Чваков Димыч : другие произведения.

Тридцать Шесть И Шесть Или Полны Закрома...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Литобзор рассказов второй группы на конкурсе ХИЖ-2008 Всего в обзор попало 36 рассказов из 2-ой группы и 8 рассказов из других конкурсных групп


ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ И ШЕСТЬ ИЛИ ПОЛНЫ ЗАКРОМА...

(литературный обзор конкурсных работ второй группы на конкурсе ХИЖ-2008)

  
   Сидит себе Димыч, никого не трогает, а тут - бам-с-трам-с - конкурс затевается. Новый, но почище старого. Химиков, хиллеров и хиромантов просим не беспокоить! Писателей здесь и без вас довольно, дамы и господа, чистые и нечистые, светлые и тёмные (предпочитаете "Гинесс"(?), тогда вы по адресу), пресветлые и преображённые, обитатели Красной книги и зелёные специалисты по её переизданию, странные и немного иностранные, ...
  
   И моя очередь литературно обозреть конкурсные рассказы подошла. Но не стоит переживать о том, что всем достанется... по семнадцатое число, ноября, разумеется. Отнюдь. Цель моя обозначена точно - тексты из второй группы. Однако ж, и авторам из означенного ареала тоже особенно нервничать не рекомендую, ибо слово "жанровый неформат" я отношу исключительно к ограниченности кругозора разного рода организаторов, преноминаторов и престидижитаторов художественного слова!
  
   Не стану также гневить авторов, обвиняя их в повторе "истоптанных тем". Не буду говорить, будто сюжеты с машиной времени и о параллельных мирах безнадёжно устарели, что нельзя придумать ничего интересно, как ни старайся. Есть такого рода критики на СИ, которым кажется, что текст и текстом назвать нельзя, коли в нём нет попытки раскрыть абсолютно НОВУЮ тему.
  
   Абсолюта так немного в этой жизни, авторов куда как больше!
  
   Если следовать логике совершенной новизны, то и о любви писать абсолютно (не ловите меня на слове, сам подставляюсь) бессмысленно, коли там столько классиков "отзвонилось".... Пардон, отметилось... Ну разве только - о какой-то необычной любви миру поведать. Например, о страсти муравья мирмикосексуалиста к слону с гомоложескими наклонностями. Фармикус-перверсии и никакого тропика Рака! Нано-секс в кондоминимуме* пробирки с частично неудовлетворёнными дрозофилами.
  
   Чушь? Зато ново! Даёшь!
  
   Вот и появляется на свет раскудрявая цветь неполнорогих кликушествующих дилетантских текстов без идеи, без малейшего намёка на художественность, но крайне интересных для духовных плебеев... Вам, господа критики, хочется превратить СИ в заповедник задёрганных авторов, которые боятся слово лишнее сказать, чтобы не быть обвинённым в штамповке? Тогда продолжайте и дальше БЕСПОЩАДНО гнобить криэтеров в жёсткой манере литературного Бухенвальда. Не по делу и без поводов к тому, чтоб прицепиться... просто лишь потому, чтоб выглядеть неподкупным и справедливым критиком, радеющим за литературу.
  
   Я же не стану делать ничего подобного. Но лёгкой жизни не ждите, господа авторы! Я могу простить безграмотность, если вижу, что текст написан неординарно.
  
   Могу закрыть глаза на компиляцию како-то темы, если задача решена индивидуально и высоко художественным образом.
  
   Но серость, скука, явное подражательство, нарочитое или вызывающее небрежение правилами языка и литературы, откровенное школярство вряд ли заставят меня поставить высокую оценку, дамы и господа.
  
   Кое-кто подумает, мол, вот ведь какой зануда попался нам в судьи. Буквоед ещё тот! И будет в числе этих кое-кого авторы уже встречавшиеся со мной в качестве литературного рефери на СИ, а также и те, с кем нам выпадет установить контакт посредством художественного слова впервые.
  
   И тем и другим - мой безусловный одобрительный возглас "дерзните!" и наилучшие пожелания в оппонировании. Правда, спорить с обиженными авторами не обещаю. В спорах вместо рождения истины, как правило, бьют морду, плюют в лицо, смешивают с пищей воробьёв, так стоит ли спешить на эшафот, где будут расправляться с твоим эгоцентризмом?
   Поэтому прошу меня понять и простить, если не стану вступать в полемику.
   И пусть нас рассудит Всевышний!
  
   А теперь о том, как я буду публиковать своё обозрение.
  
   Во второй группе 36 рассказов. Разобью её на шесть частей и стану производить обновления по полудюжине обзоров за сеанс. В итоге получим обзор всех тридцати шести рассказов. Но, как водится у здоровых людей, нормальной температурой тела считается тридцать шесть и шесть... Шесть десятых градуса.
  
   И где мне добыть эти десятые? О! Знаю. Ещё перед началом конкурса по просьбе моего друга Анатолия Герасименко довелось написать рецензию на его рассказ "Выгодный кредит под низкие проценты". Теперь эта новелла находится в одной группе с моим "Манным пудингом". Оценки рассказу Анатолия ставить не придётся, а своим мнением смогу поделиться.
  
   Ниже публикую тот самый частный обзор вышеназванного текста из первой группы, причём в его начальной редакции. Но с комментариями о совместной (с автором) проделанной работе. Думаю, Анатолий с той поры довёл свой рассказ практически до совершенства. Так что многие мои замечания уже нашли отклик в сердце автора, какие-то из них он оставил без внимания. Но общая тенденция обозрения будет просматриваться и сейчас.
  
   * - Кондоминиум (лат. con -- вместе и dominium -- владение) -- совместное владение, обладание единым объектом, чаще всего домом, но также и другим недвижимым имуществом. Понятие "кондоминиум" получило большое распространение на Западе, в частности в США. Российский эквивалент кондоминиума - обычный многоэтажный многоквартирный дом с приватизированными квартирами.
  
   Итак, дамы и господа, начинаю обзор.

Анатолий Герасименко "Выгодный кредит под низкие проценты"

(первая группа)

  
   Во-первых строках эпистолы спешу уведомить, что писал этот обзор в своей традиционной манере, то есть комментировал в процессе чтения. И вот, что вышло...
  
   "Подбежала пухленькая официантка, несколькими движениями смела бывшую кружку в совочек; ее тощая напарница принесла кружечную сестрицу". Очень ласково - кружечная сестрица. Такое домашнее. Уютно.
  
   "  - Извините, - сказал Макаров, улыбаясь.
     - Ничего страшного, - улыбнулась в обмен официантка. - Стекло на счастье бьется. Еще что-нибудь закажете?" Нестандартное "в обмен" вместо стандартного "в ответ" меня здесь немного насторожило. Стоило ли? Хотя - исключительно авторская точка зрения. Заглянул в текст. Ага, исправлено. Автор со мной согласился. Уже радует, не зря писал.
  
   "Макаров кивнул и попросил повторить. Официантка отчалила от столика, подобно хрупкому клиперу в море табачного дыма". Не совсем... Как представляю себе чайный парусный клипер в клубах табачного дыма, сразу же лезут из воспоминаний описания первых пароходов с колёсной тягой.
   По-моему, автор вовсе отказался от этого туманного образа. Тут уже я начинаю жалеть - может быть, стоило просто произвести модернизацию, а не отдавать метафору на съеденье гиенам-томминокерам.
  
   "Макаров, глядя на удаляющиеся официанточьи ноги, сказал негромко..." А вот здесь "официанточьи" очень точно легло... Прямо по шерсти, что называется.
  
   "И с задумчивым, глубоким взглядом, добавил про себя Макаров, хотя подозревал, что это неправда". Фраза отменная.
    
   "Тот, с кем назначил он встречу, не спешил. Макаров нервничал. Он всегда приходил на встречи заранее, и всегда при этом нервничал". Этого повтора я бы попробовал избежать, хотя он не такой уж и фатальный.
   Вижу, одна из встреч превратилась в рандеву.
  
   "Пиво на вкус отзывалось тряпкой". Новое слово в пивоварении? Разлив проводили из ведра, в котором лежали половые тряпки?.. ничего себе! Пиво на вкус отзывалось несвежими дрожжами, а печень категорически отказывалась сертифицировать этот подозрительный напиток.
   Автор исправил выражение на более простое и обыденное, понятное рядовому обывателю. На мой взгляд, тексту это действие пошло на пользу.
  
   "Сверкнув очками в золотой оправе, незнакомец проговорил:
      - Доброго времени суток, Феликс Иванович". О! Узнаю! Этот демон точно из Интернета! Именно там разговор начинают с этого "всехного" ПРИВЕТСТВИЯ.
  
   "Очки постепенно темнели в полумраке бара, выдавая хамелеонову натуру". А не наоборот? При ярком свете очки темнеют, а в полумраке светлеют!
   О! Автор отменно отыграл мою подачу, заставив Макарова тоже усомниться. Думаю, где-то дальше по тексту появилось объяснение необъяснимого поведения сатанинских "хамелеонов".
  
   "   - Бес, - услышал Макаров. - Натан Бес, для вас просто Натан. От души рад, что вы нашли время со мною встретиться. (Макарову не понравилась интонация, с которой прозвучало "от души")". Прелестное предложение! Клава, я валяюсь в этих декорациях. От восторга, естественно! Падучей не подвержен.
     
   "Макаров на секунду представил, что это он сам отвесил шлепок официантке; вообразил себе визг, пощечину, скандал; вспомнил неандертальский череп вышибалы и его же кроманьонские бицепсы; зажмурился и сказал..." А чем бицепсы кроманьонские лучше неандертальских? Нет, я не настаиваю на том, чтобы герой отдавал себе отчёт в разнице. Просто из любопытства спросил...
   Здесь тоже вынужден снять шляпу перед автором - очень уж он грамотно обыграл немного неудачную ситуацию себе на пользу. Обожаю такие моменты!
  
   "   - [Вы знаете, чего я] хочу. [Я не знаю, что вы] можете мне предложить. Давайте [вы] расскажете, а [я] послушаю". Вторая из выделенных фраз практически сшита из первой, потом и ещё повторы местоимений. Не слишком ли? Хотя вполне можно списать эту шероховатость на волнение главного героя и его недалёкий, как мне показалось, ум.
   Автор счёл нужным ничего здесь не менять. И это правильно, поскольку он единственный законный редактор своего творения.
  
    " Он подался вперед, сложил ладони домиком и заговорил деликатесным баритоном..." Деликатесный баритон! Вкусно! Представил себе отварной говяжий язык... с хреном и... зажмурился.
  
   "   - Наш банк, который я представляю - банк этического кредитования - предлагает своим клиентам выгодный кредит под низкие проценты..." Поливариантность, (она же - вариативность) Сатаны и его служащих в процессе приобретения бессмертных душ глупых смертных не знает границ! Кстати, только сейчас задумался: а зачем вышеназванным персонажам нужны души... Это в Преисподней вместо валюты? Или я забыл какую-то тонкость относительно Армагеддона?
  
   "   Если ничего не подозревающую домашнюю кошку схватить за лапы и резко перевернуть животом вверх, кошка на какое-то время впадет в транс". Ага, сразу вспомнил кинофильм "Республика ШКиД". Там (по-моему, там) герои, ещё будучи беспризорниками пели знаменитую песню...
  
   У кошки четыре ноги,
   Ещё у неё - пятый хвост
   Но трогать её не моги
   За её малый рост, малый рост...
  
   И ещё: А ты не бей, не бей кота по пузе, кота по пузе мокрой полотенцей...
  
   "Гораздо проще об[стоит] дело с людьми. [Стоит] обычному человеку (не бухгалтеру) (!!!!) услышать фразу "выгодный кредит под низкие проценты", как мозг его моментально отключается". Приучили наш народ к американизированной халяве. Низменные инстинкты очень быстро развиваются в условиях, когда во главу угла ставятся деньги, а не чувства. И главное же в том, что халява-то в основном либо мизерная или эфемерная (если в деньгах), либо говённая (если в виде подарка). Люди знают это, всё понимают, но всё равно лезут, надрывая натруженные глотки натужным похотливым воем.
   А от повтора автор избавился со свойственной ему изящностью.
  
   "  - Господин Бес, это все, так сказать, прожекты; а что вы реально можете мне про-демон-стрировать"? Отлично, автор! Но немного берёт сомнение. Вроде ж и не так глуп герой, как могло показаться поначалу, и понимает, С КЕМ дело имеет, но всё равно не может остановиться? Хо-тя... синдром господина с бабочкой на грековидном сюртуке ещё до конца не изучен - эМММиграция ума в дальние края, обусловленная порочностью человеческой натуры?
  
   "Макаров увидел людей - кого в лохмотьях, кого в горностае; кто был стар и сед, а кто заливался младенческим плачем. И было их много, очень много, бесконечно много, и всех влекло в одном направлении - туда, где свет становился совсем уж нестерпимым". Я так и знал: там ВЛЕСТЕЛИНствовали три порхающих насекомых существа. Из света в тень перелетая, летит кибитка удалая... ну, и так далее. Возможно, ассоциация не слишком удачная и правильная. Но, как говорится, что произросло...
  
   "Крошечное, жалкое солнце прокатилось по небу и сгинуло в зубастой волчьей пасти; дробью пробили над самым ухом костяные копыта; небывало прекрасная, в ожерелье из черепов, возникла перед Макаровым дева, и в руках у нее затрепетал смертельно изогнутый меч". Ага, российская Фемида похваляется своей непременной победой над миром финансовых махинаций. Шутка. А, кстати, если запятую убрать, то получится изменение акцента от описательности к любованию девой. На мой взгляд, получится более изящно.
  
   "   - Ладно, - сказал Макаров сипло, осушив кружку, - ладно. Давайте ваши бумаги. Только я вас умоляю: не надо этих ваших штучек, исполнять - так исполнять. Хочу знать грядущее - буду знать грядущее. Хорошо?" Нет, на бухгалтера Макаров не тянет. Слишком уж он наивен в своём дурацком любопытстве.
  
   Когда прочитал до конца, то понял, что не так Макаров и наивен, просто не умеет видеть счастье в мелочах... находить замечательные моменты и наслаждаться ими, не ожидая чего-то сверхъестественного. Никакой Бес, разумеется, не смог бы его научить любить и уже от этого получать счастье... то самое, от которого "мурашки" нематериальной умозрительности в районе поясницы.
  
   "   - Феликс Иванович! - Бес положил на стол руки ладонями вверх; Макаров заметил, что указательный и средний палец Беса равны по длине". Ах, славный намёк на копыто, клянусь честью!
  
   "  - Отличный вопрос! - похвалил Бес. - Это все оттого, дорогой Феликс Иванович, что будущее, с одной стороны, предопределено, а, с другой стороны, поливариантно". Вот же как - поливариантность и здесь присутствует, а не только в моей описательной части. Если говорить, что у определённой категории людей сходятся мысли, то, наверное, неверно говорить "наверное", тогда как - наверняка! Не можем мы оба разом быть... ну, этими самыми, у кого мысли... О себе, конечно, не стану столь категорично. А вот автор рассказа, несомненно, умница и человек с тонким чувством иронии.
  
   "   - Да все просто! - жизнерадостно сказал Бес. - Если какой-нибудь беде с вами суждено случиться, она [всяко] произойдет". "Всяко" из уст интеллигентнейшего беса? Фи, моветон. Разрешите не поверить!
   Автор тоже счёл нужным не нервировать Натана Беса намёками на его пролетарское прошлое из Преисподни.
  
  
   "Другое дело, что вы, зная о несчастии наперед, успеете к нему подготовиться, и удар судьбы ослабеет, сменит направление, может статься, вовсе сойдет на нет. Можем, разумеется, наводить вам по десятку раз на дню морок: будете видеть все варианты будущего. Да только удобно ли вам лунатиком по жизни брести, видения отгоняя?" Совсем недавно на каком-то конкурсе звучала та же тема о предопределённости будущего. Только здесь - более убедительно, не говоря уже о художественности и завлекательности текста.
    
   "   - Послушайте, да ведь то, что вы сейчас мне показали - это был настоящий...
      - Он самый, - подтвердил Бес. - Единственный, так сказать, и неповторимый. Все его по-разному представляют, так что я вам дал обобщенную картинку". Так сказать, нарезка лучших фрагментов Преисподней! Ай, да продюсер этот мусью Бес!
  
   "   - Так значит, все это правда? То, что в Библии написано, и, вообще..." Я бы здесь вдарил запятой для подчёркивания неуверенности в интонации.
   Автор согласился со мной, но произвёл изменения в несколько иной манере. Уважаю!
    
   "   - Да попадете вы, куда хотите! - всплеснул руками Бес. - В том-то и прелесть кредита". Эту запятую я бы непременно поставил.
  
   "Раньше ведь как было? Сотрудник заключал с человеком сделку, человек жил себе, не тужил, а потом - бац, биологическая смерть, и сразу все, что занимал, нужно отдавать. Да еще с процентами. Дикие обычаи, слов нет! Ну, если сравнить с тем, что тогда в мировой экономике творилось, так это еще цветочки..." Не искушай меня, Мавроди!
  
   " Теперь ситуация совсем-совсем другая: наш банк оказывает вам те же услуги, вы ими точно так же пользуетесь, но долг свой отдавать начнете еще при жизни. К тому моменту, когда придется перейти в мир иной, вы будете уже свободны от всех обязательств!" Если очень повезёт, как я понимаю... Чую, что строится Адская душевно-нефинансовая пирамида. Чую, а обосновать не могу. Придётся положиться на воображение автора.
  
   "   - Люди, - сказал он, - сами того не ведая, всегда отдают нам самую бесполезную, самую невостребованную частичку этой самой души. Например, память о какой-нибудь давно пропавшей вещице. Или несбывшиеся детские мечты..." Интересная концепция... Её бы развить... потом... в какой-нибудь повести.
  
    " - Кровью? - удивился Бес. - Какой еще кровью? Если вы и впрямь согласны, то попрошу ваш паспорт, и-эн-эн... Да вы кредит-то получали когда-нибудь?
     - Получали, - сказал Макаров и вздохнул". Дьявол-бюрократ. Чудесно! Не ново, конечно, было такое. Но здешний Бес очень симпатишный, как Роберт Дениро с холёным полированным ногтём на мизинце. Это из фильма "Сердце Ангела", если кто-то подзабыл.
  
   "А теперь сюрприз: от лица компании приглашаю вас на ужин в ресторан корейской кухни!
      - Почему корейской? - спросил Макаров.
      - Традиция такая, - ответил Бес и, как показалось Макарову, немного смутился". Адская традиция - сильно! Если бы ещё и лапшу "Доширак" включили в традиционный адский рацион! А то - "мужики-то не знают"!
  
   ""Феликс Иванович, скажите честно: зачем вы взяли этот кредит?" "Как зачем? - удивился Макаров. - Как и все: чтобы счастье свое найти..."" Зная будущее, вполне предопределённое, искать счастье, пожалуй, что и наивно... Но... собственно, может быть, и возможен такой вариант...
  
   " Как Макаров с Бесом расстался, и каким образом очутился дома - останется навсегда тайной, покрытой винно-коньячным мраком". Смею предположить, что Макаров был на достаточно изрядной алкогольной кочерге, чтоб его не потащило к девочкам.
  
   "   В левом ухе звенит - к дурным вестям.
      Себя оплевать - будешь бит". Что-то все приметы негативные. Развод клиента начался?
  
   "Все это так подействовало на Макарова, что, положив трубку, он достал холодильника заветную бутылку "Джеймсона" и к вечеру был пьян, как бог". О, Дионис! Воспою тебе славу, коньячной лозою твой путь украшая! (С) Из ритуальных песен древних армянских греков
  
   "Собачий вой, кошка на дороге, соседка с пустым ведром - все теперь это было значимо, [важно, стозевно и лайяй]..." Хорошая перефразировка.
  
   "Макаров так испугался, что отменил все дела и остался дома. Даже разделся и в кровать лег". От двух последних предложений отчётливо повеяло Хармсом! Или это моя мнительность? Автор, примите эскападу сию в качестве комплимента.
  
   "Но не удалось отоспаться: через час в ванной лопнула труба с горячей водой (откликнулось, видать, давнишнее вранье)". Эге, да у этой схемы с предзнаменованиями имеется активная обратная связь?
  
   "Две недели на больничном, пять сотен на лекарства, и на руке остался причудливый, похожий на медузу, шрам". Мне бы понравилась запятая именно в этом месте.
     
   "Именно из-за этого события обожженный Макаров так долго ждал своей очереди в травмпункте - врачи зашивали кому-то разорванный горячей сталью живот". Нет, определённо, клиента разводят! Одни страшилки кругом концентрируются. А где же позитив? Неужели в жизни бухгалтеров такого не встречается?
  
   "   Он хотел заключить сделку с Бесом, чтобы стать хоть немного счастливее.
      Но с того момента, как появилась на договоре подпись Макарова, он ни разу не испытал счастья". Вот и я о том же. Не подать ли в Страсбургский суд на господина Беса за вопиющие нарушения прав бухгалтера Феликса Макарова?
     
   "Пришлось вернуться домой с полдороги: забыл свою копию договора. Перед барной дверью окатил грязью лихой внедорожник". А приметы, почему отсутствовали? Упростили схему доставки неприятностей?
   Хотя... автор мне напомнил, что возвращаться с полдороги - как раз и есть плохая примета. Это я запамятовал.
  
   "  - На счастье, - прозвенел за спиной женский голос. - Посуда всегда на счастье бьется..." Второй раз звучит иезуитски это "на счастье!"
  
   "   - Посылка, - ровным голосом сказал Бес. Очки его стали почти черными". Очки живут самостоятельной жизнью. И вот теперь они не одобряют действий бухгалтера Макарова. Очень и очень... я бы сказал... хорошо, разумеется.
  
   "   - Ваша бывшая супруга? - уточнил Бес.
     - Она самая, - кивнул Макаров. - Что ей надо, в толк не возьму. Мы год уже как в разводе. Сперва моталась где-то - к родителям, что ли ездила, в Сибирь, - а потом позванивать стала. Как ты, что ты, да может, друзьями снова будем, как культурные люди, ля-ля, три рубля... Сначала муж, видите ли, скотина. Муж, понимаете, бестолочь, невежа. По театрам не ходит, в рестораны не водит, книжек не читает..." Ничего ж себе! Бес оказался че... чёртом слова! Глазам не верю. Он подогнал Макарову счастье с бывшей женой, а тот не понял?
  
   "   - Какие выплаты? - спросил Макаров. Ему стало нехорошо.
      - Феликс Иванович, - сказал Бес, - я вам сейчас кое-то покажу ("Кое-что", наверное). Только остаться это должно между нами, хорошо?" "Нехорошо" и "хорошо" в одном седле. Боливар не вынесет двоих!
   Автор ссадил "хорошо" с Боливара, и тому немедленно сделалось легко.
     
   "  Он щелкнул пальцами: звук вышел, как от электрической зажигалки". Звуку лучше б не выходить, а получаться.
   Автор со мной согласился.
  
   "Макаров замотал головой, дернулся, вставая, и - проснулся". Запятой не хватает точно.
    
   "  Он лежал в постели у себя дома. Был поздний час: высокое солнце, городской шум за окном. Макаров сладко потянулся и какое-то время слушал, как на кухне гремит посудой жена. Затем она вошла в спальню - шелковый халатик, сонная улыбка, маленький поднос в руках. Макаров завозился в кровати, взбил подушки, принял кружку с какао". Полагаю, это Бес показывает клиенту, какое счастье он упустил.
  
   "Жена, словно кошка, плавно забралась в постель, ухитрившись не пролить ни капли".
   Сравнение гибкой женской фигуры и её поведенческой манеры с кошачьей лично мне уже приелось. Само по себе этот образ и не хорош и не плох, просто он ОЧЕНЬ ожидаем.
   Автор предпочёл оставить всё, как есть. Его право.
  
  
   " - Неважно... - ее волосы пахли полынью и клевером. Надо бы встать и открыть окно, а то душно в комнате. Но так хочется лежать, обнявшись, и чтобы она дышала ровно-ровно, и улыбалась чуть-чуть, и полынь, и клевер..." Чувственно, хорошо Бес мизансцену отрежиссировал.
  
   "   - Конечно, я тебя не брошу, Феля, - продолжала жена ласково - Один раз бросила, второй раз умнее буду. Что ты такое лицо страшное сделал? Мне на страшное смотреть нельзя, примета плохая, - она засмеялась". Так всё-таки бросила? Несколько раньше супруга говорила, что не бросала Феликса. Чему верить?
    Ах, да... это я немного неверно транслировал авторскую фразу из будущего в прошедшее время:   " - Наверное, - сказал Макаров. - Слушай, ты ведь меня не бросишь, правда?
      - С чего это? "
  
   "   - Боже мой, - сказал Макаров.
   ...................................
     - Да пустяки, - проворчал Бес. - Только не говорите этого больше, ладно?" Ох, и ничего себе... Как именем Божьим можно чертилку бедного обидеть! Это вам не Ивана Васильевича крестным знамением из зачарованного лифта освобождать.
  
   "   - Мы заключили договор, - возразил Бес. - И вы обязались выплачивать кредит.
      - Я не знал, что буду платить счастьем". А в договоре не было конкретики?
  
   "   - Я тоже не знал, - сказал Бес. - И никто не мог знать. Я ведь говорил: люди отдают нам самую бесполезную частичку души. Значит, вы просто никогда не хотели становиться счастливым". А вот это отменный поворот!
  
   "Подходить, правда, не спешил - далеко, и драки, вроде, не видно". Если я не ошибаюсь, "вроде" - вводное слово. Так что запятые оказались бы здесь нелишними.
  
     " Знаю? Да, что-то такое было... Ставки сделаны... Нет, не так. Жребий брошен... И гибну, принц, в родном краю... Тоже не то. Ах, ну конечно. Он судорожно вздохнул, набрал воздуха, сказал:
      - Остановись, мгновение!" Гёте был бы счастлив. Хорошая авторская находка с цитатой из "Фауста".
    
   " И улыбнулся темнокожей богине прежде, чем она взмахнула мечом". Если нет счастья, то, что же ещё остаётся...
  
   Очень интересная истории. Язык хорош, а некоторым тонким движениям еле различимых художественных слоёв не грех и поучиться. Никаких особенных замечаний или предложений у меня нет. Всё сказано выше. А, вообще говоря, старая, как мир, сюжетная коллизия о сношениях человека с Дьяволом на предмет продажи души здесь реализована в самых лучших традициях современной фантастики и классической литературы прошлого. Удачи на конкурсе!
  

_ _ _

   А теперь и очередь до текстов из второй группы дошла. Не стану томить высокое собрание и сразу заявлю, что очерёдность расположения рассказов на конкурсной странице мной соблюдаться не будет. Это лишь только для сохранения интриги, не спешите пригвоздить меня своим презрением, дамы и господа. Критики тоже люди, и некоторое сумасбродство и предсказуемость им не чужда.
  
   Приступаем...
  

7. Бевза М.В. Хиж-2008: Чего боится Будущее   11k   "Рассказ" Фантастика

     
   Рассказ-притча о том, что не следует слишком полагаться на технику. Даже в будущем. Информация о человеческих способностях, не поддержанных искусственным интеллектом, не должна стать достоянием общественного мнения!
  
     "Небольшой научно-исследовательский звездолёт инвентарный номер ХХ56 с командой из трёх человек и двух исследователей на борту ушёл с Земли точно по расписанию, в три часа пополудни". Космические корабли с инвентарными (не заводскими, заметьте) номерами, как какие-то кресла или письменные столы. Забавно. Завхоз космодрома может быть спокоен. Ничего летающего не пропадёт зазря. А пополудни по какому времени? Вы имеете в виду мировое время - UTC?
   Ничего против такого термина не имею, но звучит он в стилистике романов Жюля Верна и Стивенсона. Однако космические корабли достаточно сильно отличаются от шхун 19-го века и, тем более, от канцелярских принадлежностей 20-го.
   Возможно, автор использовал инвентарные номера в комплексе с обозначением времени в ироничной манере. Но я, честно говоря, особого смысла в этом не уловил.
   Хотя... если копнуть глубже. Может быть. Инвентарный номер символизирует искусственный разум, где "всё сосчитано до копеечки, до секундочки"? Что ж, отложу себе на задний ум. Там-то я - ух, как крепок!
  
   "Исследователей еще на планете упаковали в анабиоз, команда залегла в спячку после выхода из зоны земного притяжения, сразу, как только, согласно инструкции, были откорректированы координаты места назначения. На деле это была формальность: строгие правила исключали вмешательство человека в управление в течение последних трёхсот лет".
   Не понял, как упакованные (будто в тару) в анабиоз исследователи могли залечь в спячку. Вы когда-нибудь видели, чтоб замороженные креветки или лягушки отползали на "зимние квартиры", чтобы устроиться там спать? Настоящие отморозки какие-то. Почище живых мертвецов, право слово. Так что - команда, получается, не люди, если сами отползали к месту спячки в криогенном киселе анабиоза?
   Выражение "...сразу, как только, согласно инструкции..." вызывает во мне устойчивую неприязнь к ложной многомудрости процесса.
   И ещё - повтор глагола "были" не делает текст краше. Лучше бы избежать подобного.
  
   "Человек мог вмешаться только в случае полного выхода из строя всех неоднократно дублирующих друг друга компьютерных систем, причём был связан инструкциями по рукам и ногам". Не представляю, как при выходе из строя всех систем живые люди, связанные по рукам и ногам, станут вмешиваться в процесс. Автор, по-моему, вы выстроили литературно-техническую конструкцию не только неряшливо, но и очень запутанно.
     
     "Примерно с месяц корабль к Альфе вела электроника. Потом ХХ56 попал под метеоритный обстрел (слово "обстрел" в данном контексте не совсем уместно. Обстрел предполагает чью-то волю, стоящую за самим процессом, а здесь его нет), и капитана в строгом соответствии с инструкцией разбудили". Ага, живой человек нужен, чтобы штопать дырки в корпусе? Или - чтобы принять решение? Если мои предположения верны, автор, то нелогично получается: техника такого человеку не позволяет, а тут вдруг - на тебе! И дальнейшие события вызывают, честно говоря, недоумение.
   О чем это я? А вот.
   Если компьютер решил (без права на возражения со стороны экипажа), что необходимо совершить аварийную посадку на той планете, с которой взлетать с экипажем нельзя, то наверняка - те, кто боится распространения правды о человеческих возможностях, сами же увеличивают количество узнающих это на собственном опыте. А если учесть ещё и ремонтников, которых тоже потребуется оставить на планете... Они же наверняка и думать иногда приучены. Или корабли-ремонтники - полные автоматы?
   Какой можно сделать вывод? Информационные системы сознательно избавляются от живых людей, гуманно отправляя их на планеты-тюрьмы таким вот замечательным манером, как описал автор.
   Или создатель настоящего текста не копал настолько глубоко? Или копал?
  
   "В звездолёте к тому времени оказалось четыре мелких пробоины и одно серьёзное повреждение, малосовместимое с продолжением полёта". Малая совместимость в данном контексте ничего, кроме улыбки (доброй-доброй, дорогой автор, не пугайтесь) вызвать не может. А мелкие пробоины или крупные - разницы нет. Удивительно, что так много. Это в вакууме-то нарваться на изрядную кучу бесхозных каменьев... хе-хе... А, как же закон всемирного тяготения, предписывающий мусору становиться искусственными спутниками объектов покрупнее?
  
   "Компьютер просчитал варианты, и кораблик лёг на максимально экономичный курс до ближайшей планеты". Бывают и минимально экономичные? Ой, ты - кораблик... Что-то из сказочного арсенала. Кстати, а капитана-то на кой разбудили? Пусть бы себе повалялся в анабиозе, пока б не сели.
     
     "Капитан, густо заросший чёрной бородой, морщась, оценил обстановку и дал команду будить штурмана и бортинженера". А как же инструкции и прочие вериги компьютерных ограничений, о которых автор так долго нам рассказывал? Компьютеры решили самоустраниться?
  
   "Его трясло: при трёхмесячной дозе анабиотика оказаться разбуженным через треть пути - мало не покажется". "Через треть пути" - неудачное выражение. Причём - весьма неудачное.
    " Через полчаса рядом, стуча зубами о стаканы с горячим чаем, сидели обросшие не меньше капитана и изо всех сил пытающиеся придти в себя члены команды". Во-первых, повтор "через", не делающий текст более приятно читаемым. Во-вторых, вместо "придти" следует написать "прийти", поскольку никто никуда ногами не шёл. В третьих, обросшая команда, непонятно с какой целью выведенная из анабиоза, очень напоминает карикатуру на саму себя. В четвёртых, пить на космическом корабле чай из стаканов (не стеклянных ли, не в подстаканниках ли?), стуча зубами - это, знаете, что-то из области чугунной ракетной технологии. Если человечество научится вводить и выводить живых существ в спячку на длительное время, то никакого "постморозного" эффекта наверняка не будет. Так что, дорогой автор, у вас получилась неважно. Готов был бы принять данную версию в качестве шутки. Но ведь у вас нет и намёка на иронию - всё по-взрослому, всё серьёзно. Нельзя допускать таких ляпов, имейте в виду, пожалуйста.
  
   "Различить их можно было по цвету бород: штурман был рыжим, бортинженер - сивым". Повтор глаголов портит текст. Ох, уж эти пресловутые "былины".
     
     "- Успеть бы, - мрачно сказал бортинженер, разглядывая поток цифр на экране". Да-а-а... разглядывать поток цифр - это перл. Хорошо, хоть не любовался этим потоком.
   А успеть куда? Не совсем ясно. К цели, которую поставили компьютерные системы, прежде чем повязать по рукам и ногам суровой бельевой верёвкой инструкций?
     
     "- Посадка на Руа нецелесообразна, следуем на Гё, - компьютер был лаконичен". Лаконичность компьютера вызвала восторг в моей душе. Обычно же они такие безудержные говоруны - эти компьютеры - просто сил нет никаких.
     
    " - Кэп, - осторожно начал штурман, - Гё, вроде, нормальная планета. Сядем, вызовем ближайший авторемонт". Авторемонт? Позвольте, авто чего собрались ремонтировать связанные инструкциями герои? Или, всё же, я просто до сих пор не осознал, что автор иронизирует?
  
    " - Возможно. Пошли запрос на Руа. Отправь данные о повреждении и посадке на Землю, запроси инструкции". Неточность. Можно понять, что идёт речь о ПОСАДКЕ на Землю. Следует исправить совершенно определённо.
  
     "- Климат у них должен быть, как на Гавайях, - штурман отставил стакан с чаем. - Море, пальмы, девушки..." Точно, стакан был в подстаканнике, как принято в МПС. Очень уж явственно слышалось, как стекло звенькнуло по "самоварному золоту" подставки.
     
     "Звездолет инвентарный номер ХХ56 аккуратно сел в центре пустого лётного поля". Если поле лётное, то заключаю, что звездолёт представляет собой аппарат типа "шаттл" и садился самолётным манером на ВПП. Для вертикальных взлётов-посадок используются стартовые и, вероятно, посадочные площадки. Зачем целое-то поле? Но, с другой стороны, почему Инв. Номер садился прямо в центре, будто на соревнованиях по парашютному спорту в дисциплине - точность приземления?
   Ах, поле-поле, кто тебя усеял инвентарными номерами?
  
     "- И никого, - прокомментировал штурман, разглядывая клубки напоминавшей перекати-поле травы, медленно скользившие по старым щербатым плитам космопорта". Перекати-поле не скользит! Эта трава потому так и названа, что перекатывается.
  
   "С другой стороны вздымался горный хребёт с заметными снежными шапками". Хребёт бывает у млекопитающих, а у гор - хребет!
  
     "- С прибытием, - осклабился бортинженер. - Раздевайся, кто не хочет свариться в собственном соку: за бортом градус, как в хорошей водке". Странно, что в будущем, а ведь о нём как раз идёт речь, останется и ПЛОХАЯ водка. А "катать" кто будет? Робот-манипулятор "палёной" водки в ЭН-надцатом поколении?
  
     "Перекати-поле вблизи оказались намного больше земных: примерно с полтора человеческих роста". Поэтому и скользили, что большие?
  
   "Капитан сразу скинул комбинезон до пояса и обвязался рукавами: снаружи была настоящая парная. Фигура у него была, как у хорошего атлета, кожу покрывал ровный загар. Штурман завистливо крякнул". А в солярий и тренажёрный зал самому не судьба сходить? Извините, пошутил чуть-чуть. А вот повтор глаголов совершенным образом не годится.
  
     "- Держите между тес, что когда-то было трактором и краном, и попадёте куда надо, - отозвался штурман и осторожно добавил: - Может, составить компанию?" Здесь, вероятно, описка. Буква "с" попалась вместо буквы "м".
    
    "- В следующий раз обязательно, - капитан завёл вездеходик и плавно съехал с пластины лифта". Капитан съехал сам лично?
        
     "Когда на старый космодром садился корабль, я поливал огород. Система орошения, придуманная и устроенная предыдущими обитателями домов на взморье, была в своём роде совершенной - вода самотёком шла с гор за многие километры, и нужно было всего лишь поддерживать её в рабочем состоянии". Поддерживать воду в рабочем состоянии? Как это? Обогащать её кислородом? Автор, о системе орошения к концу предложения никто уже и не вспомнит. Измените подчинённость.
     
   "Лёка уставился в сторону космодрома слезящимися глазами. Зрение у старого геолога было уникальное". Слёзы - как линзы в бинокле или подзорной трубе?
  
     "- Э-э...Есть тут кто-нибудь помоложе?" Не хватает пробела после многоточия.
     
   "Лёка заскрипел, заходясь смехом, и сразу закашлялся.
     - На Руа, - ответил я. - Не удивляйтесь, капитан. На Руа высокие налоги. Их можно платить, только если в состоянии работать". Кто-что, в состоянии работать? Их платить, они работать? Их бин мало-мало плёхо шпрех по-русски. Обезличенное, выхолощенное предложение. Так не принято говорить и писать на русском языке.
  
     "- Мы всю жизнь откладываем деньги на этот перелёт, - встрял Лёка, - потому что тех, кто не способен его оплатить, правительство отправляет с Руа на Гё в трюмах". Ага, в ТРЮМАХ невольничьих каравелл.
  
     "Капитан искоса посмотрел на ароматный ноздреватый хлеб, плеснул себе морс в глиняный стакан и выпил залпом". Не подскажете, где у капитана глиняный стакан? "Себе" я бы предпочёл убрать из предложения, чтобы не вызывать у читателей подобных вопросов.
  
