|
|
||
Предисловие к переводу: Здравствуйте! Меня зовут Велигжанин Андрей. Существует множество переводов Сонетов Шекспира.
Отличается тем, что считаю сонетный цикл —
Насколько знаю, никто до меня
Возможно, я просто ошибаюсь
Сонеты — философское произведение. Главная тема — притивостояние Жизни и Смерти.
Возможно ли это? Предлагается метод: создать фиал
Любовь — наиглавнейший образ Сонетов.
Предлагается способ обретения Любви. Это творчество.
Переводы Маршака, Финкеля и других |
Имхо, основных действующих лиц в Произведении — двое. Первый — это юноша, "заключивший контракт со своими прекрасными глазами"
(как говорится в первом сонете).
Второе действующее лицо — это некий Старец, Мудрец, который обращается
к юноше, и пытается его вразумить, наставить на путь истинный.
Между этими лицами, Юношей и Мудрецом,
Конфликт завершается примирением. В 79-ом сонете Мудрец передает свое перо Ученику.
Сонетный цикл, 154 сонета, практически поделен пополам.
Два заключительные сонета, 153 и 154, стоят особняком.
А сонетный цикл можно начинать сначала: теперь
Роза Красоты да и только.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): |
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): This image is copyright NoUCLA Library. It may be used for educational, non-profit purposes. All other uses must be negotiated with the copyright holder. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"