СОНЕТ 35
Не будем горевать о том, что было:
С шипами — розы, с грязью — серебро;
Затмения бывают у светила,
Дряхлеет виртуозное перо.
Все ошибаются, со всеми я,
Сравни мои слова и свои шишки,
Ищи защиту от небытия;
Ищи свой путь; не только в этой книжке;
Я чувствую, что где-то ошибаюсь —
И обвинитель я, и адвокат —
Во всех своих поступках тяжко каюсь:
Во мне любовь и злоба говорят,
Что становлюсь пособником у вора,
Который облапошит меня скоро.
|
ТЕКСТ ОРИГИНАЛА
No more be grieved at that which thou hast done:
Roses have thorns, and silver fountains mud;
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults, and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
Myself corrupting, salving thy amiss,
Excusing thy sins more than thy sins are;
For to thy sensual fault I bring in sense--
Thy adverse party is thy advocate--
And 'gainst myself a lawful plea commence:
Such civil war is in my love and hate
That I an accessary needs must be
To that sweet thief which sourly robs from me.
|
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
35.1. Не будем более горевать над тем, что ты сделал (что ты узнал, что ты получил, кто ты есть):
35.2. У роз есть шипы, а источники серебра грязные;
35.3. Тучи и затмения портят и луну и солнце,
35.4. А омерзительный червяк живет в прекраснейшем цветке.
35.5. Многие люди совершают ошибки, и даже я в том числе,
35.6. Отыщи объяснения своим проступкам (пригрешениям), сравнив их,
35.7. Мои ошибки, целебное средство твоей дурноты,
35.8. Более простительны твоих грехов нежели, чем твои грехи сами по себе;
35.9. Итак, для твоих порочных пороков я принял в известном смысле --
35.10. Твое враждебное обличие твоего защитника (адвоката) --
35.11. И против себя самого начал юридическую тяжбу:
35.12. Такая вежливая война идет между моей любовью и ненавистью,
35.13. Что я должен быть необходимым соучастником
35.14. Тому светлому вору, который все отнимает у меня.
|