   "Починка корабля не займёт много времени: авторемонтник будет здесь через пару дней". А почему всё-таки ремонтник - АВТО? Космический корабль - тот же автомобиль, только летает, да ещё и в космосе?
     
     "- Не бойсь, сынки, тут всякому найдётся работа, - утешил я их. - Землю пахать, дома чинить, коз доить. Старики и те быстро переучиваются. Человек легко приспосабливается ко всему - если жить хочет..."
   Двоякое впечатление от рассказа осталось. Лишь почти в самом конце появилось некоторое удовольствие от чтения, от идеи, пусть не новой, но вполне живой и важной. Вот если бы автору пришла в голову затея ещё хорошенько поработать над формулировками в начале. И не мешает также более точно обозначить, каким именно образом информационные системы лишают людей права на принятие самостоятельных решений. И ответить, почему ТАМ (как я понимаю, в главном компьютерном центре Земли) так боятся, что люди узнают, как можно существовать самостоятельно, без помощи искусственного интеллекта и автоматизации разного рода процессов жизнедеятельности.
   Что же в настоящей редакции? Сплошь - белые нитки и швы, будто прекрасную ткань разрезали на лоскуты, а потом небрежно сшили, даже не задумываясь над тем, как это будет выглядеть.

_ _ _

  

8. Бах И.С. Чтение ненаписанного   10k   "Рассказ" Проза

  
  
   История о том, что ОБЩЕЕ состоит из хорошо обработанной ЧАСТНОСТИ.
  
      "Дверной звонок своей зовущестью растворил материальную преграду". Как хотите, автор, но термин "зовущесть" какой-то неаппетитный. Сущность зовущести должна бы выглядеть загадочно, а от неё лишь неловкое чувство оскомины на языке. Впрочем. Не стану навязывать своих представлений о том, как стоит... или не стоит "писать разных слов", мы же не на Привозе, право.
  
   "Непомерно большие очки в несуразной оправе придавали ей сходство со стрекозой, а какое-то внутреннее, непроизвольно рвущееся на показ расстройство сокровенных чувств, вызывало к ней щемящую жалость". А вот за это "непроизвольно рвущееся на показ расстройство сокровенных чувств" разрешите вывалить жирный плюс в ваши закрома, автор.
     
   "--Нет-нет, я тороплюсь в клинику. Вот его рукопись. Он просил передать именно вам, если... -- Она тяжело вздохнула". По правилам написания прямой речи слова автора здесь следует начинать с буквы строчной.
  
      "Глаза ее вспыхнули на миг, но паволока грусти вновь сделала их непрозрачными".
   Извините, автор, вынужден вас огорчить - вы неверно употребили слово "паволока". Заглянем в словари
  
   Толковый словарь русского языка Ушакова
   ПА'ВОЛОКА, и, ж. (старин.). Название дорогой привозной ткани в древней Руси...
  
   Словарь по общественным наукам. Глоссарий.ру
   Паволока - в технологии древнерусской живописи - кусок холстины, приклеенный к поверхности доски перед нанесением левкаса. Смотри также статью Иконопись.
   Словарь ударений
  
   Па?волока, -и (ткань).
   Вероятно, вы имели в виду ПОВОЛОКУ.
  
   Толковый словарь русского языка Ушакова
   ПОВОЛО'КА, и, мн. нет, ж.
   Преимущ. в выражении:
   глаза с поволокой -- о томном и нежном медленном взгляде. Глаза карие с поволокой, с густыми ресницами. Тургенев.
  
      "Кусачов не единожды слыхал от коллег, что некто Дыркач, нейрофизик, изучал возможность передачи на расстоянии и удержания в мозгу вербальной информации". Хорошая фамилия - Дыркач. Симптоматичная. Сразу на ум идёт нечто похожее на "чёрную дыру". Автор, это ни в коей мере не замечание, наоборот - одобрительный возглас от некоего предвкушения таинственности.
  
   "При обстоятельствах туманных, а значит, давших повод расходиться маятнику прокуратуры..." Здесь бы не мешало поставить запятую или же тире. А я бы на месте автора выделил вводное слово "значит" запятыми с обеих сторон.
  
   "--Я не смогу оставить вам рукопись... понимаете... это его рука..." Не может оставить? Странно, а зачем тогда принесла? Чтобы читать вместе и вслух, как было принято ещё в начале 20-го века? Если же автор хотел подчеркнуть, что жена нейрофизика хочет оставить рукопись, НО ТОЛЬКО НА КОРОТКОЕ ВРЕМЯ, то написано не очень внятно. Как-то бы уточнить не помешало бы. Буквально - одной фразой.
  
   "Восприимчивой натуре нелегко дается разговор с человеком, существование которого перечеркнуто неизбывным горем". Неточно. Перечёркнутое существование - это уже не существование, а небытие. Заметьте, я бы не стал возражать, если б автор употребил вместо термина "существование" слово "жизнь". Надеюсь, не нужно объяснять, что я имею в виду?
     
   "Два листа размашистого, нервно скачущего почерка обещали Кусачову изрядный труд для стареющих глаз. Сварив кофе и на треть заполнив бокал коньяком, академик расположился в вольтеровском кресле у себя в кабинете". Уточнил для себя, что вольтеровское кресло стало понятием нарицательным и потому пишется без кавычек. Спасибо автору за моё невольное самообразование.
  
   "Невинный поцелуй зеленого змия, пришедший с первым глотком, подарил ощущение легкой истомы и убежденность в том, что жизнь иногда может быть приятна и по пустякам". Приятные воспоминания, связанные с этой фразой, так и роятся в моей голове назойливым сладким туманом!
  
      "По существу своему мозг представляет собой бинарную систему, причем трансцендентальную и во многом иррациональную. Следовательно, для записи информации в него следует принять систему кодировочного исчисления, к примеру, с основой 1 + -5/2". Принимаю с некоторой натяжкой. Почему трансцендентность ОБЯЗАТЕЛЬНО связана с такой системой счисления, совершенно непонятно, словно и не учёный писал, а полный дилетант или АБСОЛЮТНЫЙ ГЕНИЙ, которому очевидно то, что не понять и сотням мудрецов. Склонюсь ко второму и продолжу чтение.
     
   "Несущая частота передачи сигнала должна, по моему мнению, превышать собственную частоту колебаний мозга в пределах 30-66 процентов - не более(!) -- чтобы избежать хаотического коллапса". А здесь бы не мешало восклицательный знак запереть в скобках, но настаивать не стану.
     
   "В течение трех месяцев исследований, мною установлена зона мозга, в которой возможно накапливание информации в не развернутом виде". Очень нехорошая игра предлогов для прозаического произведения. Но оставлю на откуп автору этот спорный момент.
  
   "Эта зона, в окрестностях мозжечка, имеет свойство удерживать сжатую информацию. Поместив в нее своеобразную формулу-задачу, мозг в дальнейшем сам извлекает вербальные ощущения из предложенного алгоритма, причем на выходе данной формулы-задачи результат зависит от случайных ощущений, привнесенных органами чувств". То есть, как я понимаю, параметры разархивации кодированной информации зависят от внешних обстоятельств. Так что ж получается - в этом секрет послевкусия, ощущаемого человеком при воспоминаниях одного и того же эпизода в разные моменты жизни. Интересная концепция. Немного упрощённо, но смело и вполне годится под рабочую версию.
  
   "Будь она дома - вместо алкоголя он бы выслушал лекцию о вреде крепленных напитков при срастании костей". Вторая буква "н" в слове "креплёных" лишняя.
  
   "Женившись, уже не думаешь - зачем живешь! Все и так ясно. Гложет другая мысль - как теперь выжить!..." Точек на одну больше, чем положено по пунктуационным правилам языка.
     
   "Первый опыт насторожил. В клетке два грызуна. Ретранслирую на них сжатый в единый алгоритм роман "Преступление и наказание"". Интересно, а что же такое "единый алгоритм" для романа "Преступление и наказание"? Это не "Уложение о наказаниях уголовных и исправительных Российской империи" от 1845 года вкупе с морально-этическими нормами? Странно немного, ей-богу.
  
   "Не без страха и горечи наблюдал пугающий парадокс. Одна мышь впала в совершенный ступор! Другая, напротив, наполнилась агрессией и за считанные минуты убила первую... Есть над чем подумать... Безусловно одно -- в сознании этих крох, после воздействия на них, мгновенно "выписался" весь роман..." И это фиксирует на бумаге учёный? Разрешите не поверить. Один эксперимент безо всякого вразумительного анализа, а выводы делаются ошеломительные. Это, как если бы, некий естествоиспытатель, увидев однажды, как некто, упавший с четвёртого этажа, спокойно почёсывается и затем отправляется по своим делам, решит, будто людям такой Галилеевский способ (см. п.2) преодоления расстояний доступен совершенно.
  
   "Почему же одна приняла сторону жертвы, а другая - убийцы... Возможно, надо учитывать психологический фактор... Психология мышей? Мне это не кажется смешным... !"" И опять непорядок со знаками препинания. Но здесь всё легко списывается на спешку и возбуждение автора записок - Дыркача.
     
      "Кусачов позволил себе закурить. Необходимость никотина напрямую говорила о его заинтересованности чтением". Впервые слышу, что необходимость никотина умеет разговаривать да ещё и чтением интересоваться. Автор, смените, пожалуйста, формулировку на более однозначную и внятную.
  
   "Он напевал мотивчик из "Волшебной флейты", но в голове бурлила едва ощутимая деятельность мысли". Из фразы, выстроенной выше можно сделать вывод, что для напевания какого-либо мотивчика деятельность мысли, даже едва ощутимая, вовсе ни к чему. И, кстати, весьма странно, если НЕЧТО бурлит, хотя и едва ощущается. Это сродни, например, такой парадоксальной фразе: "В городке неистово кипела тихая провинциальная лень".
  
   "Академик был настроен скептически, однако многое в рукописи было ему близко... подсознательно близко..." Теперь понятно, отчего я не академик. Но количество "былей" для маленького абзаца многовато. Два - тоже много.
     
      "Холодный пот прошиб Кусачова. Научная мысль обладает тем свойством, что все думающие о чем-то насущном, чувствуют привкус истины даже в отрыжке дилетантства". Крайне неоднозначная фраза. Оставлю её себе на после ужина.
  
   "Академик заварил себе крепкий чай. Этот напиток разнится с кофе всего лишь привкусом, но не количеством кофеина... Коньяк остался нетронут... Мышление требовало трезвости..." Выпитое Кусачовым ранее выносим за скобки и считаем величиной бесконечно малой в вербально-недвоичной системе счисления.
     
   "Ставлю опыты на себе...
      "Война и Мир" Толстого... Решился "облучить" себя..." Я бы заменил "себе" на "человеке. Получилось бы более пафосно и - без повторов. Кстати, в моём воображении Дыркач именно такой нейрохирург - пафосный, немного не в себе, любящий рассматривать собственный интеллект как некую гениальную функцию со стороны, извне.
  
   "Удивительно - под воздействием внешних раздражителей, в моем сознании выписывается не только роман Льва Николаевича, но нечто такое, о чем сам творец и помыслить не мог!.. Это непередаваемо!!! "Облучив" себя этим романом, я, как оказалось, "прочел" почти что всю мировую литературу!!!" Ага, житейский и иной опыт Толстого, наслоившись посредством "Войны и мира" на житейский же опыт Дыркача, дал в итоге ВСЮ МИРОВУЮ ЛИТЕРАТУРУ? Забавно.
  
   "Случайные данные на ее входе - дают непредсказуемые следствия..." Назначение этого тире мне совершенно непонятно.
  
   "По мере его разворачивания, мое сознание наслаждалось - иначе не могу описать! - новыми подробностями; перипетии ощущаемого выходили далеко за границы испытуемого текста..." Испытуемый текст, говорите? Хм... А я отчего-то думал, что эксперимент был над сапиенсом. Оказалось - над текстом.
  
   "Мое открытие дает возможность читать ВСЕ известные или апокрифические тексты в их целокупности и с неожиданными вариациями..." Термин "целокупность" ещё раз подтверждает моё подозрение о пафосности Дыркача.
  
   "Начав, скажем, с Шекспира, мое сознание выписывало перед моим внутренним восприятием рассказы Твена или О'Генри... Главное, посыл... Далее, в сознании может раскрыться какая угодно книга!!! Сжатие - дело решенное... По причинам, указанным выше, я был вынужден ставить опыты на себе... Непередаваемо!!!! Вербальный экстаз!!!" Хорошо. А если бы нейрохирург затранслировал в ОПРЕДЕЛЁННЫЙ участок мозга, скажем, "Колобка", ему бы открылись все эпосы народов мира, включая Калевалу, Шахнаме и Рамаяну?
  
   "Друзья и знакомые мои указывали, что я очень начитанный человек... Отнюдь не бывало!" Сомнительной правильности выражение. На русском языке так не говорят. И архаизмов таких не припомню. Хотя... да, мне же не транслировали роман графа Льва Николаевича, и, стало быть, не могу я похвастаться начитанностью ещё не читанного.
  
   "В экспериментах над собой, мной было установлено - открытие мое реально". "Мной" лучше убрать, лишнее. И так понятно, что больше, кроме Дыркача, никто и ничего не устанавливал.
  
   "Записав себе в мозг какое-либо одно художественное произведение, у меня отпадала необходимость в знании всех других..." Призрак проезжающей мимо станции чеховской шляпы облетел совершенно деепричастным образом!
  
   "...будет обладать невыразимой свободой сопричастности к акту создания текста, который только пишется!!! Словом, человек, не обремененный творческим проклятием, буквально раньше писателя уже будет знать - о чем пишется!!!" Повтор глагола "пишется" мне кажется очень неаккуратным, а вот выделенная фраза явно пришлась по душе, ибо - истина!
     
   "Важное замечание: Я верю в существование всеобщего Земного поля Мысли. Моя работа, в конце концов, свидетельствует лишь о том, что человек бессмертен! Бессмертен, потому что мысль материальна..."" Доказательства материальности мысли учёный не привёл. Так - лишь следы кофе на обоях.
     
      "Мы умышленно промолчали, что Кусачов прочел эти выдержки за неполные сутки... Двадцать три часа пришлись на содержимое бутылки коньяка - академик пил не спеша. Решающий час был отдан ознакомлению с рукописью..." Хоть убей не пойму, как двадцать три часа пришлись на бутылку коньяка? 23 часа на бутыль коньяка. Йо-хо-хо и - час на чтенье. Получается, что академик почти сутки методично, но крайне медленно накачивал себя спиртным муравьиными дозами, а потом, решив, что пора, прочитал рукопись за час. В очередной раз неточность, размытость формулировки портят впечатление о тексте.
     
   "На утро следующего дня дверной звонок покоробил покой академика..." Покоробил покой? Фи, какое ужасно неадекватное выражение. Напоминает стоящие от долгой носки портянки, разрушающиеся под тяжестью собственного веса. Я бы изменил фразу.
     
      "Сознание Дыркача отреагировало на скрип двери в его палату. Несмазанные петли. Ему "вычитывалось" из воздуха судьбы: Он видел, как его жена пришла к академику Кусачову, прижимая к груди дорогую ей рукопись мужа, находящегося в коме .............."
     
   Хорошая идея, которая потянет на целую повесть или даже роман, очень бегло, походя реализована так, будто автора подгоняли черти. Заключаю. Как мне это не неприятно сообщить Ивану Севастьяновичу Баху, ничего лично против которого не имею, а, наоборот, частенько прислушиваюсь к его мнению, рассказ скорее не удался, чем удался. Скучноватый текст, который не захватывает. Но моё мнение - всего только моё частное видение ситуации. Переживать не следует. Автору удачи в дальнейшей разработке темы, если он, разумеется, пожелает продолжить работу над ней.
   Оценка низкой не будет. Как раз за идею!
        
  

9. Кузьмин Е.В. Борис Тиглевский, или Прометей нашего времени   28k   "Рассказ" Фантастика

   Некий философский посыл из межпланетного Лукоморья. Чур, золотые цепи не предлагать! Пусть лучше станет достоянием пустоты, вопреки суждениям Бориса Тиглевского.
  
   "Я же, стремясь представить трагическую историю философствований Бориса Тиглевского, скорее, сказал бы, что люди, стремящиеся познать истину, являются ниспровергателями устоев мироздания, так как, стремясь вырваться из плена самообмана, тщась взглянуть на общество как бы со стороны, они одновременно вычеркивают себя из социального контекста (в котором сами же продолжают жить), где определенное конкретное проявление самообмана, или социальная мифология, цементирует общую почву для общественного согласия, создает систему координат, в рамках которой мыслит большинство". Очень длинная и плохо читаемая фраза. Допускаю, что философская. Допускаю, что так и должно быть. Но концептуально-грамматическая пара "стремящиеся - стремясь" (что-то вроде - вкусяша вкусих) - это уже перебор. И ещё - вводное слово "скорее", не выделено запятой.
     
   "Подозреваю, что имя главного героя моего повествования неизвестно широкому кругу читателей. Борис Тиглевский родился в провинциальном городе и, будучи всецело поглощен философскими изысканиями, не имел ни времени, ни желания, ни достаточно здоровой подлости для приобретения славы или успеха. Не оставил он и сырых записей для друзей". Сырые записи - это, в каком, извиняюсь, метафизическом или, скажем, сантехническом смысле?
  
     "Между тем, я считаю, что фигура Бориса знаменательна и замечательна для истории человеческой мысли, как и любая другая в наше время". И шахматная фигура из хлебного мякиша, вылепленная "на Владимирской пересылке" из мякиша плохо пропечённого ржаного хлеба, тоже? Минус запятая.
  
   "Таково мое независимое личное мнение- плод личных продолжительных и усердных размышлений". Ха, мнение-плод. Забавно. Если автор хотел употребить тире, то почему не употребил? Невкусный плод? Отсутствие двух пробелов сделало смысл предложения неуклюжим и смешным. Впрочем, и повтор однокоренных слов тоже не подарок.
  
   "Так вот, мне кажется, что никто не выразил столь адекватно неосознанного потока наших мыслей и не собрал их столь грамотно, связно и ясно в целостную систему,- которая, впрочем, столь сложна и изыскана, что никто ее так до конца и не понял,- как Борис Тиглевский". Запятая в начале предложения отсутствует.
  
   "Однако же, "ничто не становится достоянием пустоты, ни слово, ни даже мысль"". Пропущена запятая.
  
   "Поистине мудрые мысли затем совершенно неожиданно проецируются в умы различных людей. Кому-то из них предстоит высказать эти идеи, кому-то воплотить. Борис же их, что называется, предвосхитил". Их - кого? Тех, кому предстоит высказать или тех, кому воплотить, или идеи? Нет однозначности с такой постановкой фразы. Хотя... конечно же, мысли не станут называть кем-то, только - чем-то.
  
   Начало мне не понравилось своей нарочитой стилистикой позднего Возрождения. Но постараюсь быть объективным. Сложная архитектура, построенных автором сентенций дарит мне надежду, что он способен на реализацию прекрасных идей в логически целостных и литературных образах. Посмотрим, не разочаруюсь ли в своих ожиданиях.  
  
   Далее...
  
   Возьму на себя смелость и процитирую целый большой абзац.
    "Я шел по улице. Заниматься в библиотеке не мог. Устал. А валять дурака тоже не желал. Совесть не позволяла. Можно выпить кофе или полистать книги в магазине. Прежде пересечь улицу. Привычен ее пыльный воздух и движение. Вот навстречу идет знакомый. Нужно говорить. В советских и постсоветских университетах это привычное дело. Экзамены устные - все блистают эрудицией, остроумием, тостами, мнениями и "пощечинами общественному вкусу". Потом легко отвыкнуть говорить, сидя в архивах и общаясь только с детьми. Чтобы не онеметь, важно научиться пить. Это мимолетное". Очень хороший, динамичный фрагмент. После преамбулического "размазывания каши по тарелке" звучит песней Сольвейг посреди чукотских шаманских напевов.
  
   "А ощущение, что считывают мысли. Нет, не считывают, просто так много общаешься, что говоришь, даже когда молчишь". Хорошо!
  
   ""А что значит почти бомж?" - Спросил знакомый Олега. "А вы ищите учеников, как Франциск Ассизский?" - обронил я". Тут бы запятая не помешала.
  
   "А может, нужен?" Недостаёт запятой.
  
   "В конце концов, я учусь. А учиться - значит, воспринимать". Здесь бы я расставил знаки препинания таким вот образом.
  
   "А раз так - послушаю, что мне говорят". Здесь нужно поставить или запятую, или тире. На вкус автора.
  
   "Я понял, что заталкивание всего в рамки старого конспекта, заученного в юности для сдачи экзамена - изощренная извращенная форма интеллектуальной лени". Формализации по форматному признаку литературе также вредно. Здесь я с героем рассказа согласен.
  
     "Я купил велосипед и пытался на нем двигаться сквозь август. Лучше сразу на раскаленную сковородку". Отменный образ. Помню - именно такой август был у меня в 2004-ом!
  
   "Сам я был далеко, во внеземном пространстве.
     - Я во Франции не был, но вот что тебе скажу". Я бы на месте автора попытался избежать появления этого глагольного повтора.
  
   "Знаешь, земля круглая и вертится. Следует сообразовывать свои движения с движениями нашей планеты". В этом контексте я бы написал название Земли с прописной буквы, ибо - космогония-с...
  
     "- Для неподнаторевших в философии поясню". Здесь следует написать раздельно. А ещё лучше - для тех, кто не поднаторел...
  
   "А дело то все в том, что земля сама повернута так, что хотя относительно поверхности мы видим уступ, все обозримая территория есть спуск". Во-первых, повтор. А, во-вторых, во втором (извините за тавтологию) случае, похоже, следует написать не "все", а "вся".
  
   "Понятно, что следует выбрать более духовную концепцию, как более возвышенную и близкую к Богу, который и есть воплощенная истинна". Лишняя запятая и буква "н" в слове "истина".
       
     "Не знаю, как он это все совмещал в голове. Видимо - никак". Пропущена запятая перед "как". А тире во втором предложении мне показалось очень уместным.
  
   "Он настаивал, что ничего не крал, а лишь изымал имущество, причитающееся ему по-праву". Дефис здесь не нужен.
  
     "Да, гражданская позиция была. А как же? Советский народ ведь рос на идеалах революционной борьбы. В такой ситуации можно стать или потенциальным диссидентом или подлецом, или обывателем, плотно закупорившим уши и закрывшим глаза на замок, оставив их предварительно в сберкассе". Хороший философский посыл. А запятой не хватает.
  
   "У вас остается две опции, плюс - еще одна проблемная". В этом предложении я бы добавил пару знаков препинания.
  
   "Но ими нужно задаваться. Это правильно. Так делал Ленин. Хотя, конечно, это не чисто советская идея - идеализация бунта. Что-то в этом есть. Но странно, что поколения людей воспитываются на прославлении неподчинения, непослушания. Но это не только у коммунистов так". Несколько предложений начинаются противительными союзами "но", а сие не совсем хорошо звучит. Почему бы не начать так: "хотя странно...", "однако такое не только..."? Второй вариант, впрочем, несколько тяжеловат.
  
   "Даже не знаю, как поступают протестанты, объясняющие детям, какими идеальными личностями были основатели их веры". Недостаёт запятой.
  
    " - Мне это не нужно. Я ведь не молод. Куда мне уже прогрессировать? Я верю, что можно не быть подлецом.
     - Что это значит?
     - Быть в согласии с собой.
     - А вы полагаете, нацисты не были в согласии с собой, или работники НКВД?
     - Думаю, что нет. Но может быть и да. Мне трудно копаться в чужих душах. Я бы не смог быть на их месте. И очень этому рад". Автор, браво!
     
   "- А вам-то какое дело?" "Вам-то" пишется через дефис.
  
   "Политика, экология, в сущности, любая общественная деятельность..." Нет запятой после вводного выражения.
     
     "Вполне осязаемо пахло пылью. Это да. А еще? Зачем этот мир помимо книг?" Автор, подумайте, стоит ли оставлять "этот" повтор?
  
   "И бегать по траве "в этот ясный, светлый сентябрьский послеполуденный час, когда все вблизи цвело густыми красками, а дали были чуть дымчатыми, нежными, как сон, сине-фиалковыми"". Сочетание "дали были" немного отдаёт поэтикой, несвойственной стилю повествования. Но, может быть, это как раз тот рычаг, с помощью которого получится разбудить заснувшего, не приученного к философским сентенциям читателя?
  
   "Хотя есть какой-то "правильный" тип людей. Они живут как монолит". Не очень вразумителен смысл фразы. Может быть, лучше так: "они живут целостно, как стоит вековой монолит", или как-нибудь в этом роде?
  
   "Но я не знаю, как у них это получается". Ещё одна запятая затерялась в пыли философских развалов.
     
     "Когда мы расстались, я пошел закоулками домой, разглядывая детали зданий с той самой точки, на которой смыкаются созерцание и праздная деградация". Не хватает запятой.
  
   "Эта фраза ничего не значит. Что такое реальность? Это привычный порядок вещей". На месте автора, я бы непременно избежал повтора.
  
   "Меня он утомил, и я ускользал от него". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "А без установленного порядка вещей мы - ничто". Я бы порекомендовал расположить здесь тире.
  
   "Что остается, если изгнать все вещественное?" Без комментариев.
  
   "Но идентично ли изгнание чувственных вещей из души и утрата способности ощущать вещественное?" Не знаю, не знаю, но мне данный повтор однокоренных слов показался в этом контексте не просто уместным, но и стильным.
     
     "Это - как узкая кромка, которая отделяет сон от реальности или не такого уж реального?"
   "Это - как в годы детства: ликероводочный на Троицкой..."
   "А еще это - как разные оригиналы, как реальное посреди словесного бреда..."
   Я бы на тире здесь не поскупился. Во всех трёх случаях.
  
   "Что за "это" я имею ввиду?" В данном контексте "в виду" пишется раздельно.
  
   "Сам не понимаю, откуда у меня это странное ощущение". Где запятая, автор?
  
   "Спасибо,- обиделся я, потому что мы склонны принимать волю случая за собственные достижения, и - наоборот". Какой-то бесёнок так и тянет меня расставить знаки препинания, как здесь показано. И уже не в первый раз, вы подумайте!
  
     "- Знаешь, у меня был знакомый, который очень хорошо учился, а потом не мог смотреть на книги". Даёшь запятую!
  
   "Ведь не все, что существует обязательно можно найти в нужный момент". Очередной трофей в арсенале утраченных запятых.
  
   "Ты разучился слушать и понимать разницу между общим и частным. А еще...." Слишком много точек.
  
   "Они уведут тебя в сторону, и ты забудешь кто ты и где ты". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Повторы местоимения в данном контексте совсем не портят впечатления.
  
   "- Может, для меня действительно настало время говорить". Необходимо присобачить запятую после вводного слова.
  
     "- А вправе ли человек узурпировать право выбора?" Вкусный вопросец!
  
   "Действительно, имеет значение, только выберешь ты добро или зло, сможешь ли ты их вычленить из потока фактов". Автор, впрягите парочку гнедых запятых в свои сани философских исследований!
  
   "Это невозможно признать, так как мы не знаем, где другой путь, и продолжаем со всей дури стучать в стену". Не хватает ещё пары запятых. Добавьте пристяжных к коренникам!
  
     "- Пока мы идем, мы и рассказываем". Отсутствие запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "У него было время и желание учиться. В тоже время многие должны были общаться с нужными людьми, с ними же выпивать, учиться и выдумывать абсолютно никчемные, бесполезные вещи. Так у них ни на что реальное времени не оставалось". С этими вопиющими повторами необходимо что-то сделать, изменив формулировки.
  
   "Точнее, я их ничем не счел". Нет запятой после вводного слова.
  
   "Я придумал себе море дел, и мне было не до его россказней". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Ведь никто не думал, что это его последний день. Хотя, если бы и думали, то что?" Без комментариев.
  
   "Поднялся вокруг дома неистовый ветер, охватил его со всех сторон, так что казалось, что рушится все, и само здание будет вырвано из земли". "Что казалось, что..." - не очень, мягко говоря, удачное выражение.
  
   "Когда же настал день, и соседи, которые всю ночь не могли заснуть, вошли в комнату, где находился Борис, они не увидели его больше". Пропущена запятая. А предложение немного выбивается из авторской стилистики, ПМКР.
  
   "Вся комната была забрызгана кровью, и мозг прилип к стене, будто черти бросали его от одной стены к другой". Может быть, лучше "из одного угла в другой", не трогая лишний раз стен?
  
   "Да еще лежали глаза и несколько зубов: жуткое и ужасающее зрелище!" На краски от криминалистической науки автор явно не поскупился.
  
   "Тут начали соседи плакать и причитать над ним, искали его повсюду и, наконец, нашли его тело на улице. Страшно было на него взглянуть, так изуродованы были его лицо и все части тела". Повторы местоимений делают текст неудобочитаемым.
  
   "Потом, через много лет, я вспомнил Фауста по Шванкмайеру - человека, примеряющего театральный костюм, чтобы стать куклой, или окончательно вписаться в роль, образ, архетип". Запятую я бы здесь поставил.
  
   "Можно перефразировать известную максиму - "все имеет научное объяснение" во "все имеет удобное объяснение"". Очень любопытно.
  
   "Кот нервно посмотрел на меня и стал на цепь, прикрепленную к шее и лежащую на земле, как бы возвышаясь над поверхностью и одновременно пригвождая себя к ней". О-т-м-е-н-н-ы-й образ!
     
   "- Тебе что, сказки говорить или песни заводить, блин? - Буркнул кот". Запятую бы я поставил, а слова автора начал со строчной буквы, как учат нас правила написания прямой речи.
  
     "- А, фигушки. Тебе что надо-то? - Спросил кот". Снова требуется поменять прописную букву на строчную.
    
    "- Я просто подумал... Даже не знаю, могу ли я обвинить. Извини. Мне просто подумалось...." Не хватает запятой. И точек в многоточии многовато.
  
   "А мое - правильное, потому что оно мое". Здесь было бы очень уместным тире.
  
   "Вот и все. Понимать врага можно, но другом он от этого не становится. Наша задача бороться. Жизнь - это поле боя, а люди в на нем - солдаты". Предлог "в" здесь лишний.
  
  
   "Войти в положение другого, может быть, нужно для того, чтобы одержать победу". Выражение "может быть, нужно для того, чтобы..." мне представляется чересчур тяжеловесным. Не худо бы облегчить.
  
   "А зачем становться на чужое место, если оно уже занято?" Ошибка в слове "становиться".
    
   " - Если ты меня отпустишь, то я расскажу тебе, кто убил Бориса". Ой-ёй, запятых-то сколько не хватает. Это не о текущем абзаце, обо всём тексте в совокупности.
  
   "Итак, на самом деле, Борис Тиглевский был убит рыжим котом Васькой, который, собственно, и не котом был вовсе, а под его личиной скрывался шпион, прибывший с какой-то планеты в системе Альфа Центавра". Предложение слишком длинное. В нём явным образом скрыты два. Не лучше ли разделить этих литературных агентов Сиама?
  
   "Собственно, кому нужна истина?"
  
   "Кот" не помнил уже, в чем там было дело".
  
   "А возможно, кот прочитал слово "сироп" наоборот, так как просматривал русскоязычный документ после арабоязычных".
  
   "Собственно, она и не нужна никому".
  
   Запятые!!! Ау, где вы?
  
   "А еще, возможно, хотел переложить часть вины на свое начальство, хотел сказать, что "выполнял приказ"". Из двух "хотелов" лучше оставить один. Желательно "пятизвёздочный". Шутка.
    
     "Хотя это и противоречит его принципам. Я ведь отпустил врага, проявил слабость! Но не думаю, что Васька был готов за эти принципы умереть. Может, это и хорошо. Кому нужен вонючий дохлый кот посреди улицы? Еще - это ведь и не принципы у него вовсе, а одно лишь самооправдание". Повторы на месте автора я бы постарался убрать, а запятую и тире поставил бы непременно.
  
   "Зачем воплощать в жизнь самооправдание, выданное за принципы? Хотя где начинается самооправдание и заканчиваются принципы, или где начинаются принципы и заканчивается самооправдание? Или это, вообще, одно и тоже". Очень неплохой абзац. Только мне показалось, будто в его конце лучше поставить вопросительный знак. Да, а вводное слово "вообще" необходимо окружить запятыми.
  
   "В чем, действительно, разница?" Вводное слово осталось без запятой.
  
   "В степени абстрактности? И есть ли у абстрактности степени?" А также ордена и звания?
  
   "А, может, разница в том, что они, выйдя из одного источника, обрастают разными идеями по-отдельности и обретают полную самостоятельность?" Недостаёт трёх запятых. "По отдельности" пишется раздельно, без дефиса.
  
   "Самооправдываясь, можно придумать теорию". Деепричастный оборот остался без запятой.
  
   "Значит, и самооправдание, и принципы должны максимально сходиться в ней".
   "Может, нужно было из кота сделать человека?"
  
   В двух предложениях не хватает двух запятых. Автор, подумайте о судьбе обиженных вами вводных слов.
  
   "Можно ли цитатами бороться с цитатами? Ведь мы все равно мыслим сердцем". Блестящая концовка!
  
   Рассказ получился глубоко философским и задумчивым. Современный читатель к таким не привык. Действий активной протоплазмы в тексте чуть-чуть, если не считать выкрутасов перерожденца Васьки. Да и то - только с его же кошачьих слов. Допускаю, что никакой он не инопланетный гость, а обычный лукоморский млекопитающий и млекопитающийся котяра. Просто надоело всё по цепи кругом, вот и стал со скуки нано-сказки на новоязе сочинять.
  
   Но для мировоззренческой истории нет никакой необходимости в актах членовредительства, перестрелках и сценах сексуального невмешательства, ибо по своей сути философия - это триллер острозаточенной мысли, боевик умозрительных коллизий.
  
   Думаю, немного народу оценить сей рассказ по достоинству. Хотелось бы оказаться в их числе.
  
   А что-то мне помешает?

_ _ _

10. Шифман Л. Служебная командировка   12k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

   Рассказ о том, что алиментщики принципиально ничем не отличаются друг от друга, даже в галактическом масштабе.
  
   "Как порядочному человеку, мне теперь следовало трижды жениться на ней, хотя друзья советуют трижды подумать прежде, чем жениться один раз". Лишняя запятая.
  
      "От такого кошмара проснется любой. Впрочем, жениться на Джессике - моя давняя мечта, которой я уже дважды делился с ней, но, увы, Джессика не разделяет ее". Ликвидация повтора однокоренных слов - прекрасный повод, чтобы исправить сомнительное выражение о разделении мечты - не совсем ясно кого (её) не разделяет Джессика, возможно, что и саму себя.
  
      "Еще не продрав, как следует, глаза, я горько ухмыльнулся". Я бы поставил запятые.
  
   "Я грохнул трубку об стенку. Отскочила, как горох". Запятая нужна.
  
   "Швырнул в открытое окно - вкрадчиво зажужжал моторчик, выдвинулись крылышки, и трубка, захлебываясь благим матом, совершила мягкую посадку на подушку. Все это означало лишь одно: вызов с приоритетом ноль. Даже утопить в унитазе не удастся". Приоритет? Непотопляемый приоритет ноль, да-с. Кстати, а все эти изощрения мобильного телефона автор относит к юмористическим ситуациям? Приму с натяжкой.
  
      "Ничего хорошего ночной звонок не предвещал. И днем-то услышать голос шефа в трубке - не к добру. А в три ночи, если ты лег в два...
      - Быстро собирайся - через час ты должен быть на терминале Лампедуза, место забронировано". Первое из выделенных повторяющихся местоимений легко опустить.
  
      "Я смачно и длинно выругался по-итальянски. Приказы шефа не обсуждаются, но и свободу слова никто не отменял". Хорошо! Свобода итальянского слова - звучит канонически. Как говорится, а кому какое cosa!
     
      "- Меня тут вызывают. - На заднем плане послышался ворчащий бас жены шефа. - Разберешься на месте, не маленький. Успеха! - сказал шеф и отключился". Ошибка в прямой речи и ненужный повтор однокоренных существительных.
     
   "Времени на сборы было предостаточно. 'Метрошка', так я называл локальный нуль-транспортер, находилась в двух шагах от дома. Мне нужно лишь двадцать минут, чтобы оказаться на терминале Лампедуза". Если нуль-транспортёр, то почему нужно добираться с его помощью до терминала, а не сразу оказаться на Денебе?
  
      "Дорожную сумку я всегда держу наготове. Эта предусмотрительность не раз выручала меня. Одно дело собираться в дорогу заранее и без спешки, а другое - покидать барахло впопыхах. А потом сгорать от стыда из-за галстука, не подходящего ни к одной из рубашек? Нет. Я человек серьезный и ответственный". Не только серьёзный, ещё и эстет. Это я о галстуках.
  
   "Профессия журналиста-междупланетника обязывает". Хорошая производная от международника.
     
      "Перемещение на Денеб занимает около трех часов, хотя речь идет о нуль-транспортировке. Иначе никак. Резкий перепад в пространстве-времени влияет на химический состав крови. Она густеет, что в десятки раз повышает опасность появления тромбов. Это называется болезнью Розенблита или Розенблата, не помню как правильно. То ли он первым заболел, то ли первым описал эту болезнь. Что-то сродни кессонной". Ну, вот теперь ясно, отчего нуль-транспортировка на межгалактическом уровне проводится только со специального терминала, где нет места заспанным девицам. Спасибо автору за такое своевременное описание. Поставленный ранее вопрос снимается.
  
      "Судья в своем форменном обличье был похож на кенгуру. А может, он и был кенгуру. Очки съехали на кончик носа, придавая и без того унылому лицу неподобающе серьезное выражение..." Почему "неподобающе"? Судья по местным понятиям должен быть весельчаком?
  
     " - Куло! - не сдержался я, и судья свирепо посмотрел в мою сторону, и театральным жестом приложился молотком по столу - до меня ему было не дотянуться". Запятую бы я поставил.
  
   "Вернусь и выложу шефу все, что о нем думаю. Женюсь на Джессике и уволюсь к чертовой матери. Все!" Может быть, не стоит оставлять этот повтор в окончательной редакции текста?
  
