ТЕКСТ ОРИГИНАЛА
Music to hear, why hear'st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy.
Why lovest thou that which thou receivest not gladly,
Or else receivest with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear.
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering,
Resembling sire and child and happy mother
Who all in one, one pleasing note do sing:
Whose speechless song, being many, seeming one,
Sings this to thee: 'thou single wilt prove none.'
|
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
8.1. Музыка для слуха, почему слышимая тобой музыка печальная? (почему музыка, которую ты услышал, тебя опечалила?)
8.2. Красота с красотою не воюет (доброта не воюет с добротой, сладость со сладостью, милосердие с милосердием), игрушка находит радость в игрушке.
8.3. Почему ты, мой любимый, не радуешься тому, что ты получил,
8.4. Или иначе, почему полученное тобой с радостью тебе досаждает?
8.5. Если истинная гармония правильно настроенных звуков,
8.6. Соединенных в семью, раздражает твое ухо,
8.7. Это так (они (звуки) делают это), но, мой дорогой, вини (ругай) себя, (то есть того,) кто разрушает (проклинает)
8.8. В одиночестве ту частицу, в которой ты был создан (ту берлогу, в которой рожден медведь, грубиян; себя вини в том, что являешься медведем (рожден медведем)).
8.9. Обрати внимание, как , связанные одной связью, святые отцы (святые мужи друг с другом)
8.10. Звучат в обоюдном порядке (согласии), каждый с каждым
8.11. Подобно отцу и сыну и святой матери,
8.12. Что все в одной, в одной радостной ноте поют (поют в едином порыве):
8.13. Что за безмолвная песня, поющаяся многими, слышимая одним,
8.14. Это песня для тебя: "один ты не достигнешь ничего".
|