Велигжанин Андрей Витальевич : другие произведения.

21. Сонет диктует Муза, а не разум...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:



ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР



СОНЕТ 21

Сонет диктует Муза, а не разум,
Она же знает меру красоты,
Вплетая в удивительные фразы
Узоры неба, контуры мечты.

Рождаются невиданные пары
Луны и Солнца, моря и земли,
Апреля и волшебного нектара,
Всего, что мы представить не могли.

Поверь моим правдивым монологам,
Люблю тебя, как любит сына мать,
Хотя о чувстве более высоком
Любовь свечи сумеет рассказать:

Язык огня, возможно, скажет краше;
Но наша цель — не выгода с продажи.


30.03.2016


ДРУГИЕ СОНЕТЫ

Предыдущий    Следующий



ТЕКСТ ОРИГИНАЛА

So is it not with me as with that Muse
Stirr'd by a painted beauty to his verse,
Who heaven itself for ornament doth use
And every fair with his fair doth rehearse

Making a couplement of proud compare,
With Sun and Moon, with earth and sea's rich gems,
With April's first-born flowers, and all things rare
That heaven's air in this huge rondure hems.

O' let me, true in love, but truly write,
And then believe me, my love is as fair
As any mother's child, though not so bright
As those gold candles fix'd in heaven's air:

Let them say more than like of hearsay well;
I will not praise that purpose not to sell.
 



ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД

21.1. Эти слова не столько мои, сколько той Музы,
21.2. Которая в своих стихах изображает красоту,
21.3. Где само небо используется как орнамент,
21.4. И где всякая красота сравнивается с другой красотой, повторяясь,

21.5. Рождает пару для гордого сравнения,
21.6. С солнцем и луною, с богатыми драгоценнстями земли и морей,
21.7. С ранне-апрельскими цветами, и всеми необыкновенными вещами,
21.8. Которые сокрыты под необъятной небесной сферой.

21.9. О позволь мне, быть правдивым в моей любви, но изложить только правду,
21.10. И, кроме того, поверь мне, что моя любовь, так же прекрасна,
21.11. Как любовь матери к сыну, хотя не настолько ярка,
21.12. Как горят золотые свечи под небом:

21.13. Пусть они скажут больше, чем говорят в толпе (чем говорят слухи),
21.14. Мне не нужно награды, которая является целью торговцев.
 



ВСЕ СОНЕТЫ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
122 123 124 125 126 127 127 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154



ФРАГМЕНТ ПЕРВОГО ПРИЖИЗНЕННОГО ИЗДАНИЯ СОНЕТОВ, КВАТРО 1 (1609 ГОД)



ПЕРЕВОД САМУИЛА МАРШАКА

Не соревнуюсь я с творцами од,
Которые раскрашенным богиням
В подарок преподносят небосвод
Со всей землей и океаном синим.
Пускай они для украшенья строф
Твердят в стихах, между собою споря,
О звёздах неба, о венках цветов,
О драгоценностях земли и моря.
В любви и в слове — правда мой закон,
И я пишу, что милая прекрасна,
Как все, кто смертной матерью рождён,
А не как солнце или месяц ясный.
Я не хочу хвалить любовь мою, —
Я никому ее не продаю!


ПЕРЕВОД МОДЕСТА ЧАЙКОВСКОГО

Со мной не так, как с Музой, вдохновлённой
Поддельной красотой. — Пускай в стихах
Она равняет обоготворённый
Кумир всему, что блещет в небесах,
И не смущается перед сравненьем
С луною, с солнцем, с чарами земли,
С цветком Апреля и со всем твореньем,
Что небо и земля произвели.
Но я, в любви правдивый, и правдив
В моих стихах. Да, светел, как дитя,
Мой нежный друг, хотя не так красив,
Как в небесах зардевшая звезда.
Пусть больше выскажет, кто может лгать.
Что мне хвалить? Ведь мне не продавать!


ПЕРЕВОД АЛЕКСАНДРА ФИНКЕЛЯ

Нет, я не уподоблюсь музе той,
Которая, не зная меры слова
И вдохновляясь пошлой красотой,
Свою любовь со всем сравнить готова.
Приравнивает к солнцу и луне,
Цветам весенним, ярким самоцветам,
В подземной и подводной глубине,
Ко всем на свете редкостным предметам.
Правдив в любви, правдив и в песне я:
Не как златые светочи в эфире,
Блистает красотой любовь моя,
А как любой рождённый в этом мире.
Кто любит шум, пусть славит горячей,
А я не продаю любви своей.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"