      "- Если вам от природы достались две головы, то это не означает, что высокий суд должен выслушивать мнение каждой из них. Так мы никогда не закончим. Пожалуйста, потрудитесь впредь давать лишь один ответ на один вопрос. Вы меня поняли?
      - Да, - ответила первая голова.
      - Да, - согласилась вторая". Прелестно!
     
      "- Вопросы тут задаю я!
      Тут я стал вырубаться. Даже постоянный стук молотком по столу не мог развеять мою сонливость". Крайне нежелательный повтор.
  
     " Я получил у секретарши байтокуб с решением суда, сунул его в карман и помчался в местную 'метрошку', чтобы добраться до главного терминала". Байтокуб - это прекрасное литературное изобретение автора. Низкий поклон!
  
  
      "- Неужели? - Шеф не смог сдержать радостной улыбки и ткнул меня кулаком в грудь. - Ты не представляешь, что теперь будет! Мы никогда больше не узнаем, что такое голод!" Если "шеф" - это не имя, а обозначение субординационной функции, то следует заменить прописную букву на строчную. Причём - в полном соответствии с правилами написания прямой речи.
     
     "Закончив разговор, шеф долго смотрел в окно. Я не решался шевельнуться, безуспешно гадая, что же так расстроило шефа. Неожиданно он сказал:
      - Это не исчезновение, это бегство... Знаешь, Алессандро, кажется, бертране поступили как настоящие мачо - они 'сделали ноги'. Звонил Райт из Паломарской обсерватории. Планета Бертран неожиданно исчезла со своей орбиты. Вероятно, они направят ее в иную галактику, не подпадающую под юрисдикцию нашего Галактического суда..."
   Довольно любопытный рассказ. Грамотный, ироничный и почти не затянутый. Всё в нём, вроде бы, на месте: и стилистика, и сюжет, и финал, хоть и ожидаемый, но не очевидный. Но не хватает изюминки, от которой бы перехватывало дух. Эмоциональный уровень текста ровный, но без всплесков и потрясений.
   Самым смешным во время чтения для меня лично показалось, что куло - то же самое, что и дупа. Очень высокую оценку не поставлю, но и низкой она не будет.

_ _ _

  
  

11. Зыбина К.И. Хиж-2008: Синее Синего   13k   "Рассказ" Фантастика

  
   Рассказ о том, как в некоем пост-апокалипсическом центре цивилизации яркий представитель молодых нигилистов разрушает устоявшиеся стереотипы, делая атмосферу достоянием всех, предварительно очищая её посредством вещества, изобретённого его отцом.
    
      "В этом городе никогда не было ветра. Никогда. Никогда и никто даже не пытался попытаться воссоздать его на этих тусклых, серых улицах, если честно, больше похожих на рытвины червей в истощенном теле овоща - когда-то сочном и свежем, а теперь - полусгнившем". Образ неожиданный, оттого интересный. А тире бы я поставил для того, чтобы подчеркнуть унылую метафористику серых улиц.
  
   "Сборище нечистот, закрытое куполом, как крышкой от мусорного бака - только город скрывался от буйства природы, бьющегося всеми силами об бездушные плиты". Термин "сборище" применительно к нечистотам, ПМКР, не совсем уместно. Это выражение обычно соотносят с субъектами (существами одушевлёнными), а не объектами (объективно существующими помимо сознания субъектов). Извините, что-то я совсем распоясал свою философскую беспредельность.
  
      "Гисе внимательно разглядывал мусор, перекатывающийся помойными катышками под ногами у людей, толкущихся в своем бестолковом, суетливом помешательстве". Не очень удачный повтор однокоренных слов. Я бы предпочёл исправить.
  
   "Сейчас, вон там вон, почти у подворотни, кто-то на ходу, случайно, пнул пустой бумажный стаканчик из-под мороженного". На мой взгляд, выделенное легкомысленное выражение выпадает из общей авторской стилистики, достаточно сдержанной и серьёзной.
  
   "Белая, тусклая обертка, украшенная незатейливым узором из полу стершихся вишенок, смялась от удара об асфальт, жалобно треснув". "Полустёршихся" пишется слитно.
  
   "Прогнулась, разваливаясь на кусочки под ногами у других прохожих, пробежавших по ней и даже не заметивших, что под их ногами что-то сломалось". Повтор делает предложение невероятно нечитабельным.
  
     " -Да? - юноша обернулся, подав голос, хрипловатый от долгого ожидания". Никогда не думал, что от долгого ожидания голос становится хриплым. Автор, вы заставили меня пересмотреть мой жизненный опыт. Хотя, если без иронии, то, наверное, ваше выражение имеет право на существование. Подчёркивает волнение юноши, у которого пересохло в горле. Отсюда - хрипловатый голос. Ставлю вам, автор, плюсик на окраине подсознания за тонкое понимание человеческих переживаний.
  
      "Мужчина, так внезапно появившийся за спиной у молодого человека, с блеклым интересом в глазах рассматривал его лицо". Не знаю, как кому, а мне образный ряд "блёклого интереса" не пришлась по душе.
  
   "Гисе помялся, покусывая тонкие, бескровные губы. Почти полминуты он стоял, напряженно облизывая острым кончиком языка трещинки на них, а потом резко выпалил ответ". "Выпалил ответ" - выражение тоже не очень-то замечательное. Может быть, "выпалил в ответ"? Впрочем, наверное, я слишком придирчив сегодня.
  
      "-Это лишь пережиток юности. - медленно ответил мужчина. - Ты вырастешь и одумаешься, Гисе, еще не поздно отказаться от той безумной затеи, которой я зачем-то потворствую". Здесь вместо точки непременно должна стоять запятая.
  
     " -Он слишком серьезно ошибся, поэтому и погиб. Это из-за него мы сейчас все еще находимся в этом кризисе. - грубо оборвал мужчина. - Если бы не его ошибка в проекте, то сейчас мы бы уже жили в полной гармонии с природой". Тенденция, однако: вновь в прямой речи перед тире, с которого начинаются слова автора, стоит точка, а нужна запятая. И ещё - в рассматриваемом абзаце имеем набор повторов первого и второго рода. Те из них, которые касаются местоимений, сами по себе не так уж и плохи, но в совокупности с другими, что подкрашены клюквенным соком, создают полный диссонанс в стилистическом строе автора.
    
     "-Но ведь ты же подкорректировал формулу, так ведь? Ты же смог доделать её!
      -Ты даже не знаешь, что это такое, мальчик мой...." Многовато точек в многоточии. Теперь относительно повторов. Первые два вполне уместны. А вот слова другого героя вступают в акустический конфликт с выделенным выражением. Не самый удачный фрагмент текста.
  
     " -Ведь ты же даже не знаешь формулу химического составляющего озона". Автор, что это за химический составляющий (мужской род) озона? Необходимо поменять формулировку, иначе получается, что верно и такое утверждение: спирт - это химический составляющий водки. Не по-русски это.
  
   "Я не верю, что Мису, твой отец, оставил после себя хоть какие-то заметки насчет того, как исправить то, что он так и не доделал..." Сочетание выделенных выражений не выглядит очень уж грациозно. Такое перетяжеление в данном случае очень нехорошо для текста, ПМКР.
  
     " -Я знаю, как все исправить. И это не твоё дело, как я это буду делать, лишь оставь мне то, о чем я просил". "Дело делать" - классическая тавтология, уместная лишь в стилистике народного лубка или, скажем, сказки, но не в традиционном фантастическом рассказе. А ещё и переизбыток личных местоимений, без одного из которых, по крайней мере, можно вполне обойтись.
     
   "-Что ж... Как скажешь. - мужчина съежился, потеряв весь запал воспитательной речи, подготовленной для упрямого подростка. - Вот, держи, это твоё. Я донесу о пропаже через сутки". И вновь точка вместо запятой. Автор, учите матчасть... пардон, правила написания прямой речи.
     
   "-Мне хватит времени. - Гисе запихнул шарик с жидкостью в карман и, развернувшись, стремительно побежал из подворотни, прикусывая губы". Четвёртые "точечные грабли" в прямой речи. Интересно, а есть какой-то смысл в прикусываемых на ходу губах? Обычно прикусывают язык, а губы покусывают. Но не стану настаивать на своём. Автор был ближе к герою, ему виднее.
     
   "Лампа, вздрогнув, лопнула, осыпав искрами подворотню и, наконец, угасла". Атмосфера была так напряжена, что и лампа не вынесла? Лампа находилась внутри фонарного плафона, надеюсь?
   И немного раньше.
   "Повисла пауза. Фонарь мигнул еще два раза и залил подворотню ровным светом". Оглядываясь назад, понимаешь, что фонарь давал понять - долго ему не сдюжить.
   В совокупности два этих предложения представляют собой большие литературно-операторные скобки, внутри которых ещё была надежда на благоприятный исход, а снаружи - уже нет.
  
   "Разреженный воздух хрипел в легких юноши, бежавшего по улицам, полных тупых и безразличных ему людей, которые даже не догадывались о ценной ноше в правом кармане рваной плотной куртки". Что-то я сильно сомневаюсь, что ХРИПЕЛ именно воздух, а не сам мальчик. Хрипит обычно живой субъект, а не объект (неодушевлённый). Перефразируйте, пожалуйста. Кстати, у меня лично вызывает сомнение плотность РВАНОЙ куртки. Может быть, стоит переписать так: "...в кармане рваной куртки из плотной ткани..."?
  
   "Прозрачный шарик, почти полностью наполненный зеленоватой светящейся жидкостью, скользил под потными пальцами Гисе, оглаживающего его в странной, почти безумной дрожи и боязни. Он знал, что его руки сейчас касаются того, что может либо разрушить, либо воссоздать их мир, и все зависит лишь от него самого, что же с этим сделать". Концовка предложения выглядит несколько неуклюже. Кроме того, непонятно, кто знал - мальчик или шарик? "Он" мог быть как раз и субъектом и объектом. А тавтология "полностью наполненный" (в очередной раз встречаем тавтологию) подсказывает мне о малом опыте автора в написании художественных текстов.
     
   "Гисе споткнулся об бордюрный камень и с коротким криком упал на асфальт, в полете развернувшись на спину, чтоб не повредить шарик". Джекки Чан какой-то, а не мальчик. Наверное, с пятнадцатого дубля научился крутиться в горизонтальном низком полёте, аки змей. Автор, напишите хотя бы, что Гисе подставил локоть. А в такие чудесные полёты я вам не поверю ни-ко-гда.
     
   "Вдох, выдох. Воздух со свистом втягивался через зубы, заставляя их клацать от своей прохладности". Чьей прохладности, позвольте? Зубов или воздуха? Из текста это нельзя понять однозначно.
  
     " -Мальчик, с тобой все порядке?" По-моему, здесь пропущен предлог "в".
     
   "Юноша вздрогнул, поспешно открывая глаза, и с трепетом уставился в тусклые, по рыбьему выпученные голубые глаза, больше похожие на стекляшки. Ужас сковал его, он не мог даже пошевелиться, сбежать от толстых губ, делано-участливо спрашивающих, в порядке ли он". Сбежать от губ - это уже абсурдистский перебор. Синекдоха, да уж очень неконкретная, поскольку непонятно, вообще говоря, ЧЬИ это губы.
  
   "Когда же лицо приблизилось невыносимо близко, он закричал, оттолкнул от себя женщину и, неуклюже вскочив, прихрамывая на ушибленную ногу, кинулся дальше, быстрее домой, еще быстрее. Она не стала его преследовать, но её образ, тупые, незамутненные разумом глаза, не отставал, Гисе то и дело взволнованно оглядывался, прерывисто дыша, чтоб убедиться, действительно ли она не пошла за ним". Нога не стала преследовать парня? Именно о ней было последнее упоминание... Нога с неразумными глазами - это что-то из арсенала абсурдистов. И ещё одна тавтологическая пара "приблизились близко" сильно портит текст.
  
      "-Гисе, ты сам не свой, что случилось? - жалобный голос прозвучал прямо над его ухом, заставив волосы зашевелиться от мурашек". Станешь тут сам не свой! Педикулёз? Автор, это не насмешка. Просто я пытаюсь вам пояснить, что нужно писать более точно. Какие могут быть мурашки в волосах? Эти виртуальные насекомые, как правило, появляются на спине. В качестве устойчивого речевого оборота. А уж если обнаружились возле уха героя, то хотя бы закавычьте "мурашек", и тогда не возникнет возможности двоякого толкования.
  
   "Гисе сделал усилие и повернулся к болезненно-бледной девушке, сидящей на коленях и с волнением смотрящей на него. Её длинные белесые волосы лежали разрозненными пышными прядями на полу, едва мерцая в темноте коридора". Ужасная картина - девушка отдельно, а её волосы НА ПОЛУ... пышными прядями... отдельно. Автор, вам удаётся всё так туманно изложить, что порой диву даёшься.
     
   "-Я добыл то, чего мне не хватало. Завтра мы, наконец, увидим небо..." Вводное слово не выделено запятыми.
  
      "Они сидели обнявшись в темноте, благодарно целуя друг другу руки, надеясь на то, что, действительно, завтра с утра они, действительно, увидят небо". Второе выражение "они действительно" подлежит немедленной ампутации. И, кстати, не забудьте, что "действительно" - вводное слово, а это обязывает соблюдать правила пунктуации.
  
      "Был уже поздний вечер, когда Гисе закончил последние подготовления в ангаре, настроив автопилот у юркого, серебристого корабля, так давно ждавшего своё время среди пыльных коробок и заброшенных инструментов". Автор, а чем вам не нравится нормальный и УПОТРЕБИМЫЙ широко глагол "приготовления"? Почему вам захотелось использовать какого-то отглагольного уродца "подготовления"? А серебристый корабль (полагаю, космический), валяющийся в ожидании своего времени среди пыльной тары, меня, вообще говоря, умилил.
  
   "Юноша вытер пот и, не снимая полотенца с шеи, поспешил в гостиную, где сидела Кибо, рассматривая таинственный шарик, переливающийся разными цветами в руках девушки". Так-так, судя по всему, космический модуль лежит прямо во дворе. Забавно. А вот стоило ли утяжелять конструкцию предложения, уточняя, что таинственный шарик переливается разными цветами именно в руках девушки?
     
      "-Я готова! - девушка встала с дивана, радостно сверкая глазами". Радостно сверкая глазами, говорите? Что-то это сверкание очень мне напоминает глуповатую рекламу на центральной улице. Извините, автор, такая ассоциация от вашего не шибко художественного тропа.
  
     " -Затем, я посажу тебя на корабль, он доставит тебя до орбитального комплекса. Дальше ты делаешь все, что расписано на бумажке..." Ай-ай. Расписали, волки позорные со своими критическими подходцами! (С) Крик души взволнованного автора.
   Повтор местоимения совершенно неуместен.
  
   "Давай, я на всякий случай повторю - сначала проходишь в лабораторию, там сказано, где она, затем кладешь руку на синий шар. Там он прямо по середине лаборатории будет". Очень нехороший абзац. Имеется повтор, который портит и без того небезупречный текст. "Посередине" пишется слитно.
  
   "Этот шар пропустит твою ладонь внутрь себя и возьмет у тебя немного крови из пальца - не бойся, это не больно". Чуть не рассмеялся над предполагаемым шаровым интеллектом. А фраза, выделенная жирным шрифтом, легко может угодить в разряд локальных перлов. Да, кстати, автор, не поленитесь что-то сделать с повтором.
  
   "Потом шар засветится красным светом, можешь вынимать руку. Как только он станет белым с одной красной точкой на поверхности - нажмешь на эту точку, поняла?
      -Поняла... Но для чего это?" От "этого" повтора лучше избавиться. Тем более - два предыдущих тесно смыкают ряды с ныне рассматриваемыми.
     
   " -Кибо, в твоей крови есть половина одного составляющего, которое заставит взбунтовавшуюся природу стать такой, какая она была раньше когда-то, а вторая половина - в жидкости этого шарика". Очень невразумительно объяснено. Понимаю взволнованного мальчишку Гисе, но автор-то мог бы избавить читателя от мук чтения какого-то невкусного литературного мусса. "В твоей крови есть половина одного составляющего" - чудовищная фраза!
  
   "Если распылить полное составляющее по поверхности планеты, то восстановится естественный слой озона надо землей, тогда природа станет такой же, как когда еще нас с тобой не было". Полное составляющее? Что за дичь? Если полное, то уже никак не составляющее. Автор, необходимо всё объяснение Гисе, которым он напутствует девушку, переписать наново обычным и ПОНЯТНЫМ языком. Настоятельно рекомендую.
  
      "-Да, помню! Я очень хочу это увидеть! - Кибо рассмеялась, хлопая в ладоши, радуясь, как ребенок. - Гисе, это так здорово, что ты нашел способ воссоздать это!
      -Это не я, а отец". Пропущена запятая перед "как" и очередной виток "этого" повтора.
  
   "Ах да, обратно добраться так же легко - придешь к кораблю, нажмешь на центр руля, и он прилетит обратно сюда". Магия! Руль сам прилетит к хозяину! Ури Геллер спит в сторонке!
  
      "Он застыл перед ней, чтоб задраить дверь корабля поплотнее, но никак не мог заставить себя, глядя в печальные глаза девушки". Задраить нельзя поплотнее или не совсем, или чуточку. Задраить - это закрыть ГЕРМЕТИЧЕСКИ.
  
   "Она стояла, обняв себя руками, и смотрела на него с такой пронзительной грустью, что руки у юноши начали дрожать от волнения.
      -Гисе, обещай...
      -Обещаю..." Автор, вы очень старались, чтоб герои вышли настоящими, похожими на живых, но что-то не сложилось. Не хватило того, что называют "душа", которой литературный демиург наделяет своих созданий. Стоят они, прощаются, слёзы льют, а мне хочется цитировать Станиславского. Похоже, не доросли вы ещё до демиурга. Так уж случилось.
     
   "Слезы внезапно хлынули потоком, пробегая дорожками по грязному лицу, а потом и по потертой поверхности корабля. Гисе поспешно вытер лицо, размазав по нему копоть, и отбежал в сторону, к рычагам, открывая крышу над ангаром, а затем, легонько нажав на выдвинутый из стены рычаг, почти безразлично проводил глазами разъезжающиеся в стороны плиты купола над городом". Автор, у меня для вас неприятная новость. Всегда не любил проливные потоки литературных слёз, в которые трудно поверить, поскольку тогда картон, из которого сделаны герои, размокнет и превратит их в кашицу. Неприятная мизансцена.
   А в этом абзаце ещё и два повтора однокоренных слов присутствуют. Начните ремонт своего текста с очевидных вещей. А потом, когда конкурс уже закончится, подумайте, КАК можно сделать героев ЖИВЫМИ.
     
   "Сверкнула молния, шторм с яростью рванулся в приоткрытый ему город, покрывая рьяными каплями дождя асфальт и перепуганных людей, которые, похоже, впервые в жизни видели такое буйство природы - если не видели природу вообще в первый раз". А вот это вполне неплохой абзац. Понимаете, автор, когда вы пишете не о героях, а живописуете какие-то явления, у вас получается очень и очень неплохо. Может быть, чтобы правдиво донести до читателя человеческие характеры персонажей, у вас просто маловато эрудиции и опыта. Опыта жизненного, писательского. Не спешите на меня обижаться. Всё, о чём сказано выше, наживное. Было бы желание и стремление к совершенству.
   А главное - я вижу, что при определённом вложенном труде у вас может получиться весьма удачно.
     
   "Корабль, грузно пыхнув жаром на пол ангара, взлетел, прорываясь сквозь непогоду внешнего мира". Грузно пыхнуть жаром - не нравится мне такой образ, хоть стреляйте меня.
  
      "Капли дождя, долетая от купола до дома Гисе, падали прямо ему на лицо, смывая с него следы грязи и слез. Гисе было уже все равно - он даже не шевелился в ожидании, не сводя глаз с неба. Еще, ну же, еще немного, прошло уже около часа, сейчас должно произойти это..." Жужжащая связка "уже - даже - же - уже" мне определённо не нравится.
     
   "-Не двигаться! Вы арестованы за покушение на жизни жителей этого города! - в ангар влетело несколько человек в формах полиции". Странно, неужели все полицейские носили разную ФОРМУ? Эта фраза представляется мне адекватной и такой: "В комнату ввалились несколько мерзавцев в одеждах древнеримских трагиков". Причём, моя фраза вполне литературна, а ваша, боюсь, не совсем.
     
   "Гисе не сдвинулся с места, все так же пристально смотря наверх". Русский литературный язык в подобных случаях рекомендует использовать причастие "глядя", а не "смотря". Не при группе "Фактор 2", которая вошла во "всемирную" музыкальную историю "на училку химии смотря", будет сказано.
  
   "Любая попытка оказать сопротивление - и вы будете расстреляны, как особо опасный преступник!" А здесь запятая лишняя.
    
     "Гисе даже не дрогнул". Лучше - вздрогнул. "Не дрогнул" - так говорят о бойце, принявшем бой с превосходящими силами противника. Впрочем, и ваш вариант тоже верный, просто менее употребимый в таком контексте.
  
   "Он, наконец, медленно встал, с шорохом подтянув к себе пистолет, и все так же заворожено глядя наверх". Вводное слово следует выделить запятыми.
     
   " -Повторяю, любая попытка оказать сопротивление - и вы будете расстреляны! Будьте благоразумны!" Нехороший повтор однокоренных слов.
  
   "Крыша ангара полностью раскрылась, почти одновременно с куполом над городом, давая жителям возможность, наконец, увидеть чистое ночное небо, все еще подернутое туманной дымкой полупрозрачных облаков и мерцающими звездами, обрамляющими полную луну". Ещё одно вводное слово осталось без знаков препинания.
     
   "Небо было синее.
      Синее синего".
   Из всего рассказа больше всего понравилось последнее предложение. А всё остальное, извините за выражение, полный Гомен Голлян (так прочитал фамилию великого прозаика один мальчик на уроке французского языка). Простенькая фабула изобилует необязательными и, к тому же, плохо прописанными подробностями. Сцена прощания героев выглядит очень уж схематично.
  
   Будем считать, что автор не очень хорошо поработал над рассказом. Потенциал имеется, просматривается, виден невооружённым глазом. Но в этот раз не получилось. Пожелаю, чтобы удачи в дальнейшем творчестве и поменьше схематизма для сентиментальных читателей, которые могут прослезиться при упоминании обморока героини от избытка чувств. Больше читайте классики, и не просто читайте, а наблюдайте, КАК волшебники пера обходятся со словом.
  
   Всего вам доброго!
  

12. Сапункова Н.А. Хиж-2008: Игра по правилам   30k   "Рассказ" Фантастика

  
   Космическая фантастика с элементами киберпанка и триллера.  
  
   "На Фариор, за партией свеллитов, Зимин отправился из-за денег. Ему посулили весьма много, и сразу перевели аванс". По-моему, выделенная запятая лишняя.
  
   "А то, что контракт с пометкой "особо опасно" - ну, что ж. Зимин много лет в косморазведке, а там всегда - если не "опасно", то "особо"". Вместо точки нужна запятая. И тире бы я тоже не преминул употребить. Здесь уж, как водится, по желанию автора.
  
   "Долететь, расплатиться, получить, привезти и отдать, кому следует". Не хватает запятой.
  
   "Самые дорогие драгоценные камни в галактике. Их вовсю используют в медицине и технике, но лучшие экземпляры все равно идут на украшения - никогда не переведутся богатенькие любители украсить себя безделушкой, равной по цене небольшой космической станции". На мой взгляд, термин "вовсю" применительно к медицине и технике неуместен, поскольку звучит фривольно, игриво. А тавтологию "украсить украшениями" лучше всего изменить.
  
   "... и эта бездонная глубина то здесь, то там вдруг взрывалась пригоршней разноцветных искр. Это впечатляло". Повтор "это"-го лучше ликвидировать.
     
   "Мало того - это должен быть его собственный звездолет, потому что никакой другой не полетит нелегально на закрытую для посещений планету первого класса опасности.
      Это дорого. Но вполне возможно". Я бы написал немного иначе. Например, следующим образом: "Такой вариант дорог, но вполне реализуем".
     
   Так-так, завязка довольно интересная. Из всех сегодняшних шести текстов (номера от 7-ми до 12-ти) этот, пожалуй, самый динамичный. Нечто вроде современных боевиков о заложниках, перенесённых на космическую почву. Таково первое впечатление. Посмотрим, каковы будут последующие.
  
     "-Тебе можно лететь. Дальше секретно.
      -А кому нельзя? - уточнил Зимин, и получил ответ:
      -А кому нельзя, я так и говорю. Но они не слушают. И ты бы не послушал, но тебе можно..." Хороший диалог, впечатляет. Выходит и в будущем бардака не избежать. Обнадёживает. Потомкам невероятно повезло!
  
      "Один гоэнец по возможностям равнялся одному бортовому компьютеру четвертого класса, то есть, как раз такому, который легко и просто рассчитывал гиперпрыжки в сверхдальних космических перелетах". Недостаёт запятой.
  
   "Зимин хорошо помнил, как однажды они поймали такой корабль. Давно обезумевший, ко всему равнодушный корабль с мертвой командой на борту". Обезумевший корабль? Компьютер живой, он "слетел с катушек" и "мочит корки"?
     
   "В те времена на той же Земле имелось два-три свеллита, которые считались достоянием человечества". Комбинация "те - той" представляется мне неудачной.
  
   "Так вот, корабли с гоэнским значком на борту не подвергались нападению никогда". А почему бы тогда и на всех кораблях не рисовать гоэнские значки? Ну, да - тогда снова начнут мочить ВСЕХ, не разглядывая пиктограммы?
     
   "А спросите у командования, это оно посвящено в детали. Должность капитана досталась Зимину. Он почему-то этому не удивился". "Он почему-то не был удивлён такому решению руководства" - я бы написал так или как-то в этом роде.
  
      "Впервые собираясь в полет с гоэнцем, Зимин заранее настроился осваивать технику общения. Может быть, систему значков или, скажем, телодвижений, когда каждое слово сопровождается определенной позой или положением рук. А то и еще что-нибудь похлеще". Может быть, правильнее будет: "ещё чем-нибудь похлеще"?
  
   "С инопланетниками всегда так, какая-нибудь заморочка, да есть". Термин "инопланетники" мне определённо не нравится, ну, да бог с ним.
  
   "Они просто разговаривали. Гуархо говорил через синтезатор по-русски, мысли формулировал четко и однозначно - не удивительно, при таких-то мозгах". Чтобы избежать повтора, я бы употребил глагол "общался" вместо глагола же "говорил".
  
      "Когда легли на курс, свободного времени стало хоть отбавляй. Зимин свое свободное время тратил, как привык - на фильмы и на шахматы". Чтобы не подпевать одной известной мальчиковой группе от Барии Каримовича, второй предлог "на" следует упразднить. Будет лучше. Уверяю вас, автор.
  
   "Как всегда, он захватил свою старенькую шахматную машинку. По правде говоря, он не зал точно, сломается ли машинка в Р-зоне, но надеялся, что нет". Вместо второго из выделенных местоимений неплохо бы использовать фамилию Зимина, как вам кажется автор?
  
   "Потому что этот полет, по сути, и был одиночным". "По сути" - вводное выражение со всеми вытекающими отсюда синтаксическими последствиями.
     
   "Гоэнец все время проводил в своей каюте. Зимин туда разок заглянул. Ничего похожего на мебель, пустая просторная комната, в центре - помост, на котором восседал Гуархо, вокруг - шесть стеклянных шаров, на которые он возлагал конечности. И огромный иллюминатор". Иллюминатор тоже был возложен на стеклянные шары, как я понимаю из написанного вами текста, дорогой автор? Вы же совсем не то хотели сказать, не так ли?
  
   "Вся жизнь там протекала в искусственной атмосфере подземных помещений, но база оказалась неожиданно обширной и комфортной - приятное освещение, гидропонные оранжереи и даже небольшой, какой-то очень земной экзотический сад с посыпанными гравием дорожками. Зимин погулял по территории, отдыхая от тесноты корабля, перекинулся парой-тройкой слов с сотрудниками базы, которых попадалось, прямо скажем, не густо, и пошел в гостиницу. Спать". Что-то я начал позёвывать. Многообещающее начало пока не развивается в том же темпе. Фабульные шестерёнки пробуксовывают.
  
      "Коридоры объединяло одно - ловушки на каждом шагу. То плиты пола уходили вниз или начинали рассыпаться, то стены или потолок плевались какой-то едкой дрянью, то что-то падало или стреляло. А иногда появлялся огонь, целая стена огня возникала в конце коридора и двигалась навстречу, гудя и дыша жаром. Еще в коридорах обитали монстры. Какие-то колючие, мохнатые, шипастые твари, которые тоже норовили оплевать его, оцарапать, сбить с ног, а может, и скушать. Просто он еще не дал им такой возможности". Если бы подобный сон снился герою в наше время, то я бы назвал его игроманом и порекомендовал отправиться на курс реабилитации к психотерапевту.
     
   " Иногда он попадал в маленький закуток, где можно было поесть и поспать. Или только поесть, и, может, еще посидеть немного перевести дух, а лишь только он собирался вытянуться на узкой лежанке, как лежанка проваливалась, комнатушка начинала меняться, стены уплощались, втягивая в себя подобия стола и табурета, и через несколько минут ничего не было. Он опять оказывался в коридоре, и откуда-то доносился вой, и надо было что-то делать". В этом абзаце какой-то из последних повторяющихся глаголов лучше всего убрать.
     
   "А комната опять исчезла. Импровизированная дубинка, которой он накануне отбивался от зверюги, пропала еще раньше. Весь бесценный подручный материал, попадающий в руки, за время сна куда-то девался, и приходилось искать новый". Автор, по-моему, вы совершенно напрасно так подробно описываете фактологическую атрибутику виртуальных компьютерных игр. Мало того, что станете этим раздражать читателя, так ещё вам и компиляцию с Пелевинского "Принца Госплана" в вину поставят. И будут недалеки от истины.
     
   "Это было физически тяжело, тупо, и выматывало, все сложнее было как-то держаться, соображать и рассуждать. Если бы еще понять - зачем? Тогда, наверное, было бы как-то проще.
      Это сон? Сначала хотелось так думать. Значит, он бы проснулся, рано или поздно. Может, понял бы, что же это все значит. А, скорее всего, просто забыл бы это проклятое место. Главное - проснуться.
      Это не сон. По множеству признаков и ощущений Зимин давно уже это понял". Я бы посоветовал попросту отбросить последнюю из сослагательных частиц "бы". Борьбу с другими повторами оставляю на откуп автору.
  
   "И в то же время, такой действительности неоткуда было взяться. Он просто пришел в свою комнату в гостинице и лег спать". Кто пришёл? Действительность пришёл? Выражайтесь точнее, автор.
  
   "...Зимин забежал в темный коридор и почти сразу споткнулся обо... что-то. Темно было, хоть глаз выколи. Но по характерной податливой упругости того, что попало по ноги, он понял, что это - тело". Автор, разберитесь с безудержным "что"-каньем.
  
   "Это согласно правилам. Он сейчас в коммерческом рейсе, что не есть служба. Этот, на полу, значит, тоже..." "Найденный на полу, значит, тоже..." - я бы так написал.
    
   "  Надо уходить. Но отдых был так давно. Он очень устал, а тут еще... это тело. Все равно, уходить надо быстрее.
      Зимин наскоро осмотрел раны незнакомца. На голове - довольно глубокие и кровоточат, но ничего. Вот на животе - куда хуже. С животом, кажется, совсем плохо. Парню надо в комнату отдыха, там, на чудодейственной лежаночке, может, и оклемается.
      -Тихо ты, уймись! Нам отсюда мотать надо, понял?
  
      -Потерпи, - попросил Зимин. - Не надо тебе пока пить..." Не люблю я слово "надо", написал бы лучше "следует" кое-где. А тут, в выделенном фрагменте, этих "над" пять штук. Автор, думаю, что-то с ними придётся сделать. Но уже не мне.
     
     " Юрик кивнул. Он, кажется, тоже уже разбирался, что тут к чему". Неважная ситуация с акустическими повторами жужжащих звуков.
     
      "-Что это было, а? Я бродил так тридцать дней, а потом бросил считать. Зачем меня убивали так долго, чтобы все кончилось... вот так? - у него застучали зубы". Повтор.
     
      "Вокруг же, как будто ничего не произошло". Недостаёт запятой.
  
     " -Все хорошо, Олег, - сказал Гуархо. - Ты сыграл отлично. Вопросы задашь потом. Когда улетим". А чего Гуархо боялся? Думал, Олег с новым приятелем разгромят "геймерскую"?
  
      "-Необязательно выиграть. Главное - игра. Главное - ку. Этот камень дорогой, даже на Фариоре. Но ку дороже. Выиграть лучше, чем проиграть. Но проиграть лучше, чем не играть. Потому что игра дает ку.
      -Что такое ку?" А ещё чатланин, такой простой вещи не знает!
   Ку - это КУ!
  
      "-А что вообще это было? За счет чего достигается такой эффект? - Зимин глянул на свои руки, до сих пор покрытые вполне реальными синяками и шрамами.
      -Это правила игры, - ответил Гуархо, - Это секрет. Должен сказать тебе, Олег, твои расспросы бесполезны. Правила запрещают тебе участвовать в игре второй раз.
      -Это я уже понял. Просто, видишь ли, я любопытен.
      -Любопытство - это потребность, удовлетворение которой повышает твое ку? - уточнил Гуархо". Перебор "этого", минус запятая.
  
   "Небесплатно, правда, но от этого еще противнее". Раздельно пишется.
  
      "Поскучав в одиночестве над деревянной доской, Зимин придумал потрясающе простое решение вопроса". Решение вопроса? Стоп-стоп, автор. У вопросов есть ответы. А решения у задач и проблем... Не стоит путать. Хотя, если речь разговорная. Одним словом, сами решайте.
  
   "В сущности, нечего было придумывать, это решение лежало на поверхности. Гоэнец ведь - суперкомпьютер? Почему бы тогда ему не задействовать часть своего супермозга, чтобы поиграть в шахматы?" Да, уж... Зимин явно "тормозит", хоть и работал в космической разведке. Современные люди уже давно бы использовали гоэнца для игры в шахматы и передавали из поколения в поколение.
     
      "Такой камень может заключать в себе все, что угодно. В его случае это корабль, отличный корабль четвертого-пятого класса с четырьмя гипердвигателями. Он и не мечтал о таком". Повтор рекомендуется к ликвидации.
  
      "Собственно, это уже было неважно.
      -Вот что, - сказал потом Юрик, - как ты думаешь, эти умники у себя на Гоэне играют в покер?" Покер покером, но бридж в этом плане ГОЭНИСТЕЙ!
  
   Принц Госплана на горячем, как плойка, звездолёте. Честно говоря, ожидал несколько иного развития сюжета, но и то, что получил - вполне неплохо. До максимальных оценок, полагаю, дело не дойдёт, но повыше среднего уровня текст этот оценю. Но пока не загадываю. Всего-то шестая часть рассказов прочитана.
  

_ _ _

  
  

19. Томских В. Мусоропровод   20k   "Рассказ" Фантастика

  
   Рассказ, который был начат как заурядная бытовая фантастическая история о будущем, а потом внезапно перерос в философское обобщение. 
   Человечество в своём развитии всё чаще нуждается в мусоропроводах, куда можно сбросить отрицательную энергетику, агрессию, психозы. Но иногда приходится платить слишком дорогую цену за возможность жить спокойно.
   Не исключён ведь и такой вариант, что кто-то начнёт питаться твоими положительными эмоциями.
  
   "...его жена Элен, повязав красный фартук поверх домашнего халата, колдовала над омлетом с беконом". Эх-хе-хе... Ну, и нравы в этом описываемом будущем. Приготовление ординарного омлета называется колдовством. Автор, не возмущайтесь. Это я не вам, а тому общественному строю, который позволяет назвать обычные кухонные манипуляции с пищей магическим действом.
  
   "Она сбивчиво рассказала нечто, во что Джиму верить, ну совсем, не хотелось". Вводное выражение в разрезе авторской пунктуации. Я бы предпочёл отпрепинаться, извините за невольный неологизм.
     
      "Как и любое устройство, созданное человеком, мусоропровод, конечно, мог сломаться. Теоретически. На практике же сталкиваться с такими случаями, да и слышать о подобном Джиму не доводилось. Не говоря уже о том, чтобы столь неприятное событие напрямую касалось его семьи". Если учесть, что в функцию мусоропровода входит не только утилизация материальных отходов человеческой жизнедеятельности, но также и освобождение разумных существ от стрессовых эмоций, возникающих в процессе развития цивилизации, можно сделать вывод, что ситуация и в самом деле тревожная. Только читатель пока об этом не догадывается.
  
     " - Пойду, гляну, - решил он". Два глагола в личной форме подряд должны быть разделены запятой.
  
   "Вообще-то, это было неплохо, ведь власти выделяли лишь два-три устройства на целый сектор". Я бы поставил здесь запятую, предположив, что имею дело с вводным выражением.
  
      "Возможно, он не говорил бы столь уверенно, будь мусоропровод исправен. Но сейчас им руководили раздражение и природная импульсивность". Спасительная функция мусоропровода не может уберечь героя рассказа от поспешных решений, вызванных естественной раздражительностью. Цепочка случайностей должна привести к трагическим для героя последствиям. Так диктует закон фабульной реинкарнации.
  
      "Джим почувствовал, что вот-вот взорвется и уж подробно растолкует, что он думает о Кэрри Фероуз и ее мозгах. И заметил про себя, что Элен, в своем нелепом фартуке, заляпанном темными пятнами жира, здорово похожа на курицу.
      На глупую, ощипанную, кудахтающую курицу". Сначала немного неясно, отчего такая агрессия, но автор постепенно доводит до нас, разъясняет, и читатель понимает - КАКИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ВЫПОЛНЯЮТ МУСОРОПРОВОДЫ БУДУЩЕГО.
     
   ""Я справлюсь с проблемой за полчаса", - думал Джим, ускоряя шаг". На мой взгляд, здесь мы имеем дело с прямой речью. Неплохо бы тогда и знаки препинания расставить соответствующим образом.
     
   "Раздражение становилось нестерпимым". Вот ведь как человечество теряет человеческий облик, извините за намеренную тавтологию. На мусоропровод - единственная надежда...
     
   "На сей раз, в комнате с мусоропроводом оказались люди". Здесь бы я предпочёл поставить запятую.
  
   "...наверное, это были дочь и мать; двое подростков стояли рядом с автоматом с газировкой и, возбужденно жестикулируя, что-то обсуждали". На месте автора я бы модернизировал художественную конструкцию, чтобы ликвидировать неблагозвучные, ПМКР, повторы.
  
