|
|
||
Сонет 53: Я вижу сны; во снах я вижу тени;
Адониса увидел в дымке странной,
Осеннее богатство, буйство мая
Чей светлый дух стоит за этим всем?
Сонеты: Предыдущий Следующий Остальные:
Переводы Маршака, Финкеля и других |
What is your substance, whereof are you made, That millions of strange shadows on you tend? Since every one hath, every one, one shade, And you, but one, can every shadow lend. Describe Adonis, and the counterfeit Is poorly imitated after you; On Helen's cheek all art of beauty set, And you in Grecian tires are painted new: Speak of the spring and foison of the year; The one doth shadow of your beauty show, The other as your bounty doth appear; And you in every blessed shape we know. In all external grace you have some part, But you like none, none you, for constant heart. Подстрочный перевод: 53.1. Каково твое вещество, из которого ты сотворен,
53.5. Опиши Адониса, и (эта) фальшивка
53.9. Поговорим о весне и времени урожая;
53.13. Ты являешься частью в каждом внешнем великолепии,
* strange чужой; чуждый; незнакомый, неизвестный; странный, необыкновенный; удивительный; чудной; сдержанный, холодный
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): |
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): This image is copyright NoUCLA Library. It may be used for educational, non-profit purposes. All other uses must be negotiated with the copyright holder. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"