      "Он выкрутил последний фиксатор и снял крышку". В этом фрагменте текста я бы не преминул взамен местоимения "он" использовать имя героя, поскольку уже довольно давно мы о нём не вспоминали. По крайней мере, большую половину абзаца, в котором речь шла о принципах компании "Мэлоун инк."
  
      "Тут электронное табло, где высвечивались цифры вводимого шифра, заискрилось и погасло. Медленно отворилась внушительной толщины дверца.
      И Джим увидел Его". Так-так, в мусоропроводе законсервировано некое живое существо, которое питается отрицательными человеческими эмоциями. Только ли отрицательными?
     
     " - К черту гарантии. Как вы могли посадить Его в ящик?!
      - Кого - его, мистер Элри? - с готовностью отозвался менеджер". Здесь бы не помешало тире.
     
      "Однако, Джиму крепко врезались в память Его глаза". Запятая здесь лишняя.
  
      "- Конечно, ему было страшно, мистер Элри, ведь это же птилетэк. - заговорщицки подмигнул Сэлинджер. - Давайте, вы подпишите бумаги, а я расскажу вам кое-что интересное, идет?" Точку необходимо заменить запятой. Первая часть составной прямой речи заканчивается либо запятой, либо вопросительным или восклицательным знаком, либо многоточием, но НИКОГДА точкой!
  
      "Что есть мусоропровод? Способ выпустить пар, сбросить весь негатив, чтобы, воспарив из пепла подобно птице Фениксу, с улыбкой идти к новым вершинам". Имя птицы Феникс не склоняется.
  
   "Это великое изобретение для человечества, мистер Элри.
     
      - Ах, да, птилетэки. Видите ли, наше завоевание рынка началось с космических кораблей". Далее автор от лица руководителя корпорации рассказывает историю начала использования птилэтеков в качестве сборщиков отрицательных эмоций.
     
   "- Разве вы не пользуетесь мусоропроводом? Не выбрасываете каждое утро усталость, лень, злобу и напряжение? Неужели вы или кто-то из ваших близких плохо живет?
      - Но не таким же способом, черт вас побери!
      - Вы знаете другой способ, мистер Элри? Ну так просветите меня, прошу.
      - Мерзавцы, - пробормотал Джим, разрывая подписку о неразглашении. Клочки бумаги полетели в Сэлинджера". Вот оно - неистребимое желание людей бороться за правду, за справедливость, свойственное некоторому типу разумных существ, а последнее может привести к фатальным последствиям, ибо всегда существует отрицательная обратная связь, даже в системах с полностью биологическими компонентами. Проще говоря - всякая палка о двух концах, да и та спотыкается.
  
   " Тот, как ни в чем ни бывало, налил себе минералки". Вводное выражение следует выделить запятыми с обеих сторон.
     
   "Джим, не отрываясь, смотрел на сына, а рядом весело щебетала Элен". Деепричастный оборот остался без запятых.
  
      "И он отправился к мусоропроводу.
      Весь путь, от компании "Мэлоун инк." до дома его преследовали видения. Глаза существа, наполненные болью, ужасом, ненавистью, агонизирующие в темноте ящика-ловушки, они обвиняли, они звали, они умоляли, наконец. Это было невыносимо". Чувствую, что на жалости герой попадётся. Автор умело переводит акцент истории на этот момент. Сейчас сработает коромысло весов.
     
      "Существо обрадовалось, захлопало ручонками, загудело. Совсем как Томми, когда Джим усыплял его старинной колыбельной". Чувствую, что это ошибка Джима. Нельзя так вот безоговорочно доверять собственным эмоциям.
  
     
     " - Джим Элри? - полуутвердительно спросил менеджер.
      Человек кивнул.
      - Несчастный случай?
      - Все как обычно. Вы же знаете.
      Сэлинджер знал.
      - Будете присутствовать на утилизации? - поинтересовался человек.
      - Да.
      Он никогда не пропускал процедуру утилизации контейнеров. Никогда.
      - Можете идти.
      - Есть, - человек чуть замялся. - У вас нездоровый вид, сэр.
      - Голова побаливает. Не стоит беспокоиться, иди.
      Сэлинджер не лукавил. Голова и правда раскалывалась с самого утра. Поэтому, едва захлопнулась дверь кабинета, он вытащил из кармана пиджака две таблетки аспирина и бросил их в стакан с водой.
      Наблюдая, как они с шипением растворяются, Гарри Сэлинджер с тоской думал о том времени, когда никаких мусоропроводов не было и в помине".
   Взял на себя смелость процитировать изрядный фрагмент исходного текста, из которого становится ясно, что Джим далеко не первый человек, который попадается на жалости к инопланетным существам.
  
   Хороший рассказ. Начало не впечатляет, но зато потом автор очень здорово разворачивает перед нами занимательную картину-перевёртыш, когда энергетический вампиризм птилэтеков начинает действовать в ущерб человеку.
  
   Получается, что и в описываемом будущем корпорации в погоне за прибылями ни во что не ставят человеческие жизни, не предупредив население о возможной опасности, таящейся в контейнере мусоропровода.

_ _ _

  

20. Тихонова Т.В. Два одиночества   13k   "Рассказ" Фантастика

       
      Печальная история о том, что одиноких людей, по настоящему одиноких, тянет друг к другу. Фантастического немного, остальное вполне литературно. А что именно нельзя считать литературным - сможем увидеть в собственно обзоре.
     
    " Сколько он себя помнит, он всегда был один". Я бы написал немного иначе, чтобы избежать повтора местоимения. По-моему, второй раз "он" употреблять не стоит.
  
   "Он помнит маму, ее ласковые руки, ее глаза, которые как будто обнимали, когда смотрели на него". Не нравятся мне эти обнимающие глаза, честно говоря. Паранормальность какая-то. Впрочем, возможно, виной такому неприятию только мой извращённый вкус.
  
   "Братьев и сестер у него не было. Отец, папа,..., он был очень веселый, ... и добрый, но - пил... долгими буйными запоями, и очень быстро возненавидел жену и сына, и бросил их, и те дни, когда отец был с ними, почему-то застряли в памяти каким-то праздником, казалось, они все тогда были счастливы". Масса вопросов возникла при чтении этого длинного, но мало вразумительного предложения. Были счастливы ТЕ ДНИ? Автор, вы считаете, что перл о праздниках, застрявших в памяти - художественный образ? Что такое ПИТЬ ЗАПОЯМИ? Запой - это процесс. В нём можно находиться, но, как пить с его помощью, не понимаю. Может быть, всё же - ПИЛ ЗАПОЙНО? Знаю, что так, как у вас в тексте, автор, иногда пишут и в печатаемой литературе, но, ПМКР, это не совсем верно. Также не мешало бы разобраться со знаками препинания.
  
   "Мальчишки невзлюбили новенького за то, что он не как все, и долбили при каждом удобном случае, а он отбивался с каким-то непонятным лихорадочным остервенением, его свободолюбие и независимость доходили до фанатизма, - лишь бы все оставили его в покое". Совершенно непонятно, как могут доходить до фанатизма свободолюбие и независимость. До меня не доходит. Автор, сформулируйте как-то иначе. Текущая версия звучит, по меньшей мере, неубедительно. Что-нибудь вроде этого: "...его желание оставаться свободным и независимым было просто фанатичным".
     
   "Все его вещи были - это маленькая старая игрушка - собачка, да фотография матери с ним маленьким на руках и с отцом". Так отец тоже был на руках у матери? Ох, уж эти запойные - всё бы им на ручки!
   И запятая бы не помешала. А, в целом, выражение у вас, автор, получилось крайне расплывчатым.
  
   "Уставившись в окно, он проводил долгие дни, и ничто и никто не мог оторвать его от этого занятия". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Зимой, закутавшись в одеяло и, просверлив замерзшим грязным пальцем дырочку во льду, он смотрел и смотрел на улицу, где не происходило ничего, только дворник, иногда тяжело вздыхая, лениво орудовал лопатой". Не верю, что СОВСЕМ ничего не происходило на улице. Во избежание сомнений, которые возникли у меня, и наверняка возникнут у других читателей, я бы сформулировал немного иначе: "...смотрел на улицу, где НИЧЕГО ОСОБЕННОГО не происходило...".
     
   "Осенью, зимой, весной здесь были жуткие сквозняки, тонкие одеяла не спасали худенькие тела, и дети без конца болели. И только летом, когда наступали теплые ночи, отступали кашли и насморки, детский дом выезжал на летнюю дачу, и эти бледные, неулыбчивые дети становились часто бедой всей округи,- это была их маленькая свобода". У слова "дети" есть замечательный синоним - "ребята". Может быть, автор, стоит иногда воспользоваться возможностями языка, а не плодить унылое однообразие повторов? И "эти" повторы - тоже не верх совершенства, к которому стремится никогда не стыдно.
     
      "Пасмурный день, но душный. Детей повели на речку купаться. Лишь один мальчик остался, он попросил его не брать, сказавшись больным". Очень невыразительно. Он попросил его не брать... Он его... Кто и кого? И куда? Совсем неточно. Автор, мысль нужно бы выражать чётко.
  
   "Теперь он стоял перед забытыми распахнутыми воротами детдомовской дачи и задумчиво смотрел на дорогу. Сколько раз он мечтал, как ему подвернется случай и он сможет бежать из этого ненавистного заведения, но годы шли. Здесь он уже пять лет. И он уже давно понял, что ему некуда отсюда идти". Слишком часты повторы местоимения "он". Понимаю, что сложно их избегать, если у мальчишки нет имени, но у "молодого человека", "подростка" существует масса синонимов, не так ли? И, кстати, в выделенном фрагменте текста, в последнем его предложении, безболезненно можно выбросить означенное местоимение. Старайтесь, автор не сорить повторами, а если очень сложно, то назовите как-нибудь своего героя, что избавит вас от многих забот.
   Нет, конечно, вы вправе проигнорировать мои слова. Но я просто изложил своё видение ситуации, а вам решать.
  
   "И он пошел. Он пошел, не оглядываясь, все убыстряя шаг. Дорога, казалось, звала его дальше и дальше. Но идти по ней мальчик не захотел, он свернул в лес". Уф... ушёл. Представляю себе облегчение автора: теперь, называя мальчика мальчиком, он не рискует быть неверно понятым. Подросток остался один! ОН - один!
  
   "Пар шел от разгоряченной земли. Увидев просветы между деревьями, он вышел на поляну, еще не кошенную. Шел веселый слепой дождь, ромашки, клевер кивали своими головками под тяжелыми каплями". Что-то много у вас желающих ходить: и пар, и дождь, и мальчик, дорогой автор... Как же тогда быть с назойливостью повторов? Так, а слово "своими" можете смело выбросить, поскольку НЕ своей головой кивать крайне затруднительно, если вы не экстрасенс и не казак, срубивший её шашкой и насадивший на пику.
  
   "Неясные чувства переполняли его, ему впервые за долгое время захотелось вспомнить все...дом, маму..., отца, ...свое имя ... Тема... так звала его мама... Тимофей...называл его отец...Тимоха...этого он не хотел помнить, это горькое время он хотел забыть". Беда с многоточиями и пробелами. И второй из выделенных глаголов я предпочёл бы заменить синонимом. Последнее, кстати говоря, вовсе не обязательно. Это лишь моё представление о стиле.
     
   "Какой-то звук стал его отвлекать от непривычных, приятных мыслей, он растерянно огляделся". На мой взгляд, запятая совершенно лишняя.
  
   "Справа от него, за деревьями виднелись постройки, почти скрытые деревьями". Очень нехороший повтор.
  
   "Подойдя по мокрой траве по пояс ближе, он разглядел небольшой дом с верандой, весь заросший кустами". Очень неопрятное начало предложения. Непонятно: подойдя по пояс; траве по пояс; мокрой траве по пояс; кому-чему, вообще говоря, по пояс? По пояс ближе, хех.
  
   "Перед домом под яблоней стоял покосившийся стол, на нем железная кружка, перевернутая вверх дном, и капавшие на нее капли с мокрых веток издавали звенящий звук, привлекший Тему". "Капавшие капли" - роскошная тавтология, достойная занесения в анналы "Самиздата".
     
   "Тема вдруг понял, что ужасно хочет сесть за этот стол, налить в эту старую кружку дождевой воды и пить, пить... и больше никуда не идти". Автор, вы настойчиво продолжаете множить ненужные повторы. Остановитесь, это не ваш стиль!
    
   "Перевернув кружку и, подставив ее в то место, где капало больше всего, Тема положил голову на руки и закрыл глаза..." Не хватает запятой.
  
      "...Перед глазами рябило...зелень листвы и солнечные блики, сверкающие в каплях дождя...вдруг чья-то тонкая рука отодвинула ветку и лицо мамы улыбнулось ему..." Снова не хватает пробелов.
     
   "Тема проснулся, сколько раз он хотел увидеть маму во сне, а за все эти годы она приснилась ему в первый раз. Он взял обеими руками уже полную кружку и стал пить...жадно в захлеб, как раньше...дома, когда он прибегал с улицы..." Нехороший двойной повтор, отсутствие пробелов между словами. "Взахлёб" - наречие, пишется слитно.
     
   "Бережно установив кружку назад под капли, - дождь еще не кончился, и, похоже, зарядил до вечера, Тема решил постучаться в дом". Запятая лишняя.
     
    "Тема постучал опять, теперь громче, потом еще громче...От сильного стука дверь приоткрылась слегка, потом со скрипом поползла внутрь дома". Что-то не так... Это я о ползущей, как змея, двери. И пробел по дороге внутрь дома где-то затерялся.
  
   "Может, зря он все это затеял, и счастье сегодняшнего дня сейчас отвернется от него". На мой взгляд, необходим знак вопроса в конце предложения.
  
   "Он повернулся и посмотрел в сад, - в пасмурный день сумерки наступают рано, особенно в лесу". Так в лесу или в саду?
  
      "Наконец, решившись, Тема резко повернулся и хотел шагнуть в темноту, но страх сжал его сердце... На полу темной веранды кто-то лежал..." Вот тебе раз. Стоял же, вроде, к лесу передом и хотел туда уйти? Туда - в темноту. А веранду спиной видел?
  
   "Мальчишка стоял, ошалело уставясь на тело, было видно, что это человек..." Тело, как это видно, оказалось человеком. Корявое выражение. И, кстати, не "уставясь", а "уставившись". И, кстати, лучше и это деепричастие заменить, поскольку несколько раньше автор уже использовал глагол "уставился", а он довольно редко употребляется. Сразу в глаза бросилось.
  
     "Все его необычное сегодняшнее настроение улетучилось в один миг. Одна мысль билась в мозгу..." Автор, ну зачем множить одиночные повторы, скажите мне?
  
   " "Что делать? Бежать?"
      Тема присел на корточки и стал вглядываться в лицо лежащего перед ним". Где логика? Парень думает, что пора бежать, а сам наклоняется над телом, внезапно оказавшимся человеком? Надо бы пояснить, какие мотивы двигали Тёмой, не находите?
  
    " - По..помоги...мне...пить...- хриплый шепот прерывался". Очередная история с многоточиями и пробелами.
  
   "Поставил кружку на пол и стал поднимать голову несчастного, тот благодарно на него взглянул и стал медленно, морщась, словно от боли, пить". Пропущена запятая.
  
   "Ночь наползала на сад из леса вместе с туманом". С трудом представляю себе это жуткое наползание ночи под руку с туманом. Собственно, нет в данном выражении никакого литературного криминала, просто образ мне не понравился.
  
   "Дождь кончился, комаринная стая звенела над ухом и жалила, жалила..." Лишняя буква "н" в слове "комариная".
     
      "Совсем мальчик, но глубокая морщинка между бровей на лбу говорила о том, что нелегко ему пришлось". О ком речь, можно только догадываться. Не сразу понимаешь, что теперь повествование ведётся от лица человека, лежащего на веранде, а не Тёмы. Но, ПМКР, это не тот случай, когда нужно давать пищу для размышлений читателю.
  
   "Волосы русые, коротко стриженные, веснушки на носу, очень уж худой и мокрый весь, сандалии на босу ногу..." Отглагольное прилагательное "стриженые" пишется с одним "н".
   Автор, какое-то странное описание героя. Сначала характеристики внешности и её состояния. Достаточно подробно. А потом вдруг - сандалии. Неудачно получилось, ПМКР.
  
      "Лежащий на полу мужчина очнулся давно, и сейчас при первых лучах солнца рассматривал своего неожиданного гостя". Так, не понял - мужчина или мальчик? Или описание внешности относилось к Тёме глазами человека, лежащего на крыльце. Автор, это вам известно, что мужчина, лежащий на полу, хозяин дома, то есть Тёма для него - гость. Но читатель-то об этом пока не догадывается. Ему кажется, что как раз упавший человек и есть гость.
  
   "Тот спал, свернувшись калачиком на полу, у входа в дом. Дверь осталась открытой, и утренний свежий, напоенный дождем воздух, привел в чувство потерявшего сознание мужчину". Получается, я был прав, предполагая, что мужчина рассматривает мальчишку.
  
      "Удивительно, - подумал он, - три комара сразу сидят на щеке пацана, а он дрыхнет как ни в чем не бывало". Сдаётся мне, здесь присутствует прямая речь, которую автор пунктуационно оформил как косвенную.
  
      "Силы потихоньку возвращались к нему, он помнил, что приступ вчера застал его врасплох, и он упал, сильно ударившись. Врач предупреждал, что нельзя ему оставаться в одиночестве...и что приступы будут все злее...Врач..."Знал бы этот врач, сколько его пациенту лет", - усмехнулся грустно мужчина". Здесь имеем в комплексе: неблагозвучность повторов, отсутствие пробелов после многоточий и пунктуационно не закреплённую прямую речь.
  
      "Сколько времени прошло с тех пор, как он, офицер космофлота звездной системы Ориона, пилот наблюдательного борта, курсирующего в пределах Солнечной системы, и во время своего трехлетнего дежурства в околоземном пространстве от нечего делать наблюдавший жизнь землян, так похожих на них, но с гораздо меньшим путем эволюции, решил совершить посадку вопреки всем уставам...Что..." Длинное и плохо сформулированное предложение. Выделенная фраза представляется мне образцом того, как не следует писать сложные конструкции. И вновь... Да-да, не хватает пробела между предложениями.
   И сразу следом.
   "...поделать, он никогда не отличался особым следованием правилам, поэтому и оказался здесь, так далеко от родных звезд, от звезд на погонах и от родного дома в оранжевой пустыне, которая лишь раз в году покрывается буйной зеленью, а через месяц ничто не напоминает об этом...И вода...Кристально-чистая вода подземных родников". Об отсутствующих пробелах говорить не стану. Выражение "не отличался особым следованием правилам" сомнительной литературной чистоты. По крайней мере, я бы предложил сформулировать более точно вашу мысль, автор. Кстати, и фраза "оказался здесь, так далеко от... звёзд на погонах" не вызывает во мне творческого энтузиазма. Так и представляю себе звёзды на погонах, которые лежат где-то на окраине Ориона, одинокие и нетипичные для этой звёздной системы.
  
   "В какую из ночей он оказался на этой, затерянной в лесах реке, он уже не помнил, но заставший его здесь рассвет, непостижимая грусть неизвестного кустарника, свесившего ветви до самой воды, тихо катившей свои волны вдоль песчанного берега, клочья тумана и четвероногое белое животное, залитое розовым светом восходящего солнца, стоявшее по колено в воде...Зависнув на небольшой высоте, он тогда в первый раз решил выйти из корабля..." Автор, вы, похоже, сознательно не закончили мысль инопланетного гостя. Но данный вариант не слишком впечатляет, хотя и претендует, судя по всему, на яркую образность. Непостижимая грусть кустарника - это из какой-то Орионской религии, наделяющей растения и предметы душой и прочими атрибутами мыслящих существ?
   Да, а в слове "песчаного" одна буква "н" лишняя.
  
    " Корабль до сих пор здесь, совсем недалеко, река все также катит свои воды, омывая ветви плакучей ивы, и он... уже не тот сильный и молодой офицер Ив Саар Ли..." Стоп, стоп, стоп, автор. Корабль - это офицер Ив Саар Ли? Ой ли! Похоже, что предложение своей развесистой структурой заслонило от автора второй возможный смысл. Надобно это сомнение, зароненное в читательскую душу устранить, я думаю.
  
   "Звезды еще долго манили его, часто он приходил к кораблю, скрытому защитным полем от любопытных глаз, и посиживал здесь, покуривая трубку...Но знал он, что там ему не найти того неизведанного состояния души, когда ее словно распирают и приподнимают переполняющие чувства,.." Ваша метафора, автор, совершенно не показалась мне уместной. О распирающих чувствах, приподнимающих индивидов (куда и зачем?) мне, сказать по правде, ничего неизвестно.
  
   "...быстро оглянулся назад, в дом". Корявая фраза. Быстро оглянулся назад, в квартиру. Медленно поворотился направо, в пустыню. Не ощущаете фальшивость и схематичность фразы. Будто её не человек писал, а программа-переводчик в виде подстрочника выдала на выходе.
  
      "Сойдя с крыльца, он сел на лавку и стал просто смотреть, как сад просыпался, тяжелые капли изредко падали с ветвей яблонь". Ошибка в слове "изредка".
  
   "Тема не помнил, чтобы сразу было столько счастья, так не бывает, он задумчиво покрутил головой". Повтор однокоренных глаголов портит всё предложение.
  
   "Эта мысль врезалась в мозг, в висках застучала кровь..." Мысль, врезающаяся в мозг, не самый удачный образ, уверяю вас, автор. Можно было б и не так кровожадно.
  
    " - Ну вот, испугался... я не хотел тебя пугать...ты - детдомовский - верно?" Понимаю, что живая речь, но она же написана, то есть, обработана художественными средствами, посему предполагаю, что повтора обязательно стоит избежать.
  
    " - Я никому не скажу, что ты здесь...Ты - мое спасение...Если захочешь, уйдешь сам... - слова мужчины плохо доходили до Темы, но, наконец, смысл сказанного достиг цели". Можно, конечно, и так формулировать. Я имею в виду выделенную фразу, но мне она не нравится, поскольку смысл не имеет цели. Смысл - умозрительное понятие. А к цели движет интеллект, сознание.
  
      "Ему вдруг захотелось заплакать, глаза предательски защипало, в носу противно защекотало...Он увидел свои худые, в синяках и царапинах, ноги, с присохшими травой и листьями после своего вчерашнего метания по лесу, и стал усиленно их рассматривать, чтоб только скрыть выбежавшую слезу, которую он постарался грубо стереть под видом надоевшего комара". Первой из отмеченных запятых не хватает. Вторая лишняя. Отсутствует пробел после многоточия. Второе употребление "своего" необходимо из текста удалить. Кстати, а рассматривал Тёма траву и листья? Ноги? Впрочем, в данном контексте такая двусмысленность не фатальна. Можно в этой связи ничего не менять.
  
     "Мужчина быстро отвернулся и поднялся на веранду, сказав на ходу:
     - Пошли в дом, пить чай, умойся там, за домом, в бочке,... вода после дождя мягкая и теплая, - крикнул он уже из дома.
      Тема машинально пошел за дом".
   Какая-то неполноценная прямая речь получилась у вас, автор. Да ещё и полным полно повторов и лишних знаков препинания. Я бы предпочёл переписать следующим образом.
     
   "Мужчина быстро отвернулся и поднялся на веранду, сказав на ходу:
     - Пошли в дом пить чай.
   - Умойся там за углом, в бочке,.. вода после дождя мягкая и теплая, - крикнул он уже откуда-то с веранды.
      Тема машинально пошел за дом".
  
  
   "С этой стороны тоже был лес, и только не очень широкая змейка дороги терялась за деревьями и напоминала о том, что где-то кипит жизнь.
     
   Опустив ладони в бочку, которую он нашел сразу, Тема прижал их, полные воды, к глазам, его плечи затряслись, он плакал, не издавая ни звука, плакал...потому что так не бывает... потому что он больше не один".
  
   Практически бессюжетная история, где вместо фабульных коллизий тонкие колебания души. К такого типа рассказам, ПМКР, должны быть особые требования. Почему? А потому, что нельзя допускать никаких промахов и ляпов, если ведёшь речь о еле уловимых мотивах, движущих живыми существами.
  
   Ничего фантастического, кроме упоминания, что один из героев некогда служил во внеземном космофлоте. Мог бы вполне оказаться просто пенсионером. Земным, а не с Ориона.
  
   Но, впрочем, это те самые детали, на которые я бы с удовольствием закрыл глаза, если б автор сумел вытащить страшно трудную тему - тему человеческих переживаний. Но не смог, не случилось слияния авторской мысли с его героями, не заставил он себя содрогнуться переживаниям мальчика или проникнуть в душу космолётчика с Ориона, спроецировав на себя их боль. Вышла достаточно банальная констатация неких фактов и событий, увиденных со стороны.
  
   Дорогой автор, возможно, вы и пытались "стать Тёмой или офицером Ивом Сааром Ли", но у вас не вышло того, что, вероятно, задумывалось. И, кстати, не очень выверенная стилистическая линия сыграла здесь не последнюю роль.
   Надеюсь, вы не станете швырять в меня грязью, а постараетесь проанализировать свой текст непредвзято. Нет-нет, не сразу. Чуточку позже, когда, как говорится, время затянет раны.
   Удачи!
  

21. Иванов Ю. Коварное время   24k   "Рассказ" Фантастика

  
     А вот это тот самый рассказ, ради которого приходится перелистать с десяток невыразительных текстов. И не всегда получается найти. В этот раз состоялось...
  
   Не стану лукавить, мне приходилось оценивать данный текст и раньше - не экспериментальном конкурсе весной этого года. В моей личной табели о рангах он должен был попасть в призовую тройку, но, к сожалению, другие члены жюри думали иначе. Но в шестёрке рассказ, тем не менее, оказался.
  
   Мир древних эллинов, населяющих Крит, в затянувшие гости к которому попал российский дельтапланерист, выписан очень живо. Все герои живые и наделены характерами. Сюжет оригинален и завораживает. Разгадка древних мифов о Минотавре, Икаре, опалившем крылья мне глянулась. Безусловно!
  
   Отлично!
  

* * *

  
   "Эгейские рыбаки на палубе поначалу испуганно обернулись на несущуюся с небес птицу и трубный глас, очевидно, ее добычи, а после замахали руками в ответ. Люди что-то кричали, но свист ветра в ушах заглушал все иные звуки. Впрочем, по-гречески Гоша все равно не знал ни слова..." Эгейское море или Средиземное? Ага, Эгейское море бассейна моря Средиземного.
  
   "До берега оставалось не меньше километра. Самой отчаянной идеей было включить гирокомпенсатор, что Гоша и проделал". Автор, не бейте меня ногами, но включение гирокомпенсатора (вероятно, не очень обременительная для мозга и не вызывающая каких-то особенных физических усилий операция) не вяжется с предполагающим некое затяжное действо термином "проделал". Это сразу режет слух. Возможно, только мой.
   Таково было моё первое весеннее впечатление. А теперь до меня, наконец, дошло! Всё же так просто. И как я не видел раньше, о, Боги? Обратите внимание на игру слов: "проделал - про Дедала". Это, несомненно, высший дельтапланеристский пилотаж. Неужели автор, сотворил такое чудо на интуитивном уровне?
  
   "Титановая рама аппарата стабилизировалась в горизонтальной плоскости на высоте метров сорока, и вывести планер из этого состояния могла только исполинская сила. Которая, кстати, и приближалась с ревом и сипением". Сипящий смерчь, говорите? Достаточно обидное определение для величественного явления природы.
   Автор, впрочем, совсем иначе рассматривает смерч. И это его несомненное, ничем не замутнённое право.
  
   "Гошин планер повело в сторону, по большой дуге уводя от острова. Затем расстояние до водяного столба стало сокращаться. "Вот и стал ты бывшим асом, бывший майор Доедалов", - сказал себе Гоша, пытаясь повернуть гироплан по азимуту". Слишком много "стали" для небольшого текстового фрагмента.
   Это весенний "стали"-низм автор исправил.
  
   "Вознесся к небу сорванный с какой-то из фелюг парус, за ним - рой щепок". Здесь бы я поставил тире.
   Автор и с этим согласился.
   "И вот приблизилось тело смерча! Крыло погрузилось в него и... сложилось пополам и, почему-то, вниз". Видно, что писал человек связанный с авиацией. Не нарёк крыло аппарата тяжелее воздуха крыльями, как это любят делать люди достаточно далёкие от детища братьев Райт и профессора Жуковского, называя плоскости, образующие ТО САМОЕ крыло как таковое, в множественном числе.
   Для чего я решил написать этот фрагмент? Для того чтобы кто-нибудь из авторов в своих текстах, когда ему придётся столкнуться с описанием авиационной техники, не делал простых ошибок. Буду очень рад, если кому-то пригодится.
  
   "Будто мокрые крылья гигантской бабочки облепили пилота, отчаянно пряча от стихии маленькую человеческую жизнь. Свет померк. Сознание тоже не слишком-то задержалось..." Немножко неопрятная вышла у Вас фраза, дорогой автор. Я имею в виду использование слова "тоже" применительно к меркнущему сознанию. Чувствуется какая-то неоднозначность.
   Автор очень тонко почувствовал момент... возможно, истины. И мы спели с ним в унисон.
  
   "- Doedalov Igor' Nikolaevitch, grazhdanin Rossii, - полная абракадабра на варварском языке вызвала оглушительный гогот царской свиты. Чужак предпринял еще одну попытку, - I'm Russian flyer Igor Doedalov. - и снова смех. Мин поднял руку, призывая к тишине". Неплохо придумано - писать латиницей все слова и понятия, отличные от древнеэллинских.
  
   "Однако, божественно рыжих на Крите до сих пор не бывало!" Лишняя запятая.
   Честно говоря, воспринял эту запятую лишь досадной опиской, зная скрупулёзность и грамотность автора не понаслышке.
  
   "- Dancing floor? Терпсихора?
   - О-о?! Ты знаком с музой? - удивился царь. - Впрочем, что я говорю. Вы там, на Олимпе, наверное, все пере... знакомились". Автор, автор... как вам не "ай-ай-ай", позорите авторитетного правителя всея Крита перед огромной читательской аудиторией! Шутка, разумеется.
  
  
   "И теперь Дедал лениво поглядывал из тени, как трудятся, обливаясь потом, рабы. А какому царю нравятся бездельники? Мин появился, как всегда, неожиданно. За ним стражники подталкивали в спины десяток темнокожих рабынь фалаши". Не хватает пары запятых. Не понял, что есть фалаши... Заглянем в античный критский домострой. Что там пишут о рабынях фалаши? Надеюсь, это не фальшивые рабыни... Точно, это представители еврейской общины в Эфиопии...
  
   "- Ну что, бог Дедал, когда начнешь искусничать? Подиум, вижу, получается. А фигуры танцующих, где же?" И ещё одной запятой не нашлось места.
  
   "Когда властитель душой болеет за царство, то целиком отдается заботе о нем! Включая голову. А если она и без того болит, причем не с похмелья..." Автор, здесь Вы что-то перегнули палку. Получился образ другого порядка. Не тот, что был ранее. Причём здесь похмелье, когда воду вином разбавляют? Такие вот забавники эти гревные дреки, Минос им буде папой, Терпсихора-мати.
   Хотя, как говорят бывалые люди, можно и кефиром допьяна напиться, если желудок растянется.
  
   "Главной болью Мина был старший сын Астерий. Нелюдимый подросток, низкорослый и щуплый, носил на крепкой шее огромную низко посаженную голову". Да уж... Носить огромную голову не каждому под силу. А, вообще говоря, автор, мне Ваша метафора не понравилась... пока я не прочувствовал весь сюжет целиком.
  
   "На лбу его звездой багровело родимое пятно. Не самый удачный наследник, что и говорить". Я не понял, царь и вседержитель всея Крита судит об удаче в создании наследника по внешним параметрам, будто на конкурсе красоты? А как у сына с душой, кстати? Может быть, у него как раз, как в песне "Остров невезения" (гетеры, о Крите ни слова!). Да-да, Страшные снаружи, добрые внутри...
  
   "Подглядев однажды, как Астерий истребляет домашнюю утварь, предложил Дедал соорудить для ребенка шлем защитный. "Хоть мозги и набекрень у паренька, но не вышибать же их совсем!" - согласился Мин. Кузнец выковал по эскизу мастера знатный медный наголовник со всеми необходимыми отверстиями. Изнутри шлем выложили овечьим войлоком, а к налобной пластине Мин потребовал прикрепить пару рогов, жене своей в назидание". Прелестно!
  
   "С той поры как Дедала поселили во дворце, тайны Кносса..." Что есть Кносс? Вот, нашёл. Красивый город, не столица, но... Как Питер в России.
  
   "- А-а, crossword! - догадался Дедал, - надо же, запомнил! - рисунок Астерия в чем-то походил на оригинал. - Не совсем точно, смотри, - протянул он папирус юноше, но тот оттолкнул руку Дедала и вытащил из-за спины целую стопку табличек! Затем он разложил часть из них на полу, да так, что рисунок переходил с одной на другую неразрывно!" Кроссворд лёг в основу создания плана лабиринта. Забавно. И в литературном смысле - блестяще!
  
   "Прежде Дедал видел его буйство лишь однажды, когда из Афин пришла весть о гибели любимого сына Мина. Атлет Андрогей погиб на Панафинейских играх. Гонца казнили, конечно, а толку? Но тогда Мин не поддался безумству Мании, а попросту запил". Крит - русская душа!
  
   "А позже, когда критский лазутчик сообщил, что жив Андрогей, но спрятан во дворце Эгея, Мина просто взбесило, что сын не желает возвращаться! "Ему, видишь ли, мазаться голубой глиной и выходить на арену нагим перед мужчинами - важнее, чем дом родной! - исходил гневом несчастный отец. - Ну, ничего, подлый соблазнитель Эгей, ты ответишь за всё!". Лавры задницы Мори Боисеева, непонятого экзальтированного Щелкунчика, оказывается, были востребованы ещё в античности.
  
   "Вот и сейчас Мин рвал и метал! Советники скучились по углам залы и слились, кто как мог, с ее серыми стенами. "Хорошо все-таки, что он не бог", - думал Дедал на царском разносе, в честь мастера и учиненном. Да, ни молний, ни солнечной колесницы, к счастью, Мину по наследству не перепало.
   - Ты безумный бог! - кричал Мин, - сейчас, когда Крит превзошел Афины и может победить Эгея в войне, ты затеваешь великую стройку! Где я тебе возьму столько сильных мужчин?!" А что - знатная пародия получилась на современное мироустройство! Автору моё мерсибо!
  
   "И еще не понимал Мин, зачем Дедал помогал Тезею: дал Ариадне чудо-нить и позволил врагу сбежать в Афины со старшей царской дочерью Федрой. "Потом поймешь, - только и сказал мастер, - когда меня не будет. Это Politika".
   Не царское дело судить бога. А жаль!" Очень и очень... Не жаль... Нет. Написано хорошо. Очень и очень... Вот что!
  
   "- Или я не вижу, как ты возишься с Ариадной? Тоскуешь!
   - Мила мне Arinushka, не скрою, - склонил голову Дедал, - почел бы за счастье иметь такую дочь!
   - И думать забудь! - вспыхнул Мин, - мало того, что рыжеволоса она, так и родилась через год после твоего прихода на Крит! - Мин помолчал, переживая. - Не стану пытать, в чем тут дело...
   - Кровь Зэева, Мин, не иначе, - Дедал дерзко посмотрел властителю в глаза.
   - На том и порешим! - подвел черту царь, - когда улетишь... не ври, знаю, что улетишь! Так вот, обещай, что оставишь Ариадну мне... и так уж без сыновей тяжко!" Беседа напоминает разговор двух современных "киношных" олигархов или "крёстных папиков". Пародийность момента, что называется.
  
   "- Верю. А, может, останешься? - без всякой надежды спросил Мин, понимая, что рожденный летать... может ползать, но не слишком долго". Неплохая мысль...
  
   "- Вот черт, чуть не забыл! - спохватился пилот, - Таврик, дерни вон за то колечко!
   Юноша послушно потянул прозрачный тросик, и... тысячи перьев струями трех цветов понеслись назад, к острову, ставшему им родиной.
   - Это чтобы все думали, что Икар погиб? - прокричал Таврик сквозь свист ветра. - Как восковая голова в моем шлеме?
   - Нет. Это чтобы Икара вечно помнили, - отозвался Гоша, давая вихрю закружить дельтаплан. На что полагался русский пилот? На еще одну удачу? На благосклонность богов? - На себя, только на себя! - процедил сквозь зубы летчик, изо всех сил удерживая планер.
   Коварное время распахнулось навстречу".
  

* * *

  
   Коварное время распахнуло объятия крыл дельтаплана... А мир обогатился прекрасными мифами о царе Миносе, детках его, отважном Тесее, мастере Дедале и юном ученике Икаре...
  
   Перечитал ещё раз. Нет, дамы и господа, оценки менять не стану. Ни под каким видом. Что выросло по весне, то осенью закапывать негоже. Это же не чеснок! В конце-то концов! Братцы мои!
     

22. Оду Ю. Подорожная   14k   "Рассказ" Фэнтези

   А теперь поговорим немного о потомственных ведьмах.   Те из них, кто сумеет оказаться в нужном месте, да ещё и в нужное время, непременно выберутся из захолустья. А потом? Потом придёт час расплаты, как полагает автор, а вслед за ним считает главная героиня рассказа.
  
    "Через пару минут у плетня показался и источник этих пронзительных воплей - деревенский староста: ссутулившаяся спина, обрезавшееся лицо и тягучая тоска в глазах, которую до конца не вытравил даже гнев". Староста - источник воплей? Хорошо, согласен. А вот что такое "обрезавшееся лицо"? Загадка. Он обрезалось, когда староста его брил: Ой, нет... тут возвратная частица "ся" имеется. Следовательно, лицо само себя и брило. Или не брило, а просто неудачно упало в осоку?
     
   "Мийка исподлобья глянула на родителя, затравленно обернулась в сторону хозяйки, но все-таки встала, нервно пригладила передник и засеменила со двора". Понятие "хозяйка" без уточнения - хозяйка, чего именно, - смотрится в данном контексте несколько расплывчато. Может быть, стоило написать, что, мол, хозяйка дома или, скажем, двора?
  
   "Можно подумать, не знает, чем оно обычно кончается". Не хватает запятой.
     
   "...а ей, Лоне, только в след не плюют..." В данном контексте "вслед" пишется слитно.
  
   "Ей, ставшей хозяйкой этого домика на отшибе в двадцать с небольшим годов?" "Годов", а не "лет" - это для вас существенно автор? Необходима именно такая народность? Или, может быть, лучше будет "годков"?
  
   "Нет. Несмотря на то, что Вета, мать Лоны, успела передать ей - ой, как много". В данном предложении я бы добавил ещё два знака препинания.
  
   "А все равно не верят. Молода еще. Да и нагуляна, неизвестно от кого". Не хватает запятой.
  
   "Костьми лечь, а не позволить никому из них под себя ее пристроить". Эту бы фразу следовало более аккуратно написать. Она не то, что слишком громоздкая. Она какая-то аляповатая.
  
   "Для себя читала, хоть и не принято этого делать, потому как цена за навороженное такой может оказаться, что и выплатить не сможешь". Повтор однокоренных глаголов слишком бросается в глаза, чтобы им пренебречь, не избавиться от него.
  
   "А с рассветом, по росе еще, в лес за пижмой ходила. Зимой-то оно ой как пригодится. Даже если и не верят ей в деревне, а все равно, случись что - идти-то больше не к кому. Тем более, случиться сейчас чуть не каждый день может. Время-то лихое, голодное; болезни из-за этого и к человеку, и к скотине липнут; в воздухе давно уже большой войной тянет..." Я бы на месте автора убрал частицу "то" (ту, что в середине). О другом повторе поминать не стану, оставив решение на откуп криэйтера.
  
   Непонятен смысл предложения: "Тем более, случиться сейчас чуть не каждый день может". А ЧТО может случиться? Не следует ли более внятно написать?
  
   "В животе захолонуло от робкой надежды - неужто, и правда, получилось?" Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "Или даже, вообще, не придется..." А здесь - вводное слово.
  
     "Собаки надрывались все злее, а на подходе к концу, выходившему на дорогу, послышался и другой шум - нестройный гомон да лютая, гортанная ругань с таким придыханием, словно между словами охальник кому-то еще и навешивал". Конец, выходивший на дорогу - не слишком удачное выражение. Да и читатель, похоже. Успел подзабыть, что у деревни два конца, как у ножниц. А если вспомнить, например, о том, что существует в языке такое слово как "околица", как считаете?
  
   " 'Ах, хорош. - Оценила Лона. - Как же он хорош! И сам мужик, и посадка, и меч, похожий, скорее, не на оружие даже, а на драгоценную цацку'." Неверно расставлены знаки пунктуации в прямой речи. Точку следует поменять на запятую, прописную букву - на строчную. И ещё - вводное слово "скорее" необходимо заключить в эскорт из запятых.
  
   " Староста, не иначе, как от растерянности, так и не выпустивший плеча наказанной дочери, тоже смотрел на избиение, раскрыв рот, но не издавая ни звука". В предложении не хватает трёх запятых.
  
     "Лона неожиданно встретилась глазами с всадником, но вместо того, чтобы привычно охнуть и уткнуть взгляд в землю, выпрямила спину и пронзительно синих глаз не отвела. Разве ж не этого она хотела?" Хотела не отводить взгляд? Автор, вы уверены, что намерены были сказать именно ЭТО?
  
   "Разве не это вымаливала себе всю нынешнюю ночь, вконец осатаневшая и от опостылевшей безрадостной жизни, и от смутной, но явной угрозы, с каждым днем все больше сгущавшейся над ее головой? И разве не может она теперь хотя бы смотреть?" Здесь мне непонятно, как смутное может оказаться явным. И последнее предложение абзаца, ПМКР, не совсем вразумительно. Да-да, автор, такой уж я капризный.
    
    "Озадаченный такой бестыжестью господин заломил бровь, хмыкнул, а потом тронул коня шенкелями в сторону драки..." В слове "бесстыжестью" не хватает буквы "с".
   А господин заламывал бровь, как холопы заламывают шапку?
  
     "- Хватит, Париц, хватит уже. Что этот олух тебе сделал? - Он наступал на буяна конской грудью, понимая, похоже, что по-другому своего человека не уймет". И снова в прямой речи непорядок. Прописную букву необходимо поменять на строчную.
  
     "- Ах, вот оно как, - посмурнел лицом названный милордом. - Эк, быдло-то обнаглело..." Я бы запятую поставил непременно.
  
     "- Бить их надо, милорд. - В подтверждение сказанного десятник могучим ударом латной рукавицы отправил за плетень еще одного некстати подвернувшегося под руку мужика. - Смертным боем. Чтоб боялись. Бить и драть! Особо сейчас, когда со дня на день война нагрянет". И вновь в прямой речи слова автора начинаются с прописной буквы, а должны начинаться со строчной.
  
     "- А что, Париц, может, тут объявим уже военное положение?" Требуется запятая после вводного слова.
  
     "- Чего ж, нет? - Десятник только зубом цыкнул. - Можно и объявить. Пора начинать эту погань умишку-то учить". Оставлю без комментариев.
  
    " Но, увидев взгляды, которыми обменялись милорд с воякой, понял, что господа изволили пошутить, и бухаться на колени передумал". Недостаёт какой-нибудь пары запятых. Сущая безделица.
  
     "- Была бы девка, глядишь, и вправду испугалась бы..." Не хватает запятой после вводного слова.
  
     "Лона вспыхнула, и, не раздумывая ни секунды, начала примериваться, как бы половчее забраться на коня". Лишняя запятая.
  
     "- Не надо, господин, ой, не надо. - От злости староста даже дар речи обрел". Слова автора в прямой речи должны начинаться с буквы строчной, запомните!
     
   "- Ве-едьма?.. Да неужто? - Глумливо протянула она, вихрем развернувшись к аж опешившему от такого старосте, - Или, может, бесишься, что я тебе так и не дала? А жену свою, часом, жечь не собираешься? Потому, что она-то как раз дает? Нет уж, ты тогда и для нее святого человека позови, да дровишек заготовь". Прописную букву в этом предложении следует поменять на строчную, а запятую на точку.
  
   "А то, чего это она сегодня ночью на погосте делала?" Пропущена запятая.
    
    "- На каком погосте? Чего несешь, паскуда?!! - Староста, только рот поначалу разевавший на манер вытащенного из воды карася, обрел-таки голос". И вновь прописная буква по авторскому велению должна обратиться строчной.
    
   " - Да на том, с которого она сегодня под утро огородами шмыгнула! Как раз мимо моих окон. - Почему-то было видно, что мужик не удивлен и поверил сразу". Автор замените точку на запятую, не забыв при этом произвести размен прописной буквы строчной.
  
      " - Прыгай, девка. - И уже после того, как та устроилась в кольце его рук..." Старая песня о строчной букве в начале авторских слов прямой речи.
   И хотел вот ещё попенять автору на расхожий штамп о "кольце рук", но потом вспомнил, что обещал авторам конкурсных работ не придираться по мелочам, и передумал.
    
    "Староста, поняв, как обернулись дела, позеленел не хуже недельной давности покойника и вконец спал с лица:
     - Милорд, да как же... То ж не так... Простите! - заголосил он, сообразив, наконец, что шуточки у господ закончились, и мешком валясь прямо в пыль. - Помилуйте!!!" Немного неверно выстроена прямая речь. Я бы советовал двоеточие поменять на точку, поскольку слова автора имеются далее. Также - пропущено две запятые.
  
     "- Догоните меня в городе. - Милорд пришпорил коня, потеряв всякий интерес к происходящему. Впрочем, напоследок все-таки распорядился, кинув слова едва ли ни небрежно. - И сожгите тут все". Выделенную букву следует сделать строчной. А точку обратить в двоеточие. Ибо - так сказано на портале ГРАМОТА.РУ.
  
       "Странно...
     Сейчас, когда она лежала в придорожной грязи, прикрытая от пронизывающего ноябрьского дождя лишь обрывками нижней рубахи, те десятилетней давности события вспоминались ярче, чем случившееся только что. Даже запах тогдашнего лета и той травы каким-то образом умудрялся перебивать нынешнюю горелую вонь разгромленного маркитантского обоза. Хороший бред. Ничем не хуже любого другого". Попытка автора подвести теоретическую базу под обычные, в общем-то, действия, свойственные обиженной женщине, мечтающей покинуть унылую провинцию, на мой взгляд, не удалась.
     
     "Но теперь долг оплачен. Сполна.
     Пальцы женщины в агонии заскребли по раскисшей земле, неожиданно наткнувшись на сорванный с оголенной груди крест. И лишь тогда спокойное доселе лицо Лоны перекосилось от дикого ужаса:
  
     'Или... или это еще была и не расплата вовсе? И настоящую цену ей назовут уже не здесь? Что ж, сейчас она это узнает... - Тело дернулось в последний раз, застывая, но сведенные пальцы так и не разжались, намертво впившись в распятие. - Сейчас. Узнает'". В заключение имеем симптоматическую ошибку в прямой речи.
  
   Рассказ достаточно интересен. Автор, без сомнения, владеет словом, но плохо изгоняет из своих текстов мелких бесенят. Что ещё сказать? Идея расплаты за содеянное, на мой взгляд, раскрыта недостоверно. С чего это женщина решила, что Высшие Силы наслали на обоз каких-то разбойников, чтоб рассчитаться с ней за десятилетней давности грехи? Притянуто за уши. Однозначно. Или, может быть, ЭТО просто показалось умирающей ведьме? Тогда пропадает весь смысл рассказа. Его просто нет. Есть же только грех, за который расплата ЯКОБЫ пришла таким вот странным образом.
   Могу принять данный текст лишь в качестве наброска к более объёмному произведению. Оценка? Близко к середине. Был бы сюжет помощнее, да вкупе с авторским слогом (на ошибки глаза закрою) - меньше семёрки бы не поставил. А так... пока воздержусь от конкретики.
  

23. Даймар С. Хиж-2008: Джонни Уолкер   19k   "Рассказ" Фантастика, Киберпанк

   А вот и киберпанк подоспел на нашу улицу. Праздник устроил, ходит, поёт в сорок три артефактовых геликона, да над обозревателем потешается, Брадобреем Рэя Бредбери его проекцию в тентуре бутылкою Клейна называючи.
  
   "Джонни Уолкер поднёс правую руку к глазу, плотно прикрыл его, и мир в тот же миг окрасился в нежно-розовый цвет далёкого детства, цвет сахарной ваты, напоминавшей взлохмаченную копну волос сказочного существа, цвет старой копилки - трёх танцующих поросят - которую Джонни время от времени подкармливал рыжими пятаками". Оценил, проникся. Копилка меня умилила. Особенно на фоне последующего киберпанковского путешествия к самому себе.
  
   "Стало тепло и как-то по домашнему уютно на душе, если она, душа, ещё не истлела за то время, что Джонни находился в пути". Вот тут не понял. Фраза очень уж неоднозначная. Допустим, душа истлела, как предположил герой. И где же тогда стало уютно? На обломках истлевшего артефакта? Или, может быть, душа Джонни Уолкера хранится где-то отдельно от него самого?
  
   "Так уж повелось, так было всегда, и никто, никогда не задавался глупыми вопросами..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "...почему небо роняет звёздчатые кристаллики воды, или почему лопоухий подсолнух преследует ползущего по орбите жёлтого карлика?" Отличный космический образ! Автору - мой поклон за жёлтого карлика!
  
   "А жизнь в розовых тонах порой позволяет совершать странные, наивные глупости, которые, словно подчиняясь невидимому провидению, укладывают камнем дорогу, перекидывают мосты через реки и овраги, стелют гать через такую непролазную топь, куда никогда не полезешь, будучи в здравом рассудке". Немножечко смутило словосочетание "куда никогда". Слегка выпадает из чудесного по своей образности абзаца.
  
   "Кто-то может посчитать, что в подобном архаичном приспособлении нет никакой необходимости, тем более, Джонни был оснащён универсальными аккумуляторами и солнечными батареями новейшей конструкции". "Тем более", как ни крути, вводное выражение. Стало быть, запятая или тире после него обязано присутствовать. Неизбежность неотвратима, как любят говорить в органах быстрого юридического реагирования.
  
   "Однако котёл служил не для ностальгических воспоминаний, и даже не как артефакт, имевший культурно-историческое значение. Интегрированный в черепную коробку, он позволял Джонни объясняться прекрасным верлибром - единственным языком доступным крепостным крестьянам. Эти простые люди работали за мозоли и подагру. Вечно грязные и голодные они не особенно жаловали ходока, но и не избегали его, будто прокажённого, подобно остальным жителям по обеим окраинам Пути". Абзац хорош и сочен. А из последнего предложения становится ясно, что собственно Путь достаточно линеен (до полной, можно сказать, одномерности), раз у него наличествуют всего ДВЕ окраины. Или, может быть, автор имел в виду не окраины, а обочины? Как мы теперь узнаем - у нас же нет котла для производства верлибротического синопсиса? Нам, простым аристократам собственного рассудка, приходится изъясняться в той же тематической зашоренности, как и герою Жана-Батиста, вознамерившегося отправиться во дворянство, господи благослови простака Журдена!
  
   "Г-н Журден. Нет, нет, только не стихи.
   Учитель философии. Вы предпочитаете прозу?
   Г-н Журден. Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.
   Учитель философии. Так нельзя: или то, или другое.
   Г-н Журден. Почему?
   Учитель философии. По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.
   Г-н Журден. Не иначе, как прозой или стихами?
   Учитель философии. Не иначе, сударь. Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза.
   Г-н Журден. А когда мы разговариваем, это что же такое будет?
   Учитель философии. Проза.
   Г-н Журден. Что? Когда я говорю: "Николь, принеси мне туфли и ночной колпак", это проза?
   Учитель философии. Да, сударь.
   Г-н Журден. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой". Copyright Жан-Батист Мольер
  
  
   "Возможно, Джонни потерял этот ответ в детстве, а, возможно, и не знал его никогда". Странно - в первом случае автор поприветствовал вводное слово "возможно" запятым исходом, а потом, видно, решил, что этого будет достаточно. И во втором случае включил игноратор. А ведь пунктуационные правила русского языка ничуть не хуже правил, господствующих на планете Плюк. Встретил жёлтые штаны... пардон, вводное слово, не премини рассыпать парочку КУ-запятых.
  
   "Быть может, он найдёт его на другом конце, но путешествовал Джонни уже целую вечность". Найдёт его на другом конце? На другом конце ЧЕГО? Неужели ножниц? Я бы всё же уточнил, что речь идёт о ПУТИ. Но это не обязательно, на самом деле. Авторская стилистика в рассматриваемом тексте как раз такова, что позволяет ему пользоваться недосказанностью в том объёме, какой покажется наиболее приемлемым. Моё виденье - всего только моё виденье, а вот автор здесь верховодит. Совершенно точно.
  
   "Быстрое переключение между цветами-антагонистами - тёплым и холодным - породило в теле ходока энергетические вихревые потоки, и уже вскоре организм Джонни, выйдя на расчётную мощность, двигался по Пути на первой крейсерской скорости". Цветовая коробка передач... Очень интересно.
  
   "Джонни не ошибался - это были хорошо натренированные, опытные крестьяне, в чьё предписание входило избегать любых контактов с ходоком". Фраза, которая привела в восторг вашего покорного литературного обозревателя. Очень точно легла на виртуальный аппарат его образного мышления. Специально обученные крестьяне живут и в моём воображении.
  
   "Они не могли причинить никакого вреда ходоку, ровным счётом никакого, да и Джонни преследовал совсем иную задачу - рассчитывал по траекториям броуновского движения крестьян координаты близлежащего гнездовья. Эвристические соображения превращались в математические формулы". Нелогичная фраза. Получается, что расчёт координат гнездовья ПУТЕШЕСТВЕННИКОМ и причинение ему, ПУТЕШЕСТВЕННИКУ, вреда крестьянами - пусть разные, но задачи одного и того же ГЕРОЯ - Джонни Уолкера. Где-то рядом, похоже, затаилась унтер-офицерская вдова.
  
   "Задачка попалась не из лёгких - конспирация крестьян превосходила все немыслимые пределы, а использование генератора..." На мой взгляд, термин "конспирация" здесь совсем неуместен. Хотя, с другой стороны, чего только не превосходит ПРЕВОСХОДНО организованная конспирация.
  
   "Джонни не опасался последствий, которые он не мог контролировать, ведь именно в этом и заключался принцип действия генератора - безопаснее всего то, что находится вне твоего контроля, поскольку все печальные события происходят только тогда, когда "джинн" вырывается на свободу из давно опостылевшей ему бутылки, даже если это бездонная бутылка Клейна". Во-первых, местоимение "он" здесь только создаёт эффект спотыкания. Во-вторых, снова лишённая логики фраза. Возможно, я ошибаюсь, но... Посудите сами: факт вырвавшегося на свободу "джинна" - скорее всего, событие печальное. То есть, этот процесс подконтролен Путешественнику. По крайней мере, такой вывод можно сделать, прочитав выделенное предложение-абзац.
  
   "Движения ходока походили на танец удава в логовище бандерлогов..." Автор, надеюсь, здесь мы имеем сознательную тавтологичность, завёрнутую в яркий фантик поэтики? Похоже, что да... Тут и аллюзивно-гипнотический Каа вынурнул из глубин Киплинговского подсознания.
  
   "Возможно, это были имплантаты ракообразных, но Джонни не исключал и направленную генетическую мутацию, сопровождаемую корректирующим мутагенезом. В последнем мнении его укрепила и достаточно добротная одежда крестьян: длинные рубахи и платья свободного покроя, достаточно чистые, с сиротливыми заплатами, плавно переходили в кожные покровы на уровне плеч". Немного странно, доказательной базой для утверждения героя в том, что он прав относительно наличия корректирующего мутагенеза, является добротная крестьянская одежда. Одежда способна мутировать? Весёленький мир-пространство, в котором, скачет Форест Гамп будущего. Ничего не скажешь. Ничего не скажешь? Отнюдь!
   Заявим решительное "НЕТ" мутогенным модификациям одежды!
  
   "Джонни вызвал в памяти панель лингвоанализатора, выругался цензурированным словом и, повысив давление парового котла, отключил режим обработки сигналов в шестнадцатиричной системе счисления. Затем он снова повторил незабываемые строки". Начал работать триадами в двоично-восьмиричном коде, как это было принято в линейках ЭВМ СМ-1, СМ-2 и PDP-8?
  
   "То, что последовало за этим, могло пережечь диодные лампы кому угодно..." Ага, диодные лампы! Блеск и нищета супергероя. Паровой котёл верлибра, диодные лампы, феррит-транзисторные ячейки памяти, лингвоанализатор, недискретность квантования... Там чудеса, там Уолкер бродит, и Каа на ветвях сидит... Или лежит?
  
   "Дыхательные фильтры работали на пределе, зараза проникла в кровеносную систему - отдельные споры уже выпустили щупальца грибницы в голове ходока, затронув гипоталамус. Уровень окситоцина резко снизился, Джонни почувствовал приближение приступа аутизма. Но ходок попадал и не в такие передряги". Видать, помнил Джонни старинную истину: держи траки в смазке, лингвоанализатор в холоде, а гипотоламусом дорожи смолоду!
  
   "Системы безопасности и жизнеобеспечения сработали безотказно и в этот раз - миллионы ферромагнитных микророботов, достигнув зон поражения, уже принялись за привычную работу. Джонни запустил гироскоп, выровнял своё положение в пространстве и, включив инфракрасные датчики, занял оборонительную позицию". Прелестно, хотя уже несколько начинают утомлять похождения Улокера. А ещё же только середина текста. Не заснуть бы за монотонной ходьбой...
  
   ""Кураре", - зафиксировал ходок. - "Вещества из группы миорелаксантов вполне могли послужить ингибиторами цепной генетической мутации. Так. Но это редкий контрабандный препарат доступный далеко не каждому жителю"". Внутренние кавычки в прямой речи лишние.
  
   "Гильдия брадобреев являлась не самой многочисленной, но наиболее могущественной организацией феодалов, открыто бросившей вызов Империи биомехов". Вот теперь всё окончательно срослось. Следы Лемовской "Кибериады" стали видны явственно. Нет, не нахожу в том ничего плохого. Авторский стиль совершенно самодостаточен и не нуждается в подражательстве. Просто обозреватель обнаружил знакомые картинки.
  
   "Хотя, справедлива ли дефиниция "био" по отношению к большинству имперских солдат, а, тем более, инквизиторов, с той поры, когда Император RD-22/1577 заменил свой последний синапс нанопроцессором?" Вводное выражение всё же нужно оторочить запятыми.
  
   ""Слишком много неожиданностей, слишком много странностей", - думал Джонни. - "Если оценить все возможные условия, то вероятность появления целого ряда подобных событий непрерывно стремится к нулю"". Ещё одна ошибка в написании прямой речи. Внутренние кавычки необходимо ликвидировать как класс.
  
   "Логические цепи рвались прямо на глазах, и Джонни, тяжело вздохнув, снова извлёк из кобуры генератор нарушений логики. Крутанув невероятностный барабан, ходок поднёс генератор к височной доле головного мозга и нажал спусковой крючок". Ай, да кибер-рулетка! Здорово!
  
   "Кольца пульсировали вокруг ходока, иногда захватывали его и сжимали своими периметрами до размера математической точки, затем снова растягивали в бесконечности". Размеры математической точки? Осмелюсь напомнить, что ТОЧКА именно в математическом понимании РАЗМЕРОВ НЕ ИМЕЕТ. Помните, как определил точку старина Эвклид? Точка - это то, часть чего есть НИЧТО! Так примерно.
   Хорошо-хорошо, автор, не спорю. В качестве художественного образа ваше сравнение приемлемо.
  
   "Хотя, что значит "затем"? Слово, лишённое смысла, как и любое другое описывающее некую последовательность состояний. Последовательности не существовало, как не существовало и причинно-следственных связей. Можно ли было говорить о единовременности всего происходящего? Или что следствие существовало до причины? Нет. Поскольку ровным счётом ничего не происходило, да и не могло ничего происходить в отсутствии самого времени. Да и о какой единоВРЕМЕННОСТИ в этом случае могла идти речь?" Здесь у меня возникает сильное подозрение, что автор пытается внедрить в сюжетную канву какие-то самоценные (по крайней мере, так ему кажется) философемы. Нужно ли это для развития фабулы? Не уверен. Хотя, после игры в "кибер-рулетку" и не такое могло прийти в разгорячённый гипотоламус. А, кстати, что подвигло героя к такому уходу от частностей туда, где не существует причинно-следственных связей? Мне лично непонятно. Я уже настолько устарел и отстал от современных воззрений на мироустройство?
  
   "Внезапно всё кончилось, не успев и начаться". Логично. Если не было времени, то ничего не могло начаться в принципе.
  
   "Джонни переместился, его бил сильный тремор. Окружение стало другим, но никакие изменения на материальном уровне не могли повлиять на бесперебойное функционирование систем ходока. Диагностика организма прошла успешно, Джонни даже не пришлось запускать процедуру стабилизации и контроля". Ой, ё!!! Какой же я идиот. Джонни же просто производил сброс системы, а я к автору с претензиями лез... И не стыдно мне?
  
   "Джонни зафиксировал мысль, в очередной раз оказавшуюся в верхнем регистре динамической памяти - о странном характере предстоящей встрече, который можно было рассчитать исходя из необычных параметров поведения феодала". Автор, разберитесь с падежными окончаниями. В этом предложении с ними - полный швах. Или после перезагрузки лингвоанализатор отказал?
  
   "Технология адаптации крестьян под трудовые повинности и в целях обеспечения безопасности находилась не на самом высоком уровне, и не просто превышала его - она лежала в инородном ментальном пространстве". Ага, технология адаптации не просто была низкой, превышая уровень... кстати, чего?.. уровень чего? Она, технология лежала в инородном (не ином, а именно инородном!) ментальном пространстве. Не имеющая никакого конкретного смысла фраза. Умствование ради умствования, ПМКР.
  
   "Джонни, как и любой другой биомех, номинально относился к юрисдикции Империи и подчинялся её правилам, но, кроме этого, Джонни был ходоком, существование которого немыслимо вне Пути". Не хватает пары запятых в свите вводного выражения.
  
   "Джонни Уолкер ласково провёл когтями по ажурной паутине, ловя её вибрации, которые позволяли отследить любое движение в радиусе ста метров, и двинулся навстречу пришельцу. Его многочисленные лапы ловко скользили по прочному фибриону каркасных нитей избегая попадания в капельки клейкого секрета ловчей конструкции". Здесь непонятно, о чьих лапах идёт речь: о лапах Джонни или пришельца? И, кстати, Джонни Уолкер по логике вещей и есть ПРИШЕЛЕЦ во владения БРАДОБРЕЯ. Герой обнаружил сам себя?
  
   "Пока всё происходило именно так, как Джонни задумал. Вскоре восемь фасетчатых глаз Джонни Уолкера встретились с инфракрасными датчиками и камерами Джонни Уолкера. Одновременно запустился и корректирующий генетический процесс, и программа синхронизации. Но Путь нельзя описать, иначе он лишится постоянства". Ну, вот. Похоже, я угадал. Герой пришёл к тому месту, где должен получит завод (читай - зарядку), чтоб двинуться в обратный Путь. Или... Постойте, Путь не бывает обратным в этом мире. Он всегда - только туда!
  
   "Индикатор указывал на завершение процедуры синхронизации. Задача выполнена. Джонни переместился. Среди жёлтых снопов застенчиво маячили неуклюжие фигурки крестьян. Джонни помахал им антеннами, и, выпустив шасси, растаял в серой, густой пыли дорожного покрытия.
   Ведь не важно, кто ты такой, чем занят, на чьей стороне находишься. Главное, когда ты движешься по Пути - всегда оставаться самим собой".
  
   На мой взгляд, получилась вполне удачная аллегория, описывающая мироздание. Движение - есть жизнь. Движение нельзя прекратить не при каких условиях. Джонни также вечен, как и Вселенная. И не важно, кто он на самом деле - высокотехнологичный кибер-мутант, человеческий интеллект, помещённый в кевларово-хитиновые латы прогресса или обычный паук.
  
   Но, извините, автор, очень высокой оценка не поставлю по следующим причинам: текст сильно загружен необязательными, на мой взгляд, сентенциями, отчего чтение в какой-то момент превращается в скучное занятие; чтобы понять и осознать требуется ловить настроение для чтения. Не думаю, что у рассказа найдётся огромное количество почитателей, но они непременно будут.
  

_ _ _

  

24. Черкасов В. Хиж-2008: Новый год   20k   "Рассказ" Фантастика, Киберпанк

  
   Девочка и взрослый человек, оба мутанты, путешествуют в подземелье, скрываясь от государственных служащих, ненавидящих модифицированных людей. Вероятно, именно потому, что благодаря их, функционеров от власти, безответственного отношения и появились на свет видоизменённые сапиенсы. Переложить собственные ляпы на плечи других - самое милое дело.
  
   На мой взгляд, в эпиграфе из Стивена Кинга содержится больше значительности, нежели во всём тексте. Впрочем, давайте посмотрим.
     
    " Эту дыру проделали достаточно давно, и люди здесь были редкими гостями". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "Девочка приподняла остроконечный носик и поморщилась, как от тяжелого запаха". Упоминание остроконечного носика пробуждает в моём воображении странные образы: мастер Самоделкин, Железный Дровосек, Pezzo di legno Карлович Буратино... К чему бы такая метафористика?
  
      "Имплантат, вживлённый в мозг девочки, позволял определять вредность окружающей среды. Также он помогал организму очищать окружающий воздух и генерировать нужные мутации, необходимые для жизни". Интересно.
  
      "- Конечно, Нюсь, извини, - улыбнулся Толя и развёл руками. - Всё время меня заносит. Ты лучше за звуками следи. Мало ли что...
   Правы сейчас везде ходят". Правы? Это антагонисты болгарских левов? Ой, чувствую, неспроста имеем налицо аллитерационный гусеничный момент "везде ходят - вездеходы". Или я неправ, или держите меня семеро!
     
   "Девочка прислушалась. Вокруг стояла тишина". "Стояла тишина" как-то очень пафосно. Выпадает из стилистики. Может быть, лучше так - "вокруг было тихо"?
  
   "Лишь под ногами неприятно похрустывали осколки стекол". Акустический повтор, может быть, вполне уместен, но мне режет слух. Извините.
  
   "Правами называли людей, относящихся к правительственной коалиции. Это самые страшные люди, которых можно было встретить. Они носили страшные маски и костюмы, защищающие от вреда окружающей среды". Выражение звучит немного наивно и трогательно. Точно так, как могла бы рассуждать девочка-мутант. Очень удачно получилось. Но само по себе выражение "вред окружающей среды" несколько дилетантский, от лица автора лучше так не выражаться.
  
   "Во всяком случае, именно так объясняли Нюсе". Вводное выражение следует ограничить запятой.
  
      "Анатолий не был мутантом и его имплантаты никаких мутаций не вызывали, но, как правило, Правы не разбирались в этом, всё равно убивая каждого". Во-первых, вводное выражение "как правило" следует выделить запятыми. Во-вторых, два однокоренных слова идут друг за другом, что само по себе крайне неважно звучит.
  
   "Имплантаты Анатолия лишь помогали жить под землёй несколько лет, борясь с вредностью окружающей среды, но при этом, даже с таким имплантатом жизнь была весьма непродолжительна. Другое дело - имплантаты Нюси". Вредность окружающей среды, помянутая дважды, уже не кажется симпатичным образом. Я бы изменил выражение. А использование однокоренных слов не делает текст хорошо читаемым.
  
   "Она была из другого поколения людей и ждала "светлого будущего", о котором ей все рассказывали, но какое оно, это будущее, она даже не представляла". Хорошая фраза. Этакая пародия на далёкое социалистическое прошлое. Оценил.
     
   "Нюся, правда, понятия не имела, кто такая мумия, и таких ассоциаций Анатолий у неё не вызывал". Вводное слово оставлено без запятых, а повтор очень неудачно ложится в строку вместо пресловутого лыка.
  
   "Для неё это был обычный наряд человека, организм которого не успевал создавать новую кожу в плохо защищённых от излучения местах. В таковом месте они сейчас и находились". Автор, может быть, замените одно из "мест" синонимом?
  
   "Мужчина и девочка с рождения привыкли обитать в потёмках, поэтому даже в полной темноте они неплохо ориентировались в пространстве". Не знаю, автор, но, ПМКР, лучше всё же не обитать, а жить.
  
   "Но, добравшись до баррикад в конце подвала, Анатолию пришлось вытащить фонарик, чтобы найти то, что он искал". Не хватает запятой перед деепричастным оборотом.
  
   "У ног Нюси упал небольшой свёрток. По слуху она легко определила, что там какая-то ткань.
      - Что там? - почему-то шепотом спросила Нюся". Этот "там-там" не слишком-то хорош, на мой непросвещённый взгляд.
  
     " - Ну, это когда люди жили больше 60-70 лет, у них становились волосы на голове белыми". Неплохо бы и запятую поставить.
  
   "Может, и ты столько проживёшь, кто знает". Вводное слово не закрыто запятой.
  
   "Имплантаты можно было вживлять только с начала формирования ребёнка, и, какое действие они оказывают на организм, было известно только через несколько лет". Не хватает трёх запятых.
  
   "Каждый год ученые отправляют на поверхность группы детей. Большинство из них не выживают, некоторые возвращались, но их физические или умственные изменения были не совместимы с жизнью, дети умирали через несколько недель или месяцев. Некоторые не возвращались с поверхности, мутировав до неузнаваемости, и превращались в настоящих монстров". "Мутировав до неузнаваемости" - не совсем уверен в литературной безупречности данного выражения.
  
   "Конечно же, никто ей не скажет, что она всего лишь подопытный кролик в этой войне за выживание". Не хватает запятой после вводного выражения.
  
   "Нюся знала другую сторону - что она надежда всего человечества на возможность существования на поверхности планеты Земля". Автор, почувствуйте, что акустический повтор не является вашим союзником? Почувствовали?
  
   "И в этом тоже была своя доля правды.
      - И как же?
      - Что как? - вышел из задумчивости мужчина.
      - Размножались как?
      - А-а... Да не важно. Я тебе костюм показываю, а ты мне про "размножались"! Здесь бы я предпочёл поместить глагол в кавычки. Не желаете? Тогда перефразируйте!
     
      "- Снегурочка, а не снедурочка! - рассмеялся Толя. - А тебе что, никто не рассказывал?
      - Неа". Я полагаю, что употреблённое здесь выражение следовало обозначить следующим образом: "не-а".Всего-то - один дефис.
     
   "- И зря. Хорошая традиция была... Так вот. Раньше люди любили считать время. Они считали, сколько им лет, сколько лет прошло со дня смерти.. или рождения, я уже не помню, Христа". Первое - вопиющий повтор должен быть уничтожен авторскою волей. Второе - многоточие состоит всего из двух точек, непорядок!
  
      "- А кто такой Христос, и зачем они считали время?" Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
     "По-моему, великий целитель". Не хватает здесь либо запятой, либо тире.
  
   "Чуть ли не мёртвых оживить мог. А время считали... Не знаю, зачем". Запятая, на мой непросвещённый взгляд, всё же нужна.
  
   "Наверно, чтобы знать, сколько прошло дней и ночей, ведь раньше они жили на земле". Пропущено две запятых.
  
   , может, чтобы считать, сколько им ещё жить". Вводное слово лучше выделить запятыми с обеих сторон. И плюс - ещё один знак. Я слишком навязчив, дамы и господа?
  
     "- А они знали, когда умрут?
      - Да нет, не знали. Ну, чтобы примерно.
      - Примерно - я и сама знаю..." Пара запятых пропущена точно, а тире я рекомендую поставить автору уже от себя лично.
  
      "- Ну, в общем, не важно! Не знаю я, - Анатолий стал раздражаться". Запятые мне видится непременными, поскольку имеем дело с вводным выражением.
  
   "- Традиция такая была. Просто так, чтобы было весело. Ох, и сложно же с тобой! - Анатолий потрепал бинтованной рукой капюшон на голове девочки. - В общем, праздник у них был!" Автор, повтор однокоренных слов - не самая лучшее на свете литературная находка. О забытых запятых говорить не стану. Случай тот же, что и предложением выше.
  
   "И на этот праздник у них было принято дарить друг другу подарки. Они наряжались в Дедов Морозов и Снегурочек, ходили по домам и дарили друг другу различные вещи". Автор, разве вы не чувствуете неприятное ощущение от повтора длинных выражений?
  
      "- Ух, ты, какой замечательный праздник! Дай посмотреть на эти костюмы! - Нюся даже подпрыгнула от нетерпения". Молодец - Нюся! Запятую оставим на совести автора.
  
      "Анатолий извлек из свёртка большой красный халат и надел его на себя. Потом достал костюм Снегурочки.
      - Вот, - протянув костюм Нюсе, сказал мужчина, - надень, только он немного великоват тебе будет, но ничего, рукава засучим, подол подберёшь". Здешний повтор мне совершенно не пришёлся по душе.
  
   "Он оказался слишком теплым, и Нюсю тут же бросило в жар, но костюм снимать никак не хотелось". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
     
   "- Ну, ты просто красавица, - выпрямившись и уперев руки в бока, сказал Анатолий..." Я и после "ну" рекомендую запятую ставить.
  
      "Мужчина поспешно потащил девочку к баррикадам, где недавно искал сверток с костюмами". Вот именно здесь, автор, я бы добавил "ещё"... "Где ещё недавно искал свёрток с костюмами..." - считаете, что обозреватель не прав?
  
      "- Тсс, тихо, - произнёс он, и Нюся тут же замолчала". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "Прав, по всей видимости, рассказывал о "прыгуне"". Вводное выражение следовало выделить запятыми.
  
   "Анатолий сам недолюбливал этих мутантов. Они очень быстро бегали, далеко прыгали, и догнать их было нереально". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
   И следом.
   "Для него они были всего лишь воришками, а вот для солдат правительства это было тяжелое испытание. Попасть по таким из оружия было непросто, тем более, что - попасть надо было не один раз". Ой, какие тут "были". Далее - запятая лишняя, а тире бы я поставил.
  
    "  - "Чуууу", - протянул про себя Анатолий звук, который на сленге Правов говорил о том, что он сдаётся, - не стреляйте". Не понял, а зачем внутри прямой речи ещё и кавычки лепить?
     
   " - А вы, кто такие? - спросил Прав, посвятив фонариком на девочку и мужчину". Не хватает запятой.
     
   "Двое огромных, не то мужчин, не то роботов, полностью покрытых металлическими пластинами, отдающих серебром, в масках, напоминающих крысиную морду из-за вытянутости и торчащих во все стороны проводов, направляли автоматы на мужчину и девочку". Запятая необходима.
  
   "- Ты что, не знаешь, кто такие - Дед Мороз и Снегурочка? - сквозь смех спросил он у первого". Запятую и тире я бы предпочёл поставить.
  
      " - Боится она вас, - ответил мужчина, девочка за спиной, как бы в подтверждение, шмыгнула носом". А запятые здесь нужны, как не крути.
  
      "Тут же раздался хлопок, и вокруг всё вспыхнуло ярким светом". Сложносочинённое предложение без запятой осталось.
  
   "Через секунду раздались глухие удары, крики солдат смолкли, и девочка с мужчиной уже бежали по туннелю". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Отобрать оружие у Правов было невозможно - оно было полностью встроено в их защитный костюм". Ох, уж эти "были"!
  
   "Единственный выход оставался - только на поверхность, куда не могли идти ни солдаты правительства, ни сам Анатолий из-за непригодного для них воздуха и радиационного фона". Тире здесь так и напрашивается.
     
   "- Толя, задержи дыхание, когда я скажу, - сбивая дыхание, прерывисто говорила девочка, - скоро тебе нельзя будет дышать, но, может, мы найдём выход, а кожу подлатаем". Вводное слово должно быть выделено запятыми.
  
   "...было не ясно, на сколько хватит организма мужчины". Очень некрасиво. Лучше написать так: "...было неясно, сколько времени сможет выдержать организм взрослого мужчины". Или как-то по иному сформулировать.
  
   "Правы понимали, что не успевают за Анатолием, и стреляли вверх, надеясь на рикошет шальной пули". Не хватает запятой.
  
   "На тот момент - это была самая доступная защита от фона, и деревом обивали всё - потолки, пол, стены". Пропущены тире и запятая.
  
   "Потом уже люди стали рыть туннели и уходить в глубь земли". Наречие "вглубь" пишется слитно.
  
   "Девочка закусила губу, она представила, как сейчас ему больно". Запятая перед "как" расти просто обязана.
  
   "Однако девочка услышала, как тревожно запищали датчики бежавших сзади солдат, и те поспешно сбегали вниз". Что имеем? Не хватает запятой перед "как". Далее - повторение однокоренных слов. И ещё - недовложение запятой в сложносочинённом предложении.
  
  
      "Им повезло - стояла ночь, и дневной свет не ослепил беглецов". Сложносочинённое предложение. Запятая. Умерла. Вы находите?
  
   "Наверняка Правы уже вызывали подкрепление, чтобы забить обратно дверь". Забить обратно дверь? А почему не прямо? Очень некрасивое выражение, нелитературное.
  
      "Девочка растеряно бегала, пытаясь найти вход в подземелья. Вход, который для неё был выходом из просторов разрушенного города". Число входов и выходов переросло из количества в качество... Тьфу, простите, всего лишь моё воображение...
  
   "- С Новым Годом, девочка моя, - сквозь слёзы выдохнул Анатолий, - прости, но у меня бы уже не хватило сил выбить дверь, которая заколочена изнутри, прости Нюсь". Дверь заколочена изнутри, но снаружи? Ибо нельзя заколотить изнутри, когда там нет специалистов по заколачиванию, вовсе никого нет.
     
   "Лежа в объятиях Толи, Нюся увидела, как на абсолютно черном небе сверкнула звёздочка. Няня говорила, если увидишь, как она сверкнула - нужно загадать желание". Нехорошие повторы.
  
   "Она не знала, сколько нужно дней, просто как-то слышала от Няни, что год - это, примерно, триста дней. И, отмечая Новый Год, она обязательно будет вспоминать о Толе". Автор, разберитесь с запятыми.
  
   Относительно же сюжета, стиля и всего рассказа в совокупности? Не впечатлился. Одномерно, скучновато, кондово. Текст не представляется цельным рассказом. Он напоминает вычлененный откуда-то фрагмент.
  
   Всего только иллюстрация к представленному в начале эпиграфу "Быть ребенком - значит, учиться жить, взрослым - учиться умирать".
  
   Высокой оценки, автор, не ждите.

_ _ _

  
   А вот ещё один рассказ НЕ ИЗ ВТОРОЙ группы. Обзор сделан по заявке. Хотя в этот раз по заявкам не пишу, но здесь сделал исключение.
  

Колпиков А.Н. Возврату не подлежит

(четвёртая группа)

    
   Из этого текста мы узнаём, куда иногда пропадают люди с планеты Земля. Думаете, их забирают на "летающие тарелки" для проведения антропометрических и медицинских исследований? Далеко не всегда это обстоит именно так.
    
   "Немногочисленные лавочки, приютившиеся подле дверей в кабинеты, заняты хмурыми стариками и недружелюбно поглядывающими по сторонам пожилыми женщинами. Сотни пар глаз настороженно озираются по сторонам: вдруг какой проходимец вздумает проскочить без очереди?!" Очень неаппетитный повтор. На месте автора я бы точно пресёк это стилистическое безобразие.
  
   "К молодым -- особое внимание. Это пожилые, повидавшие на своем веку, могут договориться меж собой и выяснить правильную очередность". Повидавшие ЧТО на своём веку? Я бы непременно уточнил... Например так: "повидавшие много на своём веку".
  
   "Нерешительные и слабовольные обречены на вечную круговерть тщетных попыток получить аудиенцию лечащего врача". Автор, знаете, аудиенция - это совсем не одно и то же, что врачебный приём. Аудиенция относится к понятию приёма должностным лицом граждан. Даже в ироничном ключе я бы предпочёл не использовать данный термин. Давайте заглянем в какой-нибудь словарь.
     
   Большая советская энциклопедия
   Аудиенция
   (от лат. audientia -- cлушание),
   1) официальный личный приём у главы государства (короля, президента), папы римского и др.
   2) В международном праве приём главой государства главы дипломатического представительства, а также главы миссии иностранного государства или международной организации, находящейся в данном государстве. Главы дипломатических представительств и специальных миссий, независимо от их класса или ранга, имеют право на А. Кроме того, А., как правило, даётся при вручении верительных или отзывных грамот или по просьбе главы представительства или специальной миссии.
   Толковый словарь русского языка Ушакова
   АУДИЕ'НЦИЯ, и, ж. [латин. audientia -- слушание] (офиц. дореволюц. и загр.).
   Официальный прием у высокопоставленного лица. Дать аудиенцию кому-н. Получить аудиенцию у кого-н.
  
  
     "Селин тяжело вздохнул и посмотрел на часы. Еще, минимум, часа полтора придется торчать в треклятой очереди". Смею предположить, что в данном фрагменте имеем место с вводным словом, которое необходимо украсить запятыми.
  
   "...с этой мыслью он выудил из внутреннего кармана кожаной куртки маленький серебристый плейер и, надев наушники-пуговки, нажал на кнопку воспроизведения". По последним данным лингвистической науки вовсе не обязательно фонетически точно воспроизводить иноязычный термин. Слово "плеер" уже достаточно прочно вошёл в литературный обиход русской литературы.
  
   "И Селин, будучи молодым, не особенно заботился о состоянии своего здоровья и напропалую предавался всем греховным утехам". Неужели всем? А список можете озвучить? Что-то, на мой взгляд, слишком категорически выглядит. Человек, испытавший ВСЕ греховные утехи - сродни нечистому.
  
   "Начало "крутить" и "тянуть" левую руку -- верный признак проблем по линии сердца". Звучит не очень-то убедительно. Фигуральное выражение "по линии" сразу напоминает ветхозаветные (неужели так?) посылы к советским временам. Получил путёвку в санаторий по линии профсоюзов - помните? Или, может быть, я неверно понял авторскую концепцию? Он имел в виду линию сердца в геометрически-анатомическом смысле? В любом случае не мешало бы внести какие-то поправки для исключения двоякого толкования.
  
   "...заставил-таки принять факт неизбежного посещения врача". Я бы предпочёл в заданном контексте написать несколько иначе - факт НЕИЗБЕЖНОСТИ посещения врача. Думаю, так было бы более точно.
  
      "Пару дней Селин пичкал себя отговорками и находил какие-то срочные дела. Но засевшая где-то очень глубоко в сознании мысль начинала так сильно канючить и свербеть, что ему, в конце концов, стало невероятно совестно". Не знаю, не знаю, автор, мысль, которая канючит, а, тем более, свербит, мне представляется не таким уж и литературным образом.
     
      "Стремительный порыв воздуха вырвал Селина из блаженной полудремы. Разлепив один глаз, он заметил, как уносится вдаль ловко лавирующая между посетителей медсестра в бирюзовом костюме. Очередь за все это время не сдвинулась ни на йоту". За какое время? За время движения медсестры в бирюзовом по коридору? За тот кусочек суточного баланса, пока Селин разлеплял глаз? И что ж в том удивительного, если такой отрезок по оси t никак не может быть значительным? Или кто-то считает, что я неправ?
  
   "Все так же, подозрительно озираясь окрест, шушукались о чем-то своем недоверчивые старушки". Выражение "озираясь окрест" меня не порадовало. Чем-то архаически деревенским пахнуло в коридоре поликлиники. Не попадает в контекст авторского стиля.
  
   "Может, решили ретироваться, не дожидаясь своей очереди, которая должна была наступить после Селина". Очередь, которая должна наступить, - не совсем, ПМКР, удачный образ.
  
      "-- Вы - номер сто семьдесят шесть? -- раздался рядом нежный женский голос". Здесь бы я поставил тире, чтобы подчеркнуть акустический перенос акцента медсестрой в звуковом диапазоне. Но настаивать не стану.
     
   " -- Кхм... ээ.... -- невнятно выпалил он". Автор, лучше ограничить количество точек в многоточии, как предписывают правила.
  
      "Не отрывая внимательного взгляда необыкновенно больших и ясных глаз, на Селина смотрела привлекательная медсестра (а, может, доктор?) среднего возраста. Невысокого росточка, с ладно скроенной фигуркой -- миниатюрная и узкая вверху, с округлыми бедрами и крепкими ножками книзу: "Прямо как мне нравится!"" "Миниатюрная и узкая вверху..." - автор, судя по вашим описаниям, мы имеем дело с девушкой пирамидального устройства наружного облика. Усыпальница фараона Хуфу в масштабе. Я бы не стал категорично утверждать, что Селину нравится именно такой тип женщин. Сомнительно просто.
  
   "Покачивая соблазнительно тяжеловесными бедрами, она направилась вдоль по коридору". Автор, я всегда считал, что термин "тяжеловесный" несёт отрицательную энергетику. А вы пытаетесь меня убедить в обратном. Этакое испытание я смог бы безболезненно пережить ещё лет пятнадцать назад. Но не сейчас...
   Ну, что вы, не стоит дуться. Обзовите меня ретроградом, и продолжим чтение. А "тяжеловесные" бёдра, наверное, стоит поменять на "тяжёлые" или "чуть тяжеловатые", не находите?
  
   "Селин, очнувшись, судорожно принялся запихивать спутанные провода наушников обратно в карман". В данном случае "обратно" не очень-то уместно. Если бы Селин только что доставал атрибуты плеера из кармана, то было бы вполне нормально, но не в той пространственно-временной транскрипции, которую имеем на момент описания.
     
   "-- Ожидайте своей очереди, пациент, -- успокоила его медсестра, и ее восхитительный рот засиял в новой ослепительной улыбке. -- А вы, Селин, следуйте за мной. Вас уже ждут". Вся сцена противостояния выписана хорошо. Живо. Мне понравилось. В идеале было бы здорово, как говорится, подравнять динамику изложения. Что я имею в виду? Начало рассказа немного затянуто. И его следует привести к общему знаменателю с названной сценой. Я бы согласился, что можно обойтись общей терапией, когда б наблюдался один-другой литературный слой, раскрыть который просто необходимо. А тут... - только хирургия, непременно резать! Верно я говорю, профессор Прокруст? Да-да, видите, и месье Гильотен не против.
   Но не спешите, автор, в рамках конкурса заниматься Гревским экстримом, если не уверены на все сто процентов, что у вас хватит терпения на это довольно скучное (если с утра и до заката) действо.
  
   "Не обращая ни малейшего внимания на их возмущенные причитания, Селин поплелся вслед удаляющейся обладательницы очаровательных улыбок". Автор, чувствуете, что в падежных окончаниях совершенный непорядок? Необходимо произвести апгрейд конечного продукта. Не звать же, в конце-концов, господина с манией форматного мироустройства на помощь, правда? У него, наверное, ещё и топор плохо заточен.
  
   "Наблюдая за ее вызывающе кокетливой походкой, он напрасно пытался утихомирить внутри себя не на шутку разыгравшихся похотливых демонов". Напрасно пытался, в каком смысле? Он овладел девицей, не взирая на очередь? А как же иначе понимать вашу фразу, автор? Аккуратней надобно слова во фразы выстраивать...
  
   "Чувствуя невероятной степени смущение, мужчина то и дело бросал по сторонам досадливые взгляды, но его внимание неизменно привлекал плавно покачивающийся зад медсестры". Селина можно понять. Отчего-то мужчин всегда очень привлекают красотки в белых халатах. Феномен сей ещё не достаточно изучен, и не мне стать человеком его понявшим, но... Кстати, автор, здесь, в этом абзаце, нет никакой критической мысли. Я просто делюсь своими представлениями о происходящем.
     
   "В центре, под ярко горящей парой ламп дневного света -- причудливое мягкое кресло, навроде тех, что стоят в зубоврачебных кабинетах, неподалеку от него -- стенд с электронными приборами. Самый стандартный набор, характерный для многих современных больниц.". Лучше просто написать "вроде", чтобы читатели не принялись нервничать, вспоминая фамилию одного из основоположников пирамидальной конструкции мира и общества.
     
   ""Я, вроде, никуда не записывался, откуда она знает мою фамилию?" и вовсе уж абсурдное: "А вдруг у меня вырежут все внутренние органы и пустят на продажу?"". Вводное слово не мешало бы выделить запятыми. А относительно возможной ампутации внутренних органов могу заметить, что герой явно что-то чувствовал на интуитивном уровне, но вожделение оказалось превыше предупреждений свыше.
  
      "Однако, увидев в палате полное отсутствие операционных столов и хирургических инструментов, Селин приободрился". Деепричастность оборота вопиёт об утраченной после "однако" запятой!
  
   "Окончательно сдавшись, Селин зашел за ширму и принялся стаскивать с себя одежду. Сложив все аккуратной стопкой, он оглядел себя сверху вниз". В первом случае "с себя" настоятельно рекомендую ампутировать.
  
   "Да уж, приятного мало. Такой сексапильной красотке вряд ли по душе придутся уже весьма ощутимо округлившееся брюшко, покрытая редкой шерстью впалая грудь, искривленный позвоночник и дряблые мышцы рук". Такое впечатление, что герой всё ещё находится под впечатлением собственных грёз. Мечтать о близости с понравившейся женщиной свойственно практически любому мужчине... даже, когда он отчётливо осознаёт нереальность такого рода фантазий. Автору мой комплимент. Правдиво. Реально. Вполне.
  
      "Селин почувствовал, как его лицо наливается стыдливой краской. Чуть слышно выругавшись, он робко выглянул из-за ширмы. Василиса терпеливо поджидала его рядом с креслом. Включенные аппараты весело перемигивались разноцветными огоньками и приборными панелями. Деликатно прокашлявшись, Селин вразвалку подошел к креслу и с кряхтением забрался на его мягкую поверхность". С кряхтеньем, говорите, автор? Да полно вам! Никогда не поверю, что Селин, так живо переживающий в душе нечаянную близость с очаровательной медсестрой, позволит себе кряхтеть в её присутствии.
  
      ""А все-таки она потрясающе хороша! Прямо конфетка, какая. Ух, так и съел бы", -- воспоминания о лице, улыбке и, особенно, о точеной фигурке медсестры не желали покидать сознание Селина". Запятую я бы непременно здесь поставил.
  
        "Следуя этому совету, Селин попытался воскресить в памяти наиболее светлые воспоминания из своего далекого детства". Наверное, лучше, не ЭТОМУ совету, а ЕЁ совету, чтобы было понятно, о ком речь.
  
   "Спелые сочные абрикосы невероятно вкусны, но когда их много, да и притом совершенно задаром, их вкус не особенно пленит". Такой повтор не на мой вкус.
  
   "Быть может, завтра. Набрать пару ведер..." От запятой я бы не спешил отказываться.
  
      "Кому она нужна, та кукуруза? Что такое десятка два небольших початков по сравнению с гектарами насаждений? Разве оскудеют все те тысячи тонн, если один несчастный школьник (и совсем не вор!) позаимствует немного?" Комбинация "та-те" мне совсем не нравится.
  
   "Коли надавить на зернышко -- так то непременно треснет, пуская тягучий сок". Я бы написал иначе: "...надавить на зёрнышко - так ОНО непременно треснет..."
  
   "Необычайно душистый запах вырывается из под крышки, пропитывая всю просторную горницу". "Из-под" пишется через дефис.
  
   натужным хрустом зерна трескаются, выплескивая во все стороны ароматный сок". Натужный хруст, говорите? Не нравится мне сей образ. Натужный он какой-то. Автор, что-то здесь не так. Примите к сведению.
  
   " "Что они со мной сделали?" -- возвратилась назойливая мысль". Однако не припомню, чтобы эта мысль присутствовала в сознании Селина, и об этом говорилось в данном произведении. И почему может быть назойливым то, чего раньше никогда не было? Странно! Более чем!
     
      "Селин приподнялся на локтях и с опаской оглядел грудную клетку, живот. Никаких следов операции или шрамов". Герой ожидал увидеть именно такие следы материального вмешательства в его личную жизнь? В поликлинике? Автор, это похоже на маниакальный психоз... А с другой стороны - интуиция!
  
      "Что-то все-таки не так в этой комнате". Повтор сей мне не нравится.
  
      "-- Я.. Кажется, я уснул. А доктор?.. -- вяло пробормотал Селин, спрыгивая на пол. Комната чуть поплыла, но он быстро справился с нахлынувшей слабостью". В многоточии не хватает точки. Вводное слово обижено запятой. Вернее, её отсутствием.
     
   "Ласковая, сродни материнской, улыбка на таком изящном личике". Запятая здесь лишняя.
  
   "И почему она ничего не нажимает на этих долбаных аппаратах?" Не хватает буквы "н" в причастии "долбанная".
  
   "  Во рту сделалось горько. По спине волнами пробежали мурашки". Методом девятого вала? Автор... шутка это. Только - шутка!
  
   "Через несколько дней, согласно вложенной программе, он спровоцирует собственную биологическую смерть в результате сердечного приступа". Не хватает запятой. И ещё одной. Вводное выражение... поскольку.
  
   "Тупо смотря в одну точку и тяжело вдыхая ненавистный кукурузный аромат, он стал пятиться назад: -- Нет. Нет. Нет. Это бред какой-то..." Я уже замечал, что более литературно будет написать не "смотря", а "глядя".
  
      "Та, словно ничуть не испугавшись, не попыталась даже на шаг сдвинуться от несущегося на нее мужчины. И, прежде, чем Селин наскочил на нее, успела закончить..." Запятая лишняя, впрочем, как и, ПМКР, повтор местоимения.
  
      "Уперев дрожащие руки в невидимую преграду и глотая рвущиеся наружу слезы, Селин сдавленно произнес:
      -- Я домой хочу...
      И ощутил, как по ноге медленно потек предательски горячий ручеек, когда в ответ послышался удивительно мягкий, полный неподдельной жалости голос:
      -- Искренне сожалею, но оплаченный товар возврату не подлежит..."
  
   Ага, ну, вот - продали героя где-то за кадром, а мы узнали обо всём вместе с ним. Неплохой, в сущности, рассказ испорчен тем, что читатель разыгран в тёмную, также, как и Селин. И причём - без права узнать движущие мотивы и силы, которыми обязан герой своим попаданием в иной мир.
  
   А без всего вышеперечисленного текст теряет едва ли не половину своей привлекательности.
   Честно говоря, не вижу какой-то сверхидеи, за которую бы зацепился мой взгляд читателя, заставив меня увидеть данный текст в качестве близкого к идеально написанному.
  
   Что мы, собственно, имеем?
   Пришёл некий гражданин в поликлинику на приём к врачу. Далее - масса ненужной информации об особенностях бесплатной медицины. Потом героя выкрали из данного пространства в какое-то ещё, подманив голограммой смазливой медсестры. Причём - кто и с какой целью выкрал, остаётся до конца непонятным. Вот, собственно, и всё.
  
   Можете резать меня на куски, дорогой автор, но не вижу никакой другой цели, кроме развлечения читателей.
   Впрочем, в наше время, чем глубже копаешь, тем сильнее тебя не понимают.
  
   Так что - вполне возможен выход рассказа в финал. Но я бы за такой исход голосовать повременил. Однако ж, кто меня спрашивает. Да, собственно, и другие рассказы в четвёртой группе мне незнакомы.
  
   В любом случае - удачи вам, автор!
  

31. Коканин А. Хиж-2008: Летом 1942-го...   11k   "Рассказ" Мистика, Хоррор, Пародии

   Рассказ назван пародией, вероятно, по той причине, что автору просто "в ломы" думать о том, как написать приличный текст. Такое у меня сложилось мнение. О чём заявляю сразу и "в лоб", чтобы не оставалось вредных иллюзий.
  
   Пару слов о сюжете.
   Оккупированная Западная Украина , 1942-ой год. Пулей в висок убит некий генерал, родственник Гиммлера. Расследовать происшествие едет откомандированный из Берлина майор Генрих фон Берг, почему-то эсэсовец, служащий в гестапо. Пародия? На что пародия? На устройство общественных отношений в Третьем Рейхе или на авторское представление об этом?
  
   Генерал при жизни занимался исследованием необычных явлений по линии "Ананербе". Тибет-шмибет, Шамбала-мамбала, и всё прочее.
  
   Отпеть погибшего не могут по той причине, что он при жизни много грешил с нечистой силой. Так, по крайней мере, утверждает ксёндз (откуда в Западной Украине лютеранский пастор-то?).
   Тело из гроба всё время падает на пол.
   Начинается расследование, которым почему-то руководит местный полицай, а не берлинский гость. В результате разбирательств случается мистическое событие - этого самого полицая сожрало драконовидное существо, выпрыгнувшее из зеркала и там же, разумеется, скрывшееся.
   Вот и всё.
  
   Теперь попытаемся определить, что подразумевал под пародийностью автор? Связь "Ананербе" с драконом, живущим в зазеркалье? Похоже. Но получилась не пародия, а... извините меня...
  
   Прочитав всю историю до конца, понимаю, что автор таким незатейливым образом решил дистанцироваться от того, что сам же и написал. Дескать, пародия весь этот бедлам, герры и панове. Звиняйте.
     
   Впрочем, давайте обо всём по порядку.
  
   "Спокойная (в какой-то мере) жизнь майора Генриха фон Берга закончилась в тот момент, когда его к себе вызвал полковник. Фон Бергу, проводившему большую часть времени в лаборатории института, предстояло лететь в западную Украину". Западная Украина - географическое понятие, сложившееся исторически. Оба слова пишутся с прописной буквы.
  
   "Там пулей висок был убит генерал Отто фон Кранц, дальний родственник самого Гиммлера, и, к тому же, один из видных ученных "Аненербе"". По всей видимости, пропущен предлог "в". Пострадал висок, который пал смертью храбрых вместо генерала фон Кранца. И, к тому же, вводное выражение "к тому же" не было отмаркировано запятыми по краям.
  
   "Аненербе", говорите? Наследие предков? Привет вам от герра Зиберса, дорогой автор. Сейчас начнутся отсылки к исследованию паранормальных явлений, тибетские ламы, таинственная Шамбала и прочие мистические пирожки с опийным маком? Ничего подобного. Возможно, оно и к лучшему.
  
   Автор... автор, ну, не грустите же, я вас умоляю! Просто хотелось узнать нечто новое из области запредельных понятий.
  
   "Что это была за смерть (убийство или самоубийство), и предстояло выяснить майору". Отсутствует запятая в сложносочинённом предложении. И, кстати, видимо, именно здесь спрятан ещё один пародийный намёк. Тупые немцы (похоже, что пародируемого автором нацисты сериального разлива) не могут на месте отличить самоубийство от убийства и потому вызывают опытного специалиста из Берлина. Каков авторский сарказм, оцените!
  
   "Правда, полковник поставил перед ним одно условие: расследование должны проводить представители Украины, он должен вмешаться только в крайнем случае". Требуется уточнить, о ком конкретно идёт здесь речь. Можно понять так, что ИМ может быть как майор, так и сам полковник. И ещё повтор однокоренных портит и без того невыразительный текст.
  
      "Черный автомобиль "Хорьх" вывернул из-за угла и притормозил у небольшого четырехэтажного дома в центре города, на стене которого висела новенькая вывеска "Полиция"". В городе была всего одна стена, автор, на которой и висела табличка? Вы неверно построили фразу. Понимаете, о чём я? Да, я не оговорился, высказываясь о табличке. Для полиции вывеска совсем уж неуместна. Вывеска - это что-то рекламное. А заведению, занимающемуся раскрытием преступлений, афишировать себя ни к чему.
  
   "Дверца распахнулась, и из машины выбрался офицер в эсесовской униформе, с деревянной тростью в руке". Выбрался? Его завалило грузом в машине? Иначе не могу объяснить, поскольку "Хорьх" - автомобиль комфортный, из него вылезать труда не составит.
   Далее.
   Униформа у эсесовца? Сомнительно, чтобы эсэсевцы носили именно УНИформу, а не форму. С точки зрения разного рода словарей всё верно. Но в последнее время в подавляющем числе случаев под униформой понимается одежда цирковых служащих, занимающихся подготовкой арены к номерам. Я бы не рискнул писать так, как это сделал автор. Стереотипы всё же над нами властвуют несколько больше, чем того хотелось бы.
  
   "Извлек с заднего сидения фуражку, с черепом и костями, и проговорил шоферу..." Запятая лишняя. А слово "проговорил" я бы на месте автора заменил словосочетанием "обратился к". Согласитесь, это будет более точно? А "проговорил" для меня ассоциативно означает что-то невнятное, произнесённое походя. А такая манера разговора никак не свойственна офицерам СС. И ещё - извлекают обычно ИЗ, а не С.
     
   "Несшие караул солдаты вытянулись по стойке смирно, и вскинули руки в знак приветствия". Запятая здесь лишняя.
   Теперь немного о логике происходящего. Если здание немецкой полиции, то всё верно. Но на деле получается, что, вроде бы, здесь гнездовье полицаев из числа местных. Не слишком ли пародийно, чтобы солдаты Рейха несли караул, охраняя играющих в карты дуболомов?
  
   "Брезгливо проигнорировав их, офицер коснулся, обтянутыми в белые перчатки, руками дверной ручки и вошел в здание". Очень напоминает сенсорное управление. Дверь отрывается от одного лишь касания.
  
      "Дежуривший полицейский, явно славянской национальности, в темной форме, с серыми манжетами на рукавах дремал, уткнувшись в маленькую книжку". Запятая лишняя. А относительно национальности автор делает ошибку, которой прославила наша неподкупная и по литературному грамотная пресса из 90-ых годов. Та самая пресса, которая явила на свет филологического уродца - лицо кавказской национальности. Нет никакой кавказской национальности, равно как и национальности славянской. Это полная чушь. На месте автора я бы изменил выражение "явно славянской национальности" на фразу "яркий представитель одного из славянских народов".
   Но тут обозреватель вспомнил, что в рассказе-то всё понарошку, всё с сатирическим уклоном. Но... Знаете, автор, не стану восторженно изнурять ладоши шаманским тактом по поводу этой аллюзивной отсылки в будущее (с намёком на киношность происходящего). Почему? Да просто выглядит она, отсылка, очень уж несмешно и ходульно.
   Теперь, кстати, об исторических моментах. Точно, как я и предполагал, внутри полицейского здания находятся полицейские местного разлива, а их охраняют караулы вермахта. Не перебор ли?
  
      "- Ахтунг! - прорычал эсэсовец, и стукнул тростью по столу. И когда хохол проснулся, вскочил, и стал приглаживать чуб, прорычал, - Ты ест свин! Не спат. Это ест ошень не хорошо". Рычащий повтор очень неуместен, выглядит инородным телом на гладком, но слегка кривом фасаде прямой речи. Почему, спрашиваете, слегка кривом? А потому, что с ошибкой эта прямая речь написана. Выделенную точку в ней требуется непременно заменить на двоеточие.
  
      "- Яволь, - прошептал тот, сползая на старенький стул, стоявший здесь со времен советской власти". По логике вещей, пойманный за чтением на посту полицай должен стоять по стойке "смирно", всасывая живот внутрь желудка и вытягивая по-гусиному шею. А у вас, автор, он сползает на стул. На месте эсэсовца я бы просто пристрелил засранца на месте, чтоб не позорил честное имя борца за идею.
   Ах, да, опять забыл о жанре. В пародии... в ВАШЕЙ пародии, автор, наверное, так всё и должно быть.
     
   "- Где ест твой командир! - продолжал рычать немец". О, господи, и не надоело этому фону рычать-то? И, заметьте, что характерно, рычит без вопросительной интонации, хотя спрашивает вполне конкретную вещь. Чудеса, однако!
  
     " - Прямо по коридору, вторая дверь налево, хер офицер.
      - Ошень хорошо, - пробормотал тот, унимая свой гонор". Извините, автор, вы, вероятно, имеете очень отдалённое понятие о воинской дисциплине (да ещё и в разгар боевых действий), если называете вполне естественные требования офицера к подчинённому гонором.
   Одним словом, сцена приезда фон Берга и общение его с дежурным полицаем, автор, вами провалена. Ни одному из персонажей не веришь ни на йоту. Даже в пародийном аспекте.
   А позвольте вас спросить, милейший автор, уплощённое упоминание мужского полового органа в качестве вежливого обращения к старшим по званию тоже входит в арсенал пародийного гротеска?
   Если так, то вы не угадали. Ваш ход выглядит не более чем, неуважительное отношение к читателю.
     
   "Четким шагам эсэсовец проследовал до указанной двери, и, не стучась, ввалился в комнату". "Не стучась" - звучит не совсем литературно. Я бы предпочёл написать "не постучавшись". А почему ваш майор ввалился? Он же не увалень какой-то, а всё-таки офицер элитного подразделения, хоть и тыловик, но наверняка служака и щёголь, каковых полно в "Аненербе", и вы, наверное, помните о том.
  
      "- Кто ест Семен Хряков? - спросил он, оглядывая троих полицаев, сидевших за столом и игравших в карты.
      - Ну, я! - промямлил здоровый бугай, лет пятидесяти. - Ну, я Хряков. - И тут же знаком руки дал напарникам сигнал, что пора прекращать игру (у господ полицаев позднее зажигание? они сами, без команды, не могут сообразить, что следует делать с колодой?). - Пошли вон, собаки! - прорычал теперь он на своих подчиненных. - Так и норовите своего начальника подставить". Не хватает запятой, а повтор однокоренных слов не красит нежным светом прямую речь, генерируемую Семёном Хряковым.
  
      "Два полицейских вскочили, схватили со стола кепки и выбежали из кабинета.
      - Присаживайтесь, хер офицер, - продолжал полицай". И снова в обращении отсутствует запятая. Зато "хер" на месте.
  
      "- Майор фон Берг, СС, подразделение "Аненербе", - представился немец. Опустился на мягкий кожаный диван, стоявший у стены. - Я приехать участвовать в расследовании убийства, - добавил он, снимая фуражку и обнажая белобрысую голову. - Мой руководство полагать, что здесь есть не все гут". Я бы даже сказал "здесь есть не все тут"! Ну, да - не все дома, как говорится, - не все ещё подъехали к шапочному пирогу. А вот "Аненербе" - подразделение чего? Неужели СС? Тоже карательная организация? Это новый взгляд на историю. Я-то думал, что немцы очень аккуратный и дисциплинированный народ, а у них всюду бардак. Вот, скажем, "Ананербе" - половина сотрудников Шамбалу ищет, а вторая половина деревни сжигает в отместку за партизанский набег.
     
   "И тут же получил прозвище "Ариец", за свои белые волосы и голубые глаза". Этот факт был занесён в скрижали? Тогда, от кого и как получил прозвище? Умозрительно от дрожащего Семёна Хрякова? Дал прозвище и оставил при себе? Что-то не совсем точно указано.
  
      "До Хрякова сразу же дошло, какое преступление заинтересовало "хозяев жизни"". "Хозяева жизни" - звучит одновременно умилительно и пафосно, да ещё и с подспудной отсылкой к русской классике и современной журналистике. Лучше бы изменить определение господ из рейха. Даже в пародии выглядит очень неестественно такое название.
  
   "Совсем недавно на окраине города был убит немецкий генерал, служивший в СС, и занимавшийся исследованием паранормальными явлениями". Что-то у вас, дорогой автор, падежные окончания - все в разбежку! А отмеченная запятая лишняя. Она здесь совершенно не нужна.
  
   "Расспрашивал всех (даже Семена) о ведьмах, упырях и Вие". А почему, когда речь заходит о Семёне автор использует усиление художественной конструкции частицей "даже"? Семён какой-то особенный?
  
      ""Интересно, кому это понадобилось убивать генерала, - неожиданно подумал полицейский, разглядывая Арийца, - ведь тот даже мухе вряд ли смог причинить зло"". Ошибки в прямой речи. Не хватает двух запятых.
   Странно, почему слово "Ариец" у вас, автор, начинается с прописной буквы, это разве имя собственное? Извините, забыл: это же "погоняло", каким наградил фон Берга вертухай Хряков.
   А вот упоминание о генерале, не сумевшем причинить зла даже мухе, меня просто потрясло своей вопиющей наивностью. Не Семён, а чистой воды - даун. Ага, видно поэтому генерал ДАЖЕ у него спрашивал. Дебил в качестве старшего, назначенного командованием оккупантов? Ах, дураки киношные немцы!
   Так ведь - пародия!
     
   "- Мне поручено моим начальством, осмотреть труп и поговорить со свидетелями, - продолжил тем временем немец, нервно барабаня пальчиками по столу". Складывается впечатление, что элитный майор СС докладывает третьесортному полицаю (даже не фольксдойче! и, к тому же, идиоту) о том, что намерен делать. Будто разрешение испрашивает. Словно оправдывается перед Семёном за свою неполноценность и несостоятельность.
  
     " - В чем же проблема, - проговорил Хряков, вставая из-за стола. - Поехали". Ну, крутяк! Не Хряков, а Семён Суперсталь. На стволе изобретения Хуго Шмайсера он всех берлинских фонов крутил!
     
      "Они вышли в коридор.
      - Ковальский, Зинчук со мной, - произнес Хряков, обращаясь к уже знакомым Арийцу полицейским.
      - Ковальский - юде? - поинтересовался немец". Опять залепуха! Разве герру майору (вместе, кстати, с автором) не известно, что на службу в полицию евреев не брали. Только - в гетто. Или, в крайнем случае, гражданскими старостами национальных поселений.
  
     " - Кто? - переспросил полицейский.
      - Еврэй, - уточнил эсэсовец.
      - О нет. Поляк.
      - Зер гуд".
  
   Совершенным образом необязательны диалог, высосанный из пальца. С большим успехом можно было бы написать и так.
  
   - А что это у вас ест за флаг. Роте?
   - Не зразумiю, пане герр оберст!
   - То ест красный знамя?
   - Ни... То жовто-блокитный прапор!
   - Зеер гут...
   - Гут-то оно, мабуть, и гут... Да пане добродию, мабуть дальтоник, чи шо?
   - Я-я, натюрлих!
     
   Да-с, снова издержки угрюмой пародийности.
  
   "Нехотя, оторвав свои телеса от скамеек, полицейские встали". И вновь не верю. Полицаи должны были быть вздрючены уже одним присутствием берлинского офицера. Какое там - нехотя - землю должны были копытами рыть!
   Хотя, с другой стороны, у автора всё наоборот - чтоб смешнее... как ему кажется.
  
   "Закинули за плечо трехлинейки, что были приставлены у стены". Трёхлинейки Мосина, образца 1891-го года? А что, немчура даже на свои карабины Маузера K98k поскупилась?
     
   "Они вышли из участка. Кое-как трое полицейских разместились на заднем сидении. Ариец окинул их взглядом, улыбнулся и приказал шоферу ехать". А улыбался чего? Забавно было наблюдать за тем, что полицаи выглядят совсем не по-военному? Или тому, что он, вменяемый и здравомыслящий офицер, должен передавать бразды правления этой карикатурной троице?
     
      "Минут через десять, а, может, даже и чуть меньше, они оказались около особняка, построенного еще в XIX веке". Недовложение запятых.
  
   "Когда-то здесь жил дворянин, но потом, после революции и почти до самой войны здесь располагался детский дом". Я бы поставил здесь запятую. А одно из авторских "здесь" заменил синонимом.
  
   "Пришедшие летом сорок первого немцы, тут же расположили свой штаб. Уже зимой сюда приехал генерал". Комбинация "тут же - уже" акустически неважно звучит, поверьте мне, автор.
  
      "Вошли в дом. Адъютант и пастор ссорились стоя на нижних ступеньках лестницы". Адъютант? Чей, интересно? У пастора есть адъютант? Автор, в вашем тексте полным полнёшенько такого рода небрежностей. Вы постоянно что-то недоговариваете, недообъясняете. В писательском ремесле нет мелочей, запомните. Чтобы не было проколов и ляпов необходимо всякий раз представлять себя на месте читателя, который в первый раз видит ваш текст.
   И не нужно спускать на меня собак. Они только выглядят пародией на сторожевых псов, а на самом деле - картонные маски с позапрошлого хэллоуина.
  
   "И хорошо, что Хряков в свое время изучал немецкий язык. В настоящее время, в присутствии немецких офицеров, он мог обходиться без переводчика". Стилистически крайне неважный набор фраз, дорогой автор.
  
   "Конечно же, там, у себя в кабинете ему не стоило мучить Арийца, просто-напросто в отличие от обыкновенных солдат, Семен как-то недолюбливал гестапо". Смысл данного предложения ускользает от моего понимания. Получается, что гестапо - это солдат, а вовсе не тайная государственная полиция (от немецкого - Geheime Staatspolizei -- Гешта'по), как навоображал себе папаша Мюллер.
   Кто-то (непонятно, кто именно) мучил у себя в кабинете какого-то Арийца. Ах, ну да! Фон Берг - это Ариец. А Семён у себя в кабинете (у Семёна личный кабинет?) когда-то раньше уже пытал гестаповца? Или эсэсовца?
   Недолюбливал и частенько пытал. Что тут особенного? Кто сможет Семёну запретить-то? Идиот же.
  
   "Особенно после того, когда те в наглую пытались унизить полицейских, представляя их людьми "самого низкого сорта"". Самого низкого сорта, говорите? Похоже - минус первого, да?
   В наглую пытались унизить, хм. Это из лексикона современных братков, но никак не полицая Хрякова. Отважный пацан Хряков возмущён, как отмороженный фон Берг беспредельничает с его братвой. В натуре.
   Вот примерно так и начинают представлять себе историю второй мировой войны, насмотревшись фильмов "Гитлер капут!" и восприняв его всерьёз.
  
   "Хрякову это не понравилось". Автора, похоже, тоже не приведут в восторг мои размышления. А что поделать, если я только комментирую невырубаемое топором. Терпите, автор.
     
   "- Я не буду его отпевать, - ругался священник". Что-то на ругательство практически совсем непохоже.
     
   "- А объясни, святой отец, отчего ты не хочешь отпевать убитого служителя закона и порядка. Может, ты только большевиков отпеваешь? - спросил эсэсовец, подходя к ним, и показывая документ". Пастор отпевает большевиков? Ничего интересней майор придумать не мог. Пастор, должно быть, лютеранин, приехал в Западную Украину вместе с воинской частью? Своих-то пасторов там не бывало. Одни ксёндзы в костёлах. А какой же лютеранин разрешить отпеть себя ксёндзу или, того пуще, православному батюшке? Или автор ведёт речь о специальном лютеранском пасторе, которого взрастили большевики в высшей партшколе?
   Какова бы ни была истина, в любом случае, следует в обращении к святому отцу поставить уважительную запятую.
  
      "Пастор побледнел. Ему вдруг показалось, что еще немного, и он окажется в гестапо, а там, там из любого выбьют признание, в прямом и в переносном смысле". А что такое признание в переносном смысле? Это, вероятно, признание понарошку. В пародиях такое случается.
  
   "Отчего он только промямлил:
      - Ваш генерал много грешил. Мне трудно отпустить ему грехи, когда он неспокойный. Я уже раза три пробовал....
  
      - Неспокойный? - перебил его Хряков, и тут же ощутил на себе удивленный взгляд Арийца.
      - Так точно, - проговорил адъютант, разглядывая то полицейского, то эсэсовца. - Вот уже более часа, как мы пробуем отпеть его". Кстати, всё-таки майор эсэсовец или гестаповец? Для автора, как я понимаю, разницы нет (пародия всё спишет!), но на самом деле отличие огромное.
   Понимаю, что некоторым штатским и Абвер ничем от вермахта не отличается, но попробую пояснить. Гестапо - это тайная государственная полиция Третьего Рейха, входившая в министерство внутренних дел Германии. Проще говоря, департамент сродни нашему нынешнему ФСБ. А вот войска СС (Waffen-SS) - это вооруженные формирования нацистской партии, номинально входящие в Вермахт, но непосредственно боевые действия не ведущие. Эсэсовцы занимались в основном карательными операции в оперативно-тактическом тылу германской армии. Таким образом, дорогой автор, на основании достоверных данных вы легко убедились, что написали полную и фактическую чепуху.
   Кто-то на галёрке просит меня пояснить, что же такое Абвер, раз уж я обмолвился. Хорошо.
   Абвер - (от нем. Abwehr, от Auslandnachrichten- und Abwehramt) -- орган военной разведки и контрразведки Германии в 1919--1944 годах, входил в состав Верховного командования Вермахта.
  
   "Положили в гроб". Генерала? Уточнить бы. "Пастор прочитал мессу, выходим из комнаты. Грохот. Возвращаемся, он на полу. Снова в гроб, снова отпевание". Автор, это вы снова так шутите? Я мессу имею в виду. Месса - это не молитва, как можно предположить из выделенного фрагмента, а целый обряд. Разница огромная!
  
   "Только закончим, еще и от двери не успеем отойти - грохот". Тире здесь обязательно. В противном случае, грохот не успевает отойти.
  
   "А до того момента, как мы еще в комнате он лежит и не шевелится". До того момента, как мы ещё в комнате - отвратительное словосочетание с точки зрения литературы, уж, извините, автор. Будто люстру подвесили не к потолку, а к полу.
   Что-что, опять вы о пародии? Здесь вижу пока только пародию на нормальный понятный язык. И только!
  
   "А ближе к ночи, неизвестно, что может произойти. Мне даже человека пришлось приставить. Два дня ждали, пока пастор приедет, теперь вот это...
      - Да уж чертовщина какая-то, - прошептал Семен. - Где труп?" Лихо - полицай рулит процессом расследование. Адъютант (возможно, генеральский) вот-вот отдаст ему честь! Реальный "драй нах вестен"! Как говорится, дрожи, буржуй и разный прочий швед!
     
   "Оставайтесь здесь, - скомандовал фон Берг, и вчетвером, оставив Ковальского, Зинчука в холе, прошли сначала в тесный коридор, с обшарканными стенами, а затем в комнату, где был полумрак". Я же говорил, что пол вместо потолка... и -
   наоборот. Вот и стены кто-то обшаркал, видать - ногами. Хорошо, приму как опечатку.
   Так-так, в коридоре углы обшарпанные, а в комнате полумрак... Что-то знакомое. Ах, да... старый конферанс. За окном идёт дождь, а у нас в зале идёт концерт.
  
   "Гроб, закрытое занавеской зеркало, старенький покосившийся шкаф.
   Покойный на полу, в черепе дырка". В дырке мозги, в мозгах мысли, в мыслях паранормальность.
  
      "- Ну, и где ваш охранник? - поинтересовался эсэсовец у адъютанта". А, может, всё-таки гестаповец?
     
  
   "Но тот ответить не успел. Молодой солдат сам возник через секунду в дверях.
      - Где вы были? - спросил порученец, срываясь на крик.
      - По малой нужде, - промямлил тот, понимая, что нагоняя не избежать.
      - Вам, что было приказано!
      - Виноват, хер офицер.
      - Ты у меня вряд ли поедешь в Германию. Ты у меня теперь долго отпуска не дождешься..."
  
   Автор, написанный вами диалог провинившегося часового с майором какого-то эсэсовского гестапо, меня нимало позабавил. Чем-то напомнил сей разговор воспитательную беседу секретаря первичной партячейки с алкоголиком и прогульщиком. Но, честно говоря, для пародии слишком примитивно.
  
      "Ариец усмехнулся, знаком велел адъютанту замолчать. После чего попросил того положить покойного в гроб. Нехотя, с охранником они сделали все, как положено". Кто и кому чего сказал/приказал... кто с кем покойного в гроб укладывал, непонятно.
  
     " Эсэсовец обошел комнату. Заглянул в шкаф.
  
   Посмотрел в окна, предварительно отдернув шторы и, убедившись, что все нормально, велел выходить". Предусмотрительный эсесовец (гестаповец?) попался - не стал через занавеску смотреть, приоткрыл сперва. Умный, гадина, оказался.
  
  
      "- Сейчас вы дадите показания, - отчеканил Ариец, и добавил, - Оба.
      Как только за ними закрылась дверь, там, в комнате что-то упало". Ой, ребята, я сейчас тоже упаду от смеха... Всё-всё, автор, больше не буду. Кстати, выделенную прописную букву следует заменить на строчную.
  
      "Вбежали в комнату. Генерал вновь лежал на полу. Эсэсовец выругался". Слушайте, а это же Хармсиана какая-то. Военнослужащий вермахта немотивированно опадающий кирпичом на пол...
   Не удержусь и процитирую целиком всю миниатюру, имеющую отношение к моей ассоциации. Думаю, меня убивать за это не станут. А если станут, то только виртуально. И пёс-то с ним!
  
   "Жил-был человек, звали его Кузнецов. Однажды сломалась у него табуретка. Он вышел из дома и пошел в магазин купить столярного клея, чтобы склеить табуретку. Когда Кузнецов проходил мимо недостроенного дома, сверху свалился кирпич и ударил Кузнецова по голове. Кузнецов упал, но сразу же вскочил на ноги и пощупал свою голову. На голове у Кузнецова вскочила огромная шишка. Кузнецов погладил шишку рукой и сказал:
   - Я гражданин Кузнецов, вышел из дома и пошел в магазин, чтобы... чтобы... чтобы... Ах, что же это такое! Я забыл, зачем я пошел в магазин!
   В это время с крыши упал второй кирпич и опять стукнул Кузнецова по голове.
   - Ах! - вскрикнул Кузнецов, схватился за голову и нащупал на голове вторую шишку.
   - Вот так история! - сказал Кузнецов. - Я гражданин Кузнецов, вышел из дома и пошел в... пошел в... пошел в ... куда же я пошел? Я забыл, куда я пошел! Тут сверху на Кузнецова упал третий кирпич. И на голове Кузнецова вскочила третья шишка.
   - Ай-ай-ай! - закричал Кузнецов, хватаясь за голову. - Я гражданин Кузнецов вышел из... вышел из... вышел из погреба? Нет. Вышел из бочки? Нет! Откуда же я вышел?
   С крыши упал четвертый кирпич, ударил Кузнецова по затылку, и на затылке у Кузнецова вскочила четвертая шишка.
   - Ну и ну! - сказал Кузнецов, почесывая затылок. - Я... я... я... Кто же я? Никак я забыл, как меня зовут? Вот так история! Как же меня зовут? Василий Петухов? Нет. Николай Сапогов? Нет. Пантелей Рысаков? Нет. Ну кто же я?
   Но тут с крыши упал пятый кирпич и так стукнул Кузнецова по затылку, что Кузнецов окончательно позабыл все на свете и, крикнув "О-го-го!", побежал по улице.

_ _ _

  
   Пожалуйста! Если кто-нибудь встретит на улице человека, у которого на голове пять шишек, то напомните ему, что зовут его Кузнецов и что ему нужно купить столярного клея и починить ломаную табуретку".
  
   Автор, ваша так называемая пародия бледнеет и схлопывается рядом с этим маленьким шедевром. Хорошо, хорошо. С классикой сравнивать не стану. Но, извините меня, и ранее уже прочитанные мной рассказы во второй конкурсной группе выгодно отличаются от вашего.
  
   "Позвал адъютанта с охранником, которые из-за панического страха боялись войти в комнату. Но прежде, чем тело вновь было положено на одр, он Хрякову позволил осмотреть труп.
      "На летаргический сон не похоже, - подумал Семен, - да и какой это сон, если в голове сияет вот такая дыра. А может кто-нибудь находится за окном. Нужно засаду. И еще если мне удастся это дело, я покажу, что мы не чем не хуже СС"". Ничем не хуже - так будет правильно.
     
   " - Ковальский, Зинчук, - прокричал он.
      В комнату вошли полицейские.
      - Встаньте по ту сторону окон, - скомандовал Хряков, и, после того, как те скрылись, сказал Арийцу, - я бы хотел остаться один. - Потом посмотрел на покойного и добавил, - вернее с покойным".
   Я бы переписал этот фрагмент несколько иначе. Например, так.
   - Встаньте на улице за окнами, - скомандовал Хряков, и, после того, как его подчинённые скрылись, сказал Арийцу: - Я бы хотел остаться один. Потом посмотрел на покойного и добавил: - Вернее с телом генерала.
  
      "Эсэсовец пожал плечами.
      Немцы ушли. Хряков встал посреди комнаты и стал ждать. Ничего не происходило. Только что-то на душе, как-то неспокойно. Жутковато. По стенам, кажется, тени от свечей пляшут. А по пояснице мурашки бегают. Ветром холодным подуло, а за спиной такое ощущение, что кто-то смотрит". За спиной - ощущение? Некрасиво звучит, нелитературно.
     
   "Резкий разворот на сто восемьдесят градусов. Пистолет в руке. Ничего. Одно зеркало. Только шторки так в сторону отошли. Да чувство, что кто-то оттуда на него смотрел". Лучше будет не "оттуда", а "из-за них".
     
  
   ""Тьфу ты, - мысленно ругается Семен, - Так это же мои глаза. Вон, сквозь щель в занавесках отражаюсь. Ладно, хватит экспериментировать", - подумал и запихнул пистолет в кобуру". Автор, очень у вас нехорошо сочетаются прошлое и настоящее время в одном абзаце. И, кстати, замените прописную букву строчной.
     
   "Вышел. Снова грохот и вновь слышно, как упало тело. Вдвоем с Арийцем ворвались они в комнату". Кто и с кем, я не понял точно. "Никого, а труп на полу. Вызвали адъютанта, велели тому позвать Зинчука. Тот появился через минуту". Дед позвал бабку, бабка кликнула внучку, внучка приказала Жучке... (С) "Репка" (первая версия, ничего общего с победителем конкурса БД-08 на СИ не имеет).
  
      "- Ну? - спросил, косясь Хряков.
      - Никого не было, - пробормотал тот. - Если бы не вы, так и стояли бы и ждали.
      - Мистика, - прошептал полицай. - Не иначе нечистый. Нужно ловить его. Хватит, ему покойников ворошит. Я спрячусь в шкафу, а вы выйдете". Ловля нечистого - это что-то с чем-то. Пародия на что? Уж не на классику ли вы замахнулись, дорогой автор?
     
   "Хряков залез в шкаф. Закрыл створки. Эсэсовец ушел. И тут....
      Тут шторки в зеркале отодвинулсь. Сначала из зазеркалья высынулась лапа, затем нога. И вот, наконец, появилось и само существо. Покрытое зелено-красной шерстью, оно начало водить носом, нюхать воздух. После чего, не обращая внимания на покойника, приблизилось к шкафу. Дверка открылась..." Ошибки в словах "отодвинулась" и "высунулась".
   Зелёно-красная шерсть? Не из белорусской ли оппозиции будешь, братка, чудо-юдо, дракон метафизический? А говорили, что здесь Западная Украина. Обманули вас, автор!
     
      "Раздались выстрелы, затем крики. Эсэсовец и адъютант вбежали в комнату. На полу кровавая лужа, след от которой тянулся к зеркалу. Рядом с ней полицейская кепка. Тут же дымящийся "Вальтер", казалось, что полицейский высадил всю обойму. Но ни это оказалось странным". Полицейская кепка - атрибут форменного обмундирования? По каким признакам КАЗАЛОСЬ, что полицейский высадил ВСЮ обойму? По густоте дыма? Ах, да - наверное, кто-то из стоящих за дверью просто считал выстрелы. Семён, а. Семён, сколько мне жить осталось? Ку-ку, ку... Ой, простите, - ба-бах, ба-бах!..
   А, кроме шуток, - разберитесь с повтором однокоренных. Бросается в глаза.
  
   "Удивительным было другое. Так уж получалось, что тела Хрякова нигде не было, вот только шторки на зеркале качались из стороны в сторону...." Не было тела, зато шторки качались. Зеркало со шторками - само по себе устройство невероятно пародийное, а уж если шторки ещё и качаются...
  
      Автор, извините, но ваш рассказ высокой оценки не заслуживает, да и средней не заслуживает тоже. Почему? Если вы даже пишете пародию, то старайтесь пародировать, а не доводить до абсурда факты, в которых вам отчего-то недосуг разобраться. Эсэс и гестапо - близнецы братья, нарочито вызывающее обращение "хер" вместо "герр" (столько вы мужественных херов натолкали бестолковым немцам, не приведи господи!), неявная аллюзия к Хармсу - вот и весь ваш пародийный арсенал, автор. Получилась пародия на самого себя, не более. Причём довольно низкого качества.
  
   Опус ваш, автор, сильно смахивает на агитку времён войны, только время сейчас уже не то, чтобы потешаться над образом врага столь примитивным способом. А о звере, живущем в зеркале, я уже и не говорю.
   И не нужно прикрываться жанром пародии. Если художественные достоинства текста невелики, то здесь уже никакие танцы с бубном и привлечение специалистов "Аненербе" не помогут.
  
   Возможно, другие жанры вам удаются лучше. Надеюсь на это. А с пародиями покуда лучше не спешить.
     

32. Нейман Л. Хиж-2008: В вездесущем мире эмоций   10k   "Рассказ" Фантастика

   История, в которой мыслящий субъект внеземной цивилизации охотится за новыми эмоциями, несвойственными представителям его родной культуры. Для чего, с какой, спрашивается, целью? Цель вполне очевидна - получение прибыли после продажи. Чужие, инопланетные эмоции расходятся, как я понимаю, очень весело.
  
   "В вездесущем мире эмоций никогда не хватает той спасительной капельки, которая нужна, чтобы понять, откуда, собственно, эти эмоции берутся". А почему капелька спасительная? Я не понял. Да и понятие вездесущего мира тоже не совсем ясно. Возможно, после чтения так называемой пародии у меня полностью пропал вкус к аллегориям?
  
   "Стоило лететь с другого конца галактики на эту богом забытую планетку, чтобы за год насобирать всего двадцатку посредственных чувств. Неужели Наводчик обманул. Как он распинался, когда взахлеб рассказывал о Земле: и люди-то там живут необычные, и чувства-то у них яркие. А что в реальности? Ничего... Но Нэй сам же вдыхал аромат этих чувств. Сидел в подвальчике кафе и всасывал ужас, страх, ожидание... Чувства были яркими, необыкновенно приторными на вкус. А те чувства, что насобирал он, никуда не годятся, за них и двух монет не дадут". Не понял. Чувства есть и одновременно с этим - чувств для коллекции нет. Действуют какие-то ограничения?
  
   "Нэй подавил желание очистить память сноутера прямо сейчас". Вот и ключевая фраза. При первом чтении я её пропустил и потому... Но об этом ниже.
  
   "Осталось всего пара недель, и ему нужно возвращаться". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Может, он не правильно выбирал людей, или, может, на Земле самыми яркими являются не чувства, вызываемые угрозой жизни или благости?" Вводное слово следует окружить вниманием запятых.
    
   "Доли секунды, и Нэй преобразился, видоизменив себя до неузнаваемости". Здесь я бы запятую поставил.
  
   "Даже ухмыльнулся довольно. Видел бы его учитель мистификаций сейчас, наверное, поставил бы отлично, а не удовлетворительно, как на зачете. Сейчас Нэй выглядел двадцатилетним пареньком, в модном джинсовом прикиде, с длинными русыми волосами, забранными сзади в конский хвост". Повтор не украшает текст, а выделенная цветом запятая в данном контексте, похоже, лишняя.
  
   "Опыта у Нэя не было, но была большая теоретическая подготовка: как никак - целый год жизни среди людей". В данном фрагменте повтор глаголов текст не портит, а вот тире так и напрашивается.
  
    " Объект нашелся сразу, как только Нэй вышел из подземки на яркий свет июльского дня". Однокоренные глаголы уродуют впечатление от выделенного предложения.
  
   "Осталось только две недели. На кон поставлено очень много: стать богачом или вернуться опять в жалкое существование с редкими улыбками вечеров в подвальчике кафе, когда можно будет всосать небольшую порцию чужих чувств". Сложная комбинация повтора однокоренных и акустического повтора. Желательно избежать этакого непорядка.
  
   "Но это роскошь не всегда по карману". Думаю, данное предложение должно начинаться так: "но ЭТА роскошь..."
  
      "Нэй выждал около десяти минут, беспрестанно наблюдая за незнакомкой, которая может генерировать такие яркие чувства, и, убедившись, что объект ожидания так и не появился, Нэй рискнул". Во-первых, пропущена запятая. Во-вторых, не мешало бы уточнить, ЧЕЙ объект ожидания так и не появился.
   Да, кстати, об объекте.
   "Он подошел к объекту со спокойной уверенностью, немного нагловато и прямолинейно. Выходка оказалось удачной, объект был готов к контакту". С точки зрения стиля получилось неважно. Смешались в кучу объект наблюдения и объект, ожидаемый объектом наблюдения. А тут ещё и повторы.
  
      "- Нет. Не Саша. Но, думаю, и Вы не Света? - Первое пришедшее на ум земное имя". Выделенная буква должна быть строчной.
  
      "- Нет. Не Света. Я Марина. А Вы?
      - Нэ..Николай.." Автор, двоеточия в русском языке встречаются исключительно вертикальные. И ещё - пробела недостаёт.
     
   "Разговор завязался и плавно перешел на шаговый ритм совместной прогулки". Давненько в процессе чтения не встречалось запоминающихся фраз или выражений. И вот - случилось.
  
      "- А я никогда раньше не прибегала к возможности знакомства через Интернет, это первый случай. И вдруг кинули, было обидно. Но встреча с Вами показала, что день не потрачен впустую. - Марина источала радость шквальными волнами, била ею наповал, и Нэй не выдержал, плавно нажал кнопочку записи на сноутере". Точку следует поменять на запятую. И ещё одной запятой в сложносочинённом предложении не хватает.
  
   "Пусть чувства, записанные через ткань кармана куртки, будут несколько приглушенными, но он потом почистит запись и у него будет возможность оправдать поездку сквозь галактику". Неудачный повтор однокоренных глаголов.
  
      "- Встреча с Вами показала, что моя жизнь теперь прожита не впустую. - Глубокомысленно изрек Нэй, говоря чистую правду, но Марина не увидела скрытого смысла в этой фразе и лишь еще больше засияла". По правилам, подчёркиваю, по правилам, а не по прецедентам, мол, какое-то издательство напечатало так-то и так-то, в прямой речи нужно заменить точку на запятую, а прописную букву на строчную.
  
   "Сноутер захлебнулся и дал сбой, а Нэй не обратил на это внимания, он поддался очарованию незнакомки и забыл на время о цели знакомства". Этот повтор однокоренных мне совершенно не по душе.
  
   "Воздушное платье подчеркивало красоту ее тела, но Нэй не видел этого, он видел лишь радужные переливы, исходящие от существа, с земным именем Марина". Не нравится мне такой повтор. Автору, разумеется, виднее, произвести изменение в выделенном фрагменте или нет. На то он и криэйтер, а обозреватель - всего только зеркало, направленное в его, автора, подсознание.
  
   "Сноутер записал чувства двух персонажей, и если немного напрячь мозги, то выходило, что второе чувство было его собственным. А это был нонсенс". Очень неудачный повтор однокоренных глаголов.
  
   "Он сам мог генерировать чувства, да это же бесконечное количество монет, это же обеспеченность до конца жизни...Нэй долго не мог заснуть". Не хватает пробела после многоточия.
     
      "- Произошли изменения. В связи с искажением пространственного квотума вылет звездолета назначен на сегодня, время до отбытия 2 местных часа. - Проскрежетал искаженный пространством голос Навигатора". Прямая речь, говорите? Тогда смените точку на запятую, а прописную букву на строчную.
  
     "Нэй выключил стноутер в кабине звездолета и с удивлением обнаружил, что память сноутера заполнена полностью. Красная линия говорила, что чувства, записанные в последние два часа, были настолько яркими, что пришлось включить резервный блок памяти. Это были его чувства. Чувства сожаления, разочарования, тоски. Нэй помедлил и, улыбнувшись, нажал кнопку очистки памяти сноутера". Не понял - за что боролись? Зачем герой уничтожает записанное? Или, может быть, он решил вернуться на Землю?
   И вот здесь я вернулся в начало текста и обнаружил ТУ САМУЮ ключевую фразу. Помните?
   "Нэй подавил желание очистить память сноутера прямо сейчас".
   Именно она. Автор намекнул читателям, что очистка сноутера - это вовсе не ПОЛНОЕ стирание, а перебрасывание информации на какой-то другой носитель информации. Намекнул, но не совсем явно. Поэтому у меня и вопросы возникли. Автор, потрудитесь изложить в более чёткой редакции этот момент, а то, уверяю вас, найдётся немало таких, кто снизит оценку вашему тексту за, казалось бы, несущественную деталь.
  
     "Кафе Нэя пользовалось неизменным успехом, только здесь подавали такие яркие, сочные чувства тоски, разочарования и жалости к самому себе. Правда иногда чистота чувств оставляла желать лучшего, поскольку к ним легким терпким ароматом примешивалось иное чувство. Но этот аромат не портил вкуса, а скорее усиливал его. И невдомек чужим личностям было, что приправой к тоске являлась любовь. Чужая любовь не интересовала чужих личностей. А Нэй давно смирился с горчинкой в генерируемых чувствах, главное, они получались такими яркими, такими сочными. Жаль только, что сам он их не мог попробовать на вкус, для него они неизменно были противно солеными слезами несбывшегося счастья" Очень много повторов. Будет не худо, если автор перефразирует, изложит этот абзац в новой редакции.

_ _ _

  
   Чтобы не отставать от жизни, иногда заглядываю в критические конкурсные работы коллег. И вот, какое у меня сложилось впечатление. Те, кто сам умеет писать, никогда не опускается до пустого предъявления немотивированных претензий к своим собратьям по перу. Зато уж те, кто кое-как склеивает фабульные черепки в кособокое подобие амфоры, больше похожее на жбан, каких только чертей не навешивают на тексты. Главное обвинение - тема уже давным-давно заиграна, зачем было писать. Всё равно ничего хорошего получиться не могло.
   И тогда я понял - вот же они, те самые гениальные авторы, которые двигают развитие литературы. У них-то наверняка, что ни текст, то открытие. Что не метафора, то неологизм гениальный. Заглянул... Ничего подобного. По большей части кондовый неоструганный язык, не имеющий ничего общего с литературным творчеством. И эти люди считают себя способными оценить истинную красоту языка, восхититься чужими находками? Да полно! Не поверю. Вы жаждете услышать имена? Они сами назовут себя, не смогут удержаться. Нам же остаётся наблюдать за горящими головными узорами.
   Вот такое небольшое лирическое отступление захотелось сделать в процессе оценивания работ второй группы.
  
   Но перерывчик просто обязан быть небольшим, чтоб мозг не успел раскиснуть, а глаз замылиться в столбе телевизионных музыкальных попок безголосых, но крайне назойливых особ.
  
   К монитору, товарищ!
  

33. Джу-Лисс Монтрезор   22k   "Рассказ" Фантастика

  
   Прекрасная, образная сказка, немного напоминающая фантасмагорические истории Франсуа Рабле в современном изложении.
   О сюжете?
   А что толку говорить о том, что имеет второстепенное значение? Главное здесь - процесс. Аллюзивность и лёгкость пера.
  
   "Эй, как тебя там, Омо, козел ты эдакий, ты канаву роешь куда?" Я уже говорил, что разговорная речь разговорной речью, но когда она представлена в письменном варианте, то должна быть подвергнута литературной обработке. Непременно. О чём я? А о том, что, может быть, стоит избежать повторения местоимения всего только через слово. Выбранной народно-сказочной стилистике, думаю, это хирургическое вмешательство не повредит.
   "Куда, спрашиваю, канаву роешь, мать твою растак? Сказано же - от меня и до самого горизонта! Два наряда тебе на кухне вне очереди". Армейские будни, чтоб им! Но в наше время до горизонта уже не рыли. Обычно - до обеда, в худшем случае - до ужина!
   А, кстати, подёрнутая мохом шутка относительно слияния времени и пространства, изложенная в упрощённой (горизонтальной) версии прекрасно характеризует начальника стройбата как недалёкого, мужиковатого субъекта с ярко выраженной народной хитринкой и народным же незатейливым и грубоватым юмором.
  
   "На кухню, впрочем, я мало кого посылаю. Очень уж там кухарка, Фроловна... У нее сиськи - во, жопа - во, а как готовит! Одно слово, золото, а не баба". Для себя бережёт герой означенную красотку? Это предложение - явная отсылка к героям Рабле. К бабке не ходи! К Фроловне тоже, а то рискуешь всю оставшуюся жизнь без головы проходить.
     
   "Кстати насчет золота. Болтают, что его в наших подвалах хоть лопатой греби. Врут. Это хозяин такую репутацию распространяет". Хорошо! Распространять репутацию возможно в понимании нашего простака-героя. Впрочем, простака, но с хитринкой.
   "Он мол, алхимик, у него мол, камень философский. Знаем мы этот камень. В почках мы такой камень видали". Неплохо!
     
   "Кто, говорите, хозяин? Ну, как же, хозяина нашего не знать! Правильно, Жидерец, а погоняло у него - Като. Это потому, что он кататоник гребаный. Идет, бывало, по подвалу с фонарем, хохочет зловеще, сам с собой беседует - это он так поясняет, что других достойных собеседников в замке нету - а потом вдруг на месте замрет. И стоит, час, два, совсем статуя. Потом отомрет и за книжку свою ухватится. Бежит, значит, по коридору, перед нишей, какой, остановится и орет: 'Монтрезор, позвени колокольцами!' И стишок специальный из книжки зачтет. А из ниши, натурально, звенит". Комбинация "из книжки - из ниши" нарочито поэтическая?
   А вот, что касаемо кататонии, то я могу заметить лишь одно - нехорошая это болезнь, братцы. Психопатологический синдром, скажем прямо. Нарушение мышечного тонуса и прочий монплезир.
  
   "У нас этих монтрезоров по всему замку - как собак нерезаных, ей-ей. Было бы золота столько, как этих монтрезоров, я бы в стройбате не сидел. Я бы золото в шапку и тикать". Пожалуй, чересчур развесистая сослагательность. Последнюю частицу "бы" не лучше ли вовсе ликвидировать? Вот так, например, соединив два предложения: "...я бы в стройбате не сидел, а - золото в шапку и тикать".
  
   Немного подумаем о судьбе монтрезоров как ярких представителей узников совести и о самом явлении монтрезорства - как о прогрессивном и крайне необходимом процессе.
  
   Переключаем внимание на историю древнего Китая. Знавал я немало страстных поклонников такого рода литературы, в которой рассказывалось о явлениях вполне схожих с замковым концептуальным спиритизмом, основанном на мракобесии. Всё б им, этим читателям, о восточной экзотике информацию вкушать из различных публицистических и научных источников.
  
   Страсть, как и ваш покорный слуга, это дело обожает. Особенно любит потом делиться вновь обретёнными знаниями. Особенно в непогоду.
   Не стану скрывать, что из недавно читанной книги узнал я о возникновении термина "мальчики-колокольчики" (в другой редакции "мальчики-мудозвоны", пардон, "монтрезоры").
   Делюсь впечатлениями об открытии!
   Дело обстояло следующим образом, и сие есть неоспоримый факт, добытый в результате многочисленных научных изысканий, одним английским учёным по фамилии сэр Забыл... Несколько странное для обитателя туманного Альбиона имя вас не смутило? Мало ли. От этих заграничных эстетов и не такого дождёшься.
  
   Так вот, во времена династии Мин, или, вполне вероятно, что и Цинь, некий император повелел всем мальчикам, прислуживающим в его гареме, удалить яички и вставить на их место серебряные колокольчики, чтобы радовали повелителя в минуты хандры и скорби, и одновременно с этим привлекали бы к себе внимание, когда их владельцы приближались к властелину. Для безопасности данное обстоятельство как раз весьма немаловажно.
  
   Впоследствии многие из этих мальчиков сделали себе государственную карьеру. Вот, собственно, с такого исторического момента и началось шествие "колокольчиков" во властные структуры. Продолжается оно, и по сей день. Только современные технологии позволяют тщательно микшировать неуместные звуки во время заседаний многочисленных правительств и парламентов. Но если очень хорошо прислушаться...
  
   Ой, извините! Зарапортовался. Пора уже к делу возвращаться.
     
   "С утра продираю я глазыньки, ору побудку всей казарме. Нам сегодня ров от птичьих трупиков очищать. Уму непостижимо, как эти птицы дохнут, прямо эпидемия какая-то. Ну, раздал я своим молодцам лопаты, мешки, а сам волосы пригладил - нет, не приглаживаются никак, окаянные, так и стоят дыбом - ну тогда я повязку красную, шелковую на башку нацепил и на кухню - шасть". Башка немного смешалась с кухней в результате ползучей экспансии предлога "на", вам не кажется, автор?
  
   "Ну, я плюшку с блюда - цоп, к Фроловне - шасть, только примерился ее по заду хлопнуть, а она мне в морду - р-раз полотенцем". Что бы кто ни говорил, но у меня такая странная манера - всегда запятую после "ну" пристраивать. Это всё равно, что Фроловну по заднице смачно... Ну, вы поняли, надеюсь? Мужик я, аль нет - имею же право!
  
    " - Уйди, - говорит, - противный. У тя булыжник вместо сердца, и ладони потные". А вот здесь, сдаётся мне, имеем некоторую сложносочинённость, а потому и запятая должна бы произрасти... между потных ладоней. Место подходящее.
    
   " Ну, про ладони-то она соврала. А булыжник - что да, то да. Есть такое дело. Говорю же, у хозяина коготь". Страшно? А - пожалуй, что!
  
     "Я когда мальцом был, жил в королевском замке и королю числился сыночком. Это мне лет до десяти очень нравилось, особенно в солдатиков играть с мушкетерами отцовской охраны - выкатишь, бывало, пушечку, зарядишь, бывало, пареной брюквой..." Второе из встреченных вводных слов запятыми выделено, а первое - нет. Непорядок, однако-с.
  
   "Потому как у нас в королевстве обычай такой, как только старшему принцу десять лет стукнет, должен он отправиться на подвиг и сразиться с супостатом. Это с Жидерцом, то есть. В Стране, блин, Вечной Полночи. А мне эта Полночь нахрен задалась. Она от нас вообще за три королевства, это если Страну Трех Часов Пополудни и протекторат Пятничного Чая не считать. И мост-то туда ведет трухлявый. Но пришлось. Ноблес, понимаете ли, оближ". Прелестный абзац. Особенно латинский эндшпиль о том, что высокий пост предполагает рискованные авантюры, не путать с положением, в котором иногда оказываются женщины, группа "Dire Straits" и червяк на крючке.
    
   "У меня, на что сердце каменное, а и то муторно было слушать, как они из печи пищат". Одна из запятых в дальнее гнездо закатилась, видать, оттого ни автор, ни кухарка её и не приметили.
  
  
   "Ну, так она, кухарка то есть, спросоня за ангелами на восточную стену полезла, а галка ее какая-то, побойчей которая, клювом в глаз - тюк!" Ошибка в слове "спросонья".
  
     "Ну, так вот, о Фроловне. Та быстро сообразила, что хозяин-то наш - ку-ку. А сердце у Фроловны доброе. Мы с ней, почему и познакомились". Парочку запятых я бы обязательно в выделенном фрагменте поставил. Уж больно у Фроловны полушария нижнего бюста аппетитны!
  
     "Я-то, дурак, решил поначалу, что она просто со мной заигрывает". Неплохой пердюмонокль. Сожительница с любовником позаигрывать решила...в его понимании. Отц, тоц, первертоц! Мама, где мой медовый пряник?!.
  
     "А она мне 'ой, спасибо вам преогромное' - и с кухни меня выталкивает. Ну, я, конечно, сделал вид, что ухожу, а сам в щелку подсмариваю". Ошибка в слове "подсматриваю". Да и запятую снова куда-то бесы-ангелы закатили, заигравшися.
  
   "И в печь. Я от восторга даже крякнул, только громко очень, она к двери оборачивается и говорит: 'Ах!'. И снова передничком закрывается, только в страхе уже. А я ей так по-благородному, принц я, в конце-концов, или не принц:
     - Мадам, - говорю, - я вас не выдам". Почему-то представил себе очень живо в меру упитанного мужчину в полном, как говорится, расцвете, который беседует с домомучительницей... Интонация Василия Ливанова летит по эфиру орденской ленточкой автору!
  
     "Вот и сегодня это она со мной так кокетничала только, а сама - ух! После сели мы кофий пить и плюшками заедать". Плюшки. Милые плюшки. Где ваш пропеллер, шалунишка Эмо? "Только я прикочил третью плюшку и к четвертой примериваться начал, любовь моя себя по лбу как хлопнет". Ошибка в слове "прикончил".
  
     "Ну, я в затылке чешу, потому как - никаких ножен кузнецу не заказывал". Захотелось мне отчего-то тире в этом конкретном месте водрузить. Поскольку уместно, наверное, как считаете? А не нарушу ли конспирацию этим? Что вы - ни боже мой, я же без колокольцев!
  
   "Однако идти придется. С кузнецом мне ссориться не резон. Кузнец - он и в Стране Вечной Полуночи кузнец". Какова страна, таковы и пословицы, хех...
     
   "Поправил я свою повязочку красную, шелковую, и в деревню зашагал". Было бы вполне логично поставить и ещё одну "авторскую" запятую, на мой взгляд. С Фроловной попрощаться... как бы.
  
   "Заглядываю внутрь, а внутри-то вся компания честная в сборе. Ну, кузнец-то - понятно, он по пиву спец у нас". Понимаю, что повтор намеренный, но всё равно душа протестует. На месте автора написал бы непременно так: "заглядываю внутрь, а там - вся компания...".
  
   "А вот, что за хрен с горы у них за столом устроился, я и знать не знаю". Запятую бы я поставил.
  
   "Подхожу. Присаживаюсь. Мне сам тактирщик пиво тут же тащит - просекает, что я не чушка какая, а сам командир замкового стройбата". Ошибка в слове "трактирщик".
  
   "Но все равно все вилы у кузнеца выходят какие-то кривые". Такой повтор мне совсем не нравится. Зато ружьецо от Антоши Чехонте автор знатно повесил. Непонятно излагаю? Так вы ж терпение имейте, чай, не спешите никуда до конца сеанса?
  
     "Между тем, кузнец пиво свое приканчивает, ко мне через стол наклоняется и говорит..." Вводное выражение осталось без запятой.
  
    " - Такая фигня, Эмо. Надо бы родственнику моему очень в замок". Печёнкой ощущаю неаппетитную недосказанность. Может быть, стоит глагол "попасть" в конец предложения приписать? Автор, уверяю вас, больно не будет.
  
     "Э, думаю, да у них тут дело затеивается". Может быть, лучше "затевается"?
  
   "- Здоровенная каменюка. Каратов на тысячу. А, может, и мильон. Распилим, продадим и заживем на славу. Подальше отсюда. Я себе уже и особнячок в Стране Непрекращающегося Рассвета присмотрел". На Майями, не иначе, хе-хе...
  
    " - Ага, - говорю, - особнячок. А как ты тот камень из Жидерца-то выковыряешь? Пока ты у него в груди копаться будешь, он тебя когтем - хрясь.
     - Видали, - говорю, - мы таких умных.
     - А тут, - говорит ювелир, - в дело вступает наш любезный доитель". Ой, автор, не нравятся мне все эти повторы, прямо синонимов на вас нету!
  
   "Дикий человек доитель. В пещере смрадной живет.
   А над пещерой растет дерево анчар, и яд каплет сквозь его кору". А рядом пророк... И виждет и внемлет? Гуда б от раскалённого глагола-то укрыться, ёлки-иголки?
  
     "- Такая уж у него, - говорю, - натура.
     - Натура, - доитель хмыкает, - да не натура то вовсе! Он каждую ночь сердце свое - рубин в тыщу карат, то есть - из груди вытаскивает и в стакан с ядом погружает. Так сердце становится презлобным и преядовитым.
     - Ага, - говорю, - то есть это вы к спальню к хозяину нашему хотите ночью забраться и сердце скрасть?" Подозреваю, что вместо предлога "к" нужно использовать предлог "в".
  
   "Умно.
     - Только ни фига, - говорю, - у вас не выйдет. Там охрана на каждом шагу, не чета нашим, стройбатовским. И по стенке не влезешь. Стенку я сам строил, знаю.
     - Наклон у ей, - говорю, - отрицательный. Даже с кошками альпинистскими не возьмешь". Очень много глаголов "говорю". Не очень мне нравится такое хэменгуэистое упрощенчество в данной транскрипции. Впрочем, автор, вероятно, сознательно на него шёл, чтоб стилистикой разговорную речь подчеркнуть.
  
     "- А то, что торт этот к нему прямо в спальню доставляется. Только я, хехе, - ухмыляется ювелир, - знаю наверняка, что он торта этого не ест. Потому что у него холестерин в крови зашкаливает. Он только смотрит на торт, облизывается и еще большей злобности преисполняется. А утром торт на помойку выкидывает". Чудесно! Автор, вы не устаёте меня радовать. Немедленно сниму шляпу и подарю вам... этот засохший листок с автографом Кафки, который, как известно, значительно больше, чем жизнь... Желаете сделать ставку*?
  
    " Все-то ты узнал, все-то ты высмотрел, думаю. Ох, и не нравишься ты мне, господин ювелир. И не ювелир ты вовсе. А тот лыбится, как ведро помойное". Странный образ. Строит глазки, словно навозная куча... Не думаю, что моя метафоричность хуже, чем у начальника стройбата (мечтательно, прим. обозревателя), мне бы в прапорщики податься...
  
     "- Теперь, - говорит, - Эмо, вы поняли мой гениальный план?" Я не понял, если честно! Хотя... если торт большой, то... придётся вспомнить подлецов, захвативших авианосец с помощью такого вот изыска кулинарии. Да-да, тех самых, которых несколько позднее Стивен Сигал не успевал на кулак нанизывать.
  
   "Только незадачка вышла. Фроловна к ювелиру нашему принюхалась и говорит:
     - Нет, - говорит, - ни за что такое я в торт не положу. У хозяина нюх, как у мыши. Он перегарище этот за три версты учует. Не хочу я в монтрезоры из-за ваших пакостей идти". И снова разговорная "говорливость", насаждаемая автором, мне по душе не пришлась.
  
   "Ну, потом я ему предложил с кузнецом под стеной ждать. Это я, чтобы если из окошка навернусь, как спускаться буду, так хоть падать на мягкое". Я б запятые поставил. Помните, надеюсь, почему? Недалеко от Фроловны упал... мой ястребиный взгляд.
  
   "Ну, я стройбатовцев еще днем всех в отгул в деревню отправил, так они в трактире до того набрались - кошку от человека не отличат". Обычную кошку или альпинистскую, интересуюсь полюбопытствовать?
  
   "Это и болонку взбесит, не то, что Жидерца". Не совсем точно. Здесь болонка подаётся в качестве образца верноподданного спокойствия. А в жизни не так. Эти кудреватые твари (особенно не выношу блондинок!) так и норовят уцепиться за лодыжку проходящим гражданам, оглашая окрестности пустопорожним лаем!
     
     "- Привет, - говорит, - мужик. Выпей меня". От Льюиса Кэрролла аллюзивный брудершафт? Извините, дамы и господа, - я на службе! А на службе яду не пью!
  
    "- Болван, - говорит, - это не рубин во мне лежит, а аметист. А он яд обезвреживает, даже дети малые это знают". "Этот" повтор лучше как-то ликвидировать, как считаете, автор?
  
   "Такой боли в жизни не испытывал, ей-ей - горло, будто огнем обожгло". Ещё бы: запятые глотать - не пряник под одеялом трескать. Это вам не точка, обязательно острой ножкой пищевод "под хохлому" распишет.
  
   "Было мне как-то неудобно, да оно и неудивительно - потому как привязан я был к столбу". Повтор однокоренных глаголов тексту на пользу не идёт.
     
   "Ну, тут Жидерец список моих преступлений зачитывать начал, но это мне было неинтересно. А интересно мне было, где ж моя Фроловна?" Понимаю авторскую идею - не отступать от выбранной ранее стилистики. Понимаю, а ничего с собой поделать не могу. Переиначить рука тянется. Автор, надавайте мне, что ли, по ней каким-нибудь обухом... или веслом, в крайнем случае.
  
    " - Сейчас, - говорит, - я продемонстрирую вам свою исключительную волшебную силу и вселю попутно в ваши сердца священный ужас. Я мог бы поджечь костер обычным факелом, но нет - он возгорится от моей магии. Гордитесь, бестолочи, что такой великий колдун, как я, снизошел до банальной демонстрации". Сейчас. Вот сию минуту Жидерец мне напомнил Короля и Министра-администратора одновременно. Откуда-откуда... От Евгения Шварца, разумеется.
  
   "Звенело и гудело так, будто небо над замком лопнуло, и оттуда грянулся сам Небесный Баран со своим колокольчиком, а заодно и все его стадо". Части сложносочинённого предложения не разделены запятой, как агнцы не отделены от козлищ!
  
     "- Ах, так! - кричит". Автор, ну здесь-то запятую поставьте, явите божескую милость.
     
   "Артеросклерозные бляшки - бляшками, но триста лет практики не похеришь. Хак, бум, хрясь - и мечок мой в сторону летит, и железо холодит мне горло". Ох, уж эти мне бляшки! Настоящие бляхи-мухи!
  
   "Все, думаю, прощай, Лизавета Фроловна, и плюшки, и кофий твой, прощай". Здесь бы, ПМКР, запятая пригодилась.
  
   "А кузнец ничо, на руки поплевал и пошел перековывать кривые мечи на кривые орала". Блеск! Ружьё пальнуло из всех орудий!
  
      " . ДЗЫНЬ!"
  
   Хорошая сказка, ничего не скажешь. Местами ощущается стилистика Юза Алешковского из знаменитого "Николая Николаевича". Но не стану ни в чём подозревать автора и, тем более, пенять ему. Ибо - что хорошо, то и хорошо. И оценку поставлю высокую. Не максимальную, конечно, поскольку небольшой литературно-строительный мусор после стройбата замкового остался, но вполне отличную оценку.
  
   А в скобочках отмечу мимоходом, что при судействе такого рода текстов жюри частенько смотрит на личность автора. Если бы, скажем, в головах значился мой ник, то непременно назвали бы рассказ низкопробным стёбом.
  
   А так - слава богу, воспримут всё по достоинству.
   Автору мой поклон и дружеское пожатие!
  
   * - здесь обозреватель, вероятно, намекает, что тоже иногда может пошутить... только не так живо, как это делает автор. О чём это я? Пустяк - об одном известном экзистенциальном сериале, в котором принимает участие один гестаповский эсесовец (привет господину Коканину) по фамилии Клосс;
  

34. Поляков И.В. Руах элохим   15k   "Рассказ" Мистика

   А здесь мы имеем дело с теологической притчей. Не стану делать вид, что вижу её впервые. Приходилось включать рассказ в обзор на весеннем конкурсе "Эксперимент-2008". Так что просто ознакомлюсь, как автор отнёсся к моим замечаниям, исправил ли что-то, а, может быть, попросту проигнорировал мнение обозревателя.
  
   "Почему Бог выбрал меня? На Земле живут миллиарды людей, но только я, единственный из всех, нашел дорогу к истине.
   Обычный летний день, который не предвещал ничего худого. Я настолько далеко углубился в таежную чащу, что с трудом представлял, как буду возвращаться. Мне нравилось идти и вдыхать чистый лесной воздух, слушать птиц и стук дятла, видеть яркие шляпки сыроежек и мухоморов. Наверное, уже тогда Бог вел меня на поводке". Странное у героя представление о Создателе. Если Бог есть, то в силу своих основных метафизических свойств (всемогущества и вездесущности), он непременно водит чад своих, сиречь людей, на поводке. Причём - исключительно на коротком.
     
   "Солнце, находящееся за спиной, напоследок осветило небольшую березовую рощу в центре этого болота. Над зелеными кронами возвышались золотые купола, которые сияли под солнцем. Этого не могло быть. Я вырос в этих глухих местах и, хотя давно не был в родной деревне (работа в клинике отнимала большую часть времени), был уверен, что на ближайшие пятьсот километров от родной деревни нет ни одной церкви, нет ни одного строения, имеющего золотые купола". Хорошее по стилистике начало портят ненужные и легко ликвидируемые повторы.
   Автор повторы ликвидировал. Получилось, и в самом деле, более читаемо.
     
   "Я закрыл глаза и снова открыл их. Затем протер их". Автор, вам необходимо срочно протирать глаза и выискивать повторы, которые портят гладкую структуру текста, как бурелом портит парковую зону: приходится перепрыгивать через брёвна, сбивая дыханье.
   Исправлено.
  
   "Солнце погрузилось за лес, и перестало светить на купола, но они никуда не исчезли. Просто перестали сиять золотом". А я всегда думал, что погрузиться можно ВО ЧТО-ТО, а ЗА ЧТО-ТО лучше прятаться.
   И здесь коррекция прошла успешно.
  
   "Естественно, я пошел туда. Это было так неожиданно найти здесь божье место. Я шел по болоту бесстрашно, не задумываясь о возможной смерти". Немного странно... Я шёл по тротуару (тропинке, жизни, ковру и т.п.), не задумываясь о возможной смерти. Почему о возможной? Все там будем, как говорится. А если, дорогой автор, Вы имели в виду о возможном СИЮМИНУТНОМ расставании с жизнью методом утопления в болоте, то, думаю, лучше сделать уточнение.
   Автор прекрасно справился с задачей.
  
   "У меня даже мысли не возникло попытаться обойти опасное болото стороной, чтобы подойти к церкви без риска для жизни". Вот... что-то похожее... Но не совсем. Впрочем, возможно, это только моё представление, которое не имеет ничего общего с правдой и, более того, истиной.
  
     "Закрыв глаза, я сказал себе - ну вот, пришло время ответить за грехи - и снова открыл глаза". А отчего здесь не прямая речь, автор? Вы же не указали на её косвенность никакими языковыми атрибутами. Нимало.
   Автор посчитал, что всё-таки, здесь прямая речь. И это его право.
  
   "Абсолютно незнакомые созвездия перекроили карту звездного неба до неузнаваемости". Не совсем верно с точки зрения первичности и вторичности. Это всё равно, что сказать, будто ретушь отредактировала фотографию (а не фотограф), прекрасные мазки ПО-НОВОМУ НАРИСОВАЛИ эту часть полотна (а не живописец). Хотя я вовсе не стану возражать, если Вы оставите всё без изменения, ибо право автора самому выбирать, в какую форму облечь своё художественное детище.
  
   "Огромный круг, висящий в небе настолько близко, что, казалось, можно дотянуться рукой, плавно менял свои очертания, словно какая-то внешняя сила пыталась смять это образование в бесформенный комок". Вводное слово "казалось" следует выделить запятыми.
   В рассматриваемой редакции исправление наличествует.
  
   "Здесь живет Бог, - подумал я и встал с земли". И здесь должны быть соблюдены правила написания прямой речи... в полном объёме, а не частично, как у автора.
   Здесь криэйтер со мной согласился.
     
   "Сочная трава под ногами шелестела. Слабый ветерок нес запахи болота, леса и ладана. Кроны раскидистых елей скрывали небо". Как странно... Как кроны могли скрывать небо, если даже лежащий на земле герой сумел рассмотреть его во всех подробностях?
   Этот фрагмент, автор, похоже совсем ликвидировал.
  
   "С четырех сторон от него - купола значительно меньших размеров". А вот здесь бы я поставил тире.  
  
   "В центре зала стоял ребенок. Когда подошел ближе, я увидел, что это мальчик". Ребёнок подошёл поближе и увидел, что это мальчик? Некая двусмысленнасть имеется в вашем тексте, автор. "Короткие русые волосы, рубашка с коротким рукавом, на ногах джинсы и кеды". Как хотите, автор, но я бы не стал использовать в одном предложении прилагательное "короткий" применительно к причёске и рукавам.
   Исправлено.
     
     "Я встал рядом и стал смотреть на то, что не заметить было невозможно, - как очень медленно набухает темная капля на большом пальце правой ноги человека, висящего на кресте". Акустический повтор не заставляет меня порадоваться красоте слога.
   Исправление налицо.
  
   "Набрав вес, капля оторвалась и стала медленно падать. Я следил за ней взглядом, пока она не упала на залитый кровью пол, разбросав десятки мелких брызг". Следить взглядом... По моему крайнему разумению, не совсем хорошее словосочетание. И, скорее, даже неудачное. "После этого, подняв взгляд, более внимательно осмотрел тело".
   Отлично, изменение пошло на пользу.
  
   "  -Он полагает, что страдания укрепляют веру. Чем дольше и мучительнее агония Человека, тем ближе он к Отцу, - мальчик говорил с такой уверенностью в голосе, что я, не задумываясь, высказал появившуюся мысль". От мальчика веет чем-то загадочным и зловещим. А где же обещанная благость и всепрощение? Очень интересная трактовка божественного... чем-то сродни Мелу Гибсону... Тарковскому... Лунгину...
     
  
   "-Нет, - сказал мальчик и, повернув голову к собеседнику, продолжил, - я думал, что ты - Бог". Не совсем понятно, коли уж речь ведётся от первого лица, почему рассказчик называет себя не личным местоимением, а собеседником...
   Несоответствия больше нет.
  
    "Я поднял глаза и увидел, как опущенная голова приподнялась. Хрипло вдохнув воздух, он снова уронил её на грудь". Её - это воздух... Неудачное сочетание слов, как думаете?
   Исправление прошло наилучшим образом.
  
   "Может, открывался и правый, но они этого увидеть не могли - засохшая кровь и длинные волосы скрывали правую часть лица страдающего за веру. Верхнее веко приподнялось совсем немного, но вполне достаточно, чтобы висящий на кресте человек мог увидеть их". Их - это собственные веки? Автор, уточните, пожалуйста, чтобы нельзя было трактовать неоднозначно.
  
     "Святой Николай, на лике которого было пугающее отсутствие каких-либо эмоций, смотрел на них с правой части иконостаса, и только в глазах можно было заметить веселые искорки, - я буду следить за вами, и смеяться над вашими бесплодными попытками пойти против Бога". Смотрел на них - это на кого? И здесь не всё гладко с точки зрения русского письменного.
     
    "Задумчивые ангелы с рипидами в руках, на которых шестикрылые Серафимы расправили крылья, готовы были взлететь, чтобы сверху узреть кощунственные действия пришельцев". Автор, поясните, пожалуйста, что за таинственные рипиды у ангелов в руках?
  
   Всё-всё, разобрался сам.
  
   РИПИ'ДА -- опахало; в христ-ве -- лучистый, прикрепленный к рукояти круг из зол., серебра или позол. бронзы с изображением херувимов. Р. диаконы веют над дарами при их освящении (на Востоке Р. делались из павлиньих перьев и употреблялись для охранения св. даров от насекомых). Теперь веяние Р. имеет символическое значение, оно изображает присутствие небесных сил при совершении таинства Евхаристии. Р. применяют также при архиерейском богослужении и во время крестного хода с участием епископа.
  
   "Раздался гулкий хохот Святого Петра, который поддержали изображения других Святых, Великомучеников и Страдальцев за Веру, которые всю жизнь шли к этому месту в Храме Бога". "Которые которых" - классический пример неудачного стиля.
   Автор произвёл прекрасную коррекцию.
  
   "Деревянный крест, пропитанный кровью и временем, стал камнем. А к истощенному телу страшно прикасаться, - кощунственно будить того, кто вечно пребывает во мраке своего страдания". Интересно, очень интересно, но спорно!
  
   "Невозможна жизнь в теле, которое имеет такую температуру и, может быть, именно эта температура тела сохраняет слабую жизнедеятельность в этом медленно истекающем кровью организме. Пока в мыслях хаос, рука привычно попыталась найти пульсацию сосудов. Безуспешно. И это было хорошо. Я повернулся к мальчику и, встретив его глаза, сказал:
     -Централизация кровообращения. Ну, это значит, что организм практически перестает снабжать кровью те части тела, которые не имеют значения для сохранения жизни". Автор, ПМКР, стоит разобраться с повторами. А Вы как думаете?
   Стилистические просчёты были ликвидированы.
  
  
   "Представил в сознании человеческую плоть, прибитую железным гвоздем к дереву, и, медленно наращивая усилие, потянул гвоздь на себя. Боль возникла сразу, - человек не смог бы выдержать её, не человек не почувствовал бы эту боль". Человек не смог бы выдержать боль, но, тем не менее, он её не почувствовал... Автор, Вам не кажется, что в этом месте требуется уточнение, КАКОЙ ИМЕННО ЧЕЛОВЕК не почувствовал боли?
   Автор произвёл ампутацию концовки предложения. На мой взгляд, теперь слова его зазвучали оченьточно.
  
   "Дальше пошло быстрее. Я знал, что надо делать, поэтому второй гвоздь из правой стопы упал на пол практически сразу. До прибитых рук было далеко, поэтому, оглядевшись в полумраке огромного Храма, я с помощью мальчика подтащил какое-то покосившееся от старости деревянное сооружение, которое при ближайшем рассмотрении оказалось то ли кафедрой для чтения проповедей, то ли лестницей, ведущей в небо (помню-помню незабываемый голос Роберта Планта из летательного аппарата значительно тяжелее воздуха, кажется из свинца), и залез на него". А это кажущаяся поверхностность рассмотрения предмета (некогда же присматриваться, когда ОН в беде!) очень хороша.
  
   "И прочитал в глубине глаза ответ - здравствуй, Человек, получивший дар божий в безумное время". Замечательно придумано с приветствием.
  
     "-Он сказал "руах элохим", - повторил я незнакомые слова.
     -Ну и что? Он всего лишь сказал, что Святой Дух прикоснулся к тебе". На арамейском?
  
    " -Он умер, - сказал мальчик, глядя на лежащего человека.
     -Я знаю.
     -Ты не смог ему помочь.
     -Я помог ему, освободив от милости Бога". Аплодисменты! Мои! Личные! Сильно!
  
   "Я шел через ночное болото, не глядя под ноги. Я не думал о том, что меня ждет впереди, зная, что Бог выбрал меня. Когда я принесу людям Истину, они не поверят и распнут меня. Добрый и Всемогущий Бог явит чудо, и я вернусь в Храм. На своё место на кресте".
   Притча из разряда не берущихся с первого прочтения в полном объёме. Как не покажется странным, мне было приятно перечитывать рассказ не один раз, несмотря на его философскую аллегоричность. Значит, текст получился!
  
   В конце обзора рассказа выскажусь ассоциативным порядком в стихах. Очень хочется.
  

*как гвозди вбиты*

  
   какие гвозди вбиты
   между строчек...
   их сплав
   от светлости
   горит!
   мне вторит
   дух восстаний ночи,
   пока один из них
   не вбит...
   и запретить
   начало песни -
   всё тож,
   что думать
   запретить.
   и тестом
   тост
   в квашне
   развенчан
   среди
   неясности обид...
   и сталь на олово
   меняю
   я не для красного
   словца...
   я оловом
   послушно таю
   в руках
   неспешного ОТЦА...

_ _ _

  
     

35. Татаринов А.С. Хиж-2008: Восстание клонов   13k   "Рассказ" Фантастика

   История настолько нереальная, насколько же и фантастическая...
  
   "В любом случае мне не жить. Рак. Правда, стадия ранняя, и врач говорил, что есть хорошие шансы на излечение". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Но теперь, когда все врачи мертвы, а города обезлюдели, шансы пошли прахом". Выражение "шансы пошли прахом" не кажется мне в достаточной степени литературным.
  
   "Впрочем, смертоносная атипичная диарея всё равно отыщет меня намного раньше". Ох, автор, не любите вы своего героя!
  
   "Они вылезли из грядок, вооружились подвернувшимся садовым инструментом и принялись бегать по округе, безжалостно истребляя всё живое, в том числе людей". Напоминает мне фантастические комиксы конца 40-ых - начала 50-ых годов. Только там были всё-таки не кусты. А подлые инопланетяне, вознамерившиеся завладеть планетой Земля.
  
   "Кусты просто игнорировали его, и он снял камерой мобильного телефона жуткие сцены: бегающие с ножами и тяпками кусты картофеля, разоренный посёлок, изрубленные и сколотые мертвецы..." Автор, а что такое "сколотые мертвецы", не поясните?
  
   "Это, а также лозунги, написанные человеческой кровью на стенах дачных домиков: "ВСЯ ВЛАСТЬ КЛОНАМ!", "КЛОН, ТЫ ПРАВ!", "КЛОНИРОВАНИЮ -- ДА!" и "ДОЛОЙ ПОЛОВОЕ РАЗМНОЖЕНИЕ!", убедило учёных, что мир столкнулся с самым настоящим восстанием клонов". Автор, у вас ошибка в слове "восстанием". Окончание в нём не дописано.
    
   "Тут уж мы, простые обыватели, сразу узнали много нового про клонирование и клонов. Оказалось, что, в жизни нас повсюду окружают клоны. Ведь, клон, как объяснял по телевизору какой-то доктор биологических наук, всего лишь группа генетически идентичных клеток или организмов, полученных в результате бесполого размножения". Парочку "клонов" в этом предложении я бы рекомендовал генно-модифицировать литературным методом.
  
   "Даже у нас, людей, есть естественные клоны -- те самые идентичные близнецы, в которых так безошибочно чуял "своих" взбесившийся картофель". Идея интересная, но совершенно непродуманная. Не стану вникать в глубь вопроса клонирования. Поверю на слово автору и попробую особо не придираться.
  
   "Итак, резня в посёлке Красота оказалось кровавым мятежом клонов, мечтавших о всемирном господстве". Логическое несоответствие. Если близнецы человеческой породы тоже клоны, то почему они не примкнули к восстанию корнеплодов?
   И откуда вдруг появился интеллект у картофельных кустов, если учёные ничего не обнаружили? Или это такой специально распределённый разум?
  
   "Учёные всё ломали головы над таинственным механизмом мышления картофельной ботвы, но общество хотело знать только одно: может ли мятеж повториться или, что ещё страшнее, новая вспышка перейдёт во всепланетное восстание". Ну, вот - и учёных тоже волнует, какой и меня. Но, как я понимаю, автор проигнорирует сей вопрос, сославшись на то, что главный герой, от чьего лица ведётся повествование, слишком преклонного возраста, слишком далёк от науки. Угадаю или нет?
  
   "Светила науки не могли дать точного ответа на этот вопрос, но они допускали возможность наихудшего варианта. Бунт случился внезапно, без видимых причин, а значит, новый может произойти в любой момент и принять какие угодно масштабы. Учёные могли лишь призвать нас соблюдать осторожность и надеяться на лучшее". Автор, извините, что-то у вас всё за уши притянуто. Не учёные в вашем мире действуют, а какие-то недоучки с незаконченным средним образованием.
  
   "После мятежа многие стали брезговать есть картофель". Лучше иначе. Многие перестали употреблять картофель в пищу, объясняя это брезгливостью. Как вам такая версия?
  
   "Через тридцать пять суток после событий в Красоте, настала жуткая ночь Восстания Клонов". Картофоломеевская ночь! Лучше не "настала", а "наступила" или "пришла". Существуют и другие литературные синонимы.
   Да, кстати, а тридцать пять суток обозначены в тексте неспроста? Что значит этот срок, не поясните, автор?
  
   "А крупные кусты алоэ ловко орудовали мясницкими топориками". Не поверю в то, что куст алоэ сможет орудовать мясницким топориком, который превосходит их по весу. Автор, фантастика фантастикой, но должна же быть хоть капля здравого смысла. Даже Карел Чапек в "Войне с саламандрами" не игнорировал общих законов природы, хотя в его сатирическом романе и такой вариант оказался бы уместным.
  
   "К счастью, деревья так и не додумались подсадить друг друга и достать их". Фантазёр вы автор, но не настолько, чтоб я воспринял ваш текст в качестве художественного фантастического произведения. Извините.
  
   "Разумность и злой умысел возбудителя очевидны, ведь первыми инфекция атаковала врачей, биологов, химиков, фармацевтов -- тех, кто мог бы ей противостоять". Разума у клонов нет, но выбирают они нужных субъектов в первую очередь. Чушь какая-то.
   Кстати, ещё раз повторяю вопрос, отчего не примкнули к рядам воинственной флоры и микроорганизмов представители близнецовой фауны? Не таитесь, автор, поведайте свету, поделитесь с миром сапиенсов!
  
   "Одновременно один за другим погибли главные военные и гражданские лидеры. Уничтожив их, диарея перекинулась на прочих руководителей, опускаясь всё ниже по иерархической лестнице". Во как - диарея воздействует на людей согласно субординации!
  
   "Армии остались без командиров, а солдаты стали в панике бросать оружие и скрываться среди гражданских, надеясь, что диарея не отыщет их". Диарея в поиске военных - насмешили автор, ох, насмешили!
   Кстати, а повтор однокоренных глаголов лучше всё же устранить.
  
   "Сильно заболел живот. Похоже, началось. Если пойму, что это диарея -- воспользуюсь ружьём.
   Прощайте".
   Да... уж... Что тут скажешь - от диареи не уйдёшь. Эти слова отчего-то проецируются в литературном аспекте.
  
   Знаете, автор, писать таким образом нельзя. Для читателей вредно. Вместо сюжета ничем не мотивированная страшилка. Дескать, случилось вот... Отчего и почему неизвестно, но всех прикнокала беда-лихо.
  
   Занимательность? Таковая отсутствует. Мало-мальское обоснование происходящего? Нет. Красивые метафоры, обороты, от которых хочется назвать автора сыном кобелиной подруги в восторженной транскрипции? Отсутствуют. Тогда угадайте с одного раза, какова будет моя оценка?
  

_ _ _

  

36.

Цепенюк Е. Первая заповедь дуэлянта   28k   "Рассказ" Фантастика

  
   Очень интересный рассказ, поднимающий проблему: что есть жизнь - набор афористичных и заранее просчитанных событий или свобода мысли? Имеем ли мы право на принятие СВОИХ собственных решений, отличных от общественных преференций в практически идеальном обществе?
   Для себя я именно так и понял авторскую задачу. Неужели промахнулся? Да не автор, я, конечно же.
  
   "Благородный пошатнулся, картинно раскинул руки, открывая грудь, а затем рухнул ничком. Белый, как девственность, песок арены набух темно-бордовым". Девственность белая? Ах, ну, да. Конечно же. Фата, платье невесты молочно белый цветок апельсина - символ невинности. Верно-верно. Об этом ещё Эжен Лабиш упоминал устами своих героев. Венок из fleur d'orange-а, помните?
  
     "- Это вторая заповедь. А третья такова: дай себя убить по-настоящему. Ясно? Всем, спрашиваю, ясно?!" Мне пока не ясно!
  
     "- Ну ладно, - смягчился Наставник, - страстность, по крайней мере, впечатляет. Скажем так, для премьеры сойдет. Так..." Данный повтор несколько портит прекрасный авторский стиль, ПМКР. Я бы предложил автору исправить ситуацию.
  
   "Свадьба, напоминаю - завтра, дуэль в полдень, торжественное построение в девять ноль-ноль. У Благородного сегодня еще генеральная репетиция с женихом в шесть, остальное время - личное. Все свободны!" Выделенный фрагмент я привёл в качестве иллюстрации к авторскому стилю. Хорошо. А вам разве так не показалось?
  
    " - Прошу прощения, но это очень важно. Дело в том, что я, конечно, не специалист в области лингвистики, но у меня сложилось отчетливое впечатление, что на здешнем диалекте общего языка одни и те же слова могут принимать различное, и даже прямо противоположное значение в зависимости от контекста". Так-так, в этом, наверное, и заключается смысл расхождения второй и третьей заповеди дуэлянта, которые меня смутили. Поставим-ка ушки топориком и повесим их на гвоздь внимания.
  
     "Этнограф Максим Петров, вообще-то, был парнем приятным в общении и даже простым - когда он был просто парнем". Автор такая комбинация повторов совсем нехорошо выглядит.
  
   "Но когда ученый сосредотачивался на своей миссии, лицо его стягивала тугая резиновая маска преувеличенной вежливости, а изо рта начинали вываливаться конструкции наподобие вышеприведенной". Вполне нормальная лингвистическая конструкция. Мне, собственно, не в чем упрекнуть Максима Петрова. Уж, извините, автор. На мой взгляд, вы слишком строги к своему герою.
     
   "- Ну да, конечно, ровно тот же самый смысл вкладывают в эти слова и на моей родной планете". Автор, вы где-то обронили букву "т", как мне показалось?
  
   "Но ведь тогда получается, что третья заповедь дуэлянта противоречит второй!" Вот-вот, дошли до того самого, что меня вводило в смущение.
  
     "- Почему - вдруг?" Здесь бы я поставил тире. Само просится.
  
   "Во второй заповеди говорится - по-настоящему. А в третьей - "по-настоящему"". Интересно, кавычки доносят до сознания слушателя интонационно? Судя по всему, именно так!
  
    " - Я, кажется, понял! - обрадовался Максим. - Для моего, пока еще непривычного, уха эти слова звучат как омонимы, а для вашего - совершенно по-разному (ПМКР, обе запятые здесь лишние). Ну, так объясни мне, пожалуйста, что значит "не дай себя убить по-настоящему"?"
     
   "- Да то и значит, что после того, как тебя убьют и все зрители разойдутся, ты должен подняться на ноги живым и здоровым.
     - А "дай себя убить по-настоящему"?
     - Это значит, что никто из зрителей не должен знать, что ты на самом деле поддаешься противнику..." Очень интересная трактовка.
     
   "Улучшение качества жизни подданных он полагал делом рук самих подданных". Замечательно. Сентенция не, сколько великолепная, сколько правдивая, если обратить свои взоры на конкретных местечковых князей от разного рода правящих партий.
  
   "Ну, вот разве что - улучшение самих подданных (я бы в это предложение не только запятую, но и тире Правителю порекомендовал)... Эта задачка показалась ему достаточно занимательной".
     
   "К поставленной цели вели два пути, и Правитель выбрал оба". Очень хорошо. Ирония автора мне нравится.
  
   "Во-первых, он искусственно вернул в общество естественный отбор. Например, претендентам на каждую мало-мальски хлебную должность отныне предстоял суровый экзамен. Включавший сочинение на вольную тему, конкурс красоты и бой без правил". Это очень похоже на то, как депутатов местного значения (не то в Ульяновске, не то в Самаре) заставили тестироваться на знание родного языка. До боёв и кровопролития, правда, дело покуда не дошло. Но, как говорится, лиха беда... и не только лиха, но и не одинока. Не любит, чертовка, ходить в одиночку.
     
   "Аналогичным реформам подверглись практически все общественные институты, сверху до низу..." В данном контексте "донизу" пишется слитно.
  
   "Ни один мужчина не имел права жениться, не сразившись за право обладать избранницей как минимум с одним соперником, желательно - насмерть; и ни одна женщина не могла выйти замуж, если не находилось хотя бы двое желающих рискнуть жизнью ради ее руки и сердца". Тире в рассматриваемом предложении я бы поставил. Только кто ж мне даст?
  
     "Ну, так его и не побеспокоили ни разу. Более того, и оставленные Правителем заместители, и их преемники, и их подчиненные, и весь народ - словом, все население Новой Весны больше всего на свете боялось каким-либо образом привлечь внимание Того, Кто Заперт в Башне". Ещё бы. Наверное, память сохранила старинную пословицу: кот из дома - мыши в пляс. Если кот сидит в лаборатории, к чему его тревожить-то? Мышам и так досталось за многие века от этих лабораторных опытов.
  
   "Предоставленные сами себе, люди, исходя из вполне прагматичных соображений, повели себя словно персонажи волшебной сказки, опасающиеся неосторожным словом либо поступком потревожить дремлющее в древней гробнице Зло. Еще более того, со временем стремление во что бы то ни стало сохранить видимость стабильности, неизменного и неукоснительного исполнения законов превратилась в лейтмотив местной культуры, основу менталитета, стержневой принцип цивилизации". Стремление превратилось, но никак не превратилась!
     
   "Несмотря на то, что каждая дуэль представляет собой, в сущности, тщательно срежиссированный и отрепетированный спектакль, совершенно безопасный для всех участников, а роль победителя жестко закреплена за заказчиком-женихом, символической борьбе за счастье придается особое, я бы даже сказал - почти что мистическое значение". Выделенное "что" явно выпадает из красиво стилистически выстроенного предложения. Я бы попросту убрал это слово. Может, попробуете, автор?
  
     "Что до Правителя, то по своей инициативе он на связь ни разу не выходил, и никто не выходил из Башни и не входил в нее на протяжении всего периода изоляции. Так что - достигли ли ее обитатели результатов, и если достигли - то ожидаемых ли, все это время оставалось неизвестным. Разумеется, ко всеобщему удовлетворению. Ну, а новая власть первым делом объявила все, связанное с Башней, своей государственной тайной. На окончательно сформировавшемся к тому времени местном диалекте это звучало так: никакой Башни никогда не было..." Ба, да это же не просто Башня, а самая настоящая пародия на преемственность власти. Очень хорошо!
  
     "Вот примерно так, разве что, куда как более обстоятельно и в еще более тяжеловесных выражениях, молодой, но подающий надежды этнограф Максим Петров собирался начать свою книгу об уникальной и в чем-то даже парадоксальной культуре планеты Новая Весна". Запятую здесь я бы поставил.
     
   " - Да мне вот любопытно: а на других планетах, как люди женятся?" Не хватает запятой, ПМКР.
  
   "Неужели просто расписываются, и все?
     - Ну... Везде по-разному. Кое-где вообще не принято регистрировать отношения.
  
   А вот, например, у нас принято нанимать человека, который весь торжественный день всячески издевается над новобрачными, и подвергает их различным унизительным испытаниям". Повтор, от которого текст теряет свою привлекательность и гладкость.
    
   " - В самом деле? - В Благородном проснулся профессиональный интерес. - А как же тогда новобрачных к ним готовят?" Слова автора следует начать со строчной буквы.
  
     "- В этом есть что-то очень неправильное. Я это чувствую, но почему-то не могу понять, что именно. Я даже не знаю, как об этом спросить". Слишком велика плотность "этого" на единицу печатной площади. Неплохо бы поправить.
  
   "- Тебя интересует, почему новобрачные все это терпят? Ну, просто таков уж обычай. И, кроме того, считается, что таким образом жених с невестой запомнят свой праздник на всю оставшуюся жизнь". Вновь имеем дело с повтором, который не улучшает качество текста.
  
     "- Да это-то естественно, - отмахнулся Благородный. - Понимаешь, я не понимаю..." Подобного рода повтор, который бы мне показался уместным, я слышал. Он звучал в пародии Льва Зонова на известную песню Юрия Кукина "За туманом".
  
   "Казалось, он не оставляет ушедшему в глухую оборону Невредимому ни единого шанса на контратаку - словно человек вступил в безнадежную схватку с безжалостным боевым киборгом. Но в какой-то момент машина смерти вдруг давала сбой, запутавшись в собственных стальных тенетах, и открывалась на одно-единственное мгновение - почти неуловимое, но достаточное для чуда, и человек успевал нанести единственный, но решающий удар". Очень точно сформулировано.
  
   "Но это же не твоя вина, так что не переживай так, ладно?" На месте автора я бы повтор ликвидировал.
  
   "Ну... и еще, я немного в смятении". На мой взгляд, в этом месте не мешало бы поставить запятую.
  
   "И вслед за тобой я все чаще задумываюсь: а, в самом деле, а почему у нас все именно так, а не как-нибудь по-другому?" Во-первых, следует поставить запятую. А, во-вторых, нужно удалить лишний противительный союз "а".
     
   "- Значит, садовник знает, кто именно таскает яблоки?
     - Конечно, у него есть список.
     - Тогда зачем допрашивают тех, кто попался?!
     - Чтобы те не выдали своих товарищей, Величайший. Для чего же еще?.." Лихо! Новый мир, где всё НА САМОМ ДЕЛЕ и, в то же время, - ПОНАРОШКУ.
     
     "Утро выдалось прохладным и ясным. Каждая пуговица сияла и переливалась, словно драгоценный камень; и каждый драгоценный камень сиял и переливался, словно капля росы; и каждая капля росы сияла так, как способна сиять одна лишь только роса на листьях травы, пробивающейся в щели меж камнями мостовой, ясным и прохладным утром в самом начале лета". Отменная образность.
  
  
   "Все вы знаете, что на Новой Весне нет ни бесполезных профессий, ни ненужных должностей. Здесь нет лишних людей, а если кто-то считает иначе - значит, ему здесь не место. И все-таки наша работа - особенная. Она даже важнее работы учителей: в школе люди узнают, что такое буквы и цифры, а мы показываем им, что такое жизнь и смерть. Не просто, а настоящая жизнь и настоящая смерть: с яростью и страстью, страданием и экстазом победы - словом, со всем тем, чему в настоящей жизни не место". Хорошая речь Наставника. Формулировки все отточенные, как шпаги у дуэлянтов. По-настоящему!
     
    "Таково наше настоящее предназначение: мы живем ради смерти и умираем ради жизни. Снова, и снова, и всегда. Пока не затупляются наши клинки - никто не угрожает миру. Пока не смолкают восторженные вопли зрителей - ничто не нарушает тишину". Хорошее объяснение.
     
    "Но в любом случае он, Максим Петров, обязан что-то сделать, потому он, - пришелец, чужак, наблюдатель, - является, наверное, единственным, кто может сделать что-то сейчас, пока еще можно - но что и, главное, как?! Как объяснить, обосновать свои, в сущности, не более чем сомнения? И кому - если на всей планете - всего-то два человека, больных сомнениями: он сам и Благородный?! Но у Максима-то иммунитет, он к этой заразе с детства привычен...
     - Господи, что я наделал?!
     
     Благородный тоже не особенно вслушивался в слова Наставника. Просто потому, что еще на втором курсе выучил их наизусть. Он просто наслаждался утренней свежестью, любовался сиянием росы и ни о чем таком особенном не думал. И ни в чем не сомневался. Потому что твердо знал, что будет - и, главное, как.
     Все будет по-настоящему". Концовка замечательная. Я буквально почувствовал себя лингвистом и этнографом Максимом Петровым, понявшим, какая на нём лежит ответственность. Груз её очень велик. Порой так мало нужно, чтоб разрушить ЧУЖИЕ идеалы, создаваемые годами. Вправе ли мы так поступать?
  
   Автору - низкий поклон и высокая оценка. Примите. Это ТОЖЕ по-настоящему!
  
   А здесь будет...
  

__________________________________ Э К В А Д О Р ________________________

  
   Или, всё-таки...
  

__________________________________ Э К В А Т О Р ________________________

  

?

  
   Вторую половину обзора вновь начнём с конкурсного рассказа, оценивать который с помощью системы оценок мне не придётся.
  

Акимов Н.О. "Кот в ящике"

(шестая группа)

  
   Фантастическая притча о том, что в расхожих софизмах и виртуальных образах вполне может содержаться руководство к действию. И всё это работает... реально работает, извините за банальное использование затасканного до меня слова.
  
   "Что может передать беспросветное отчаяние? Когда ты идешь, натыкаясь на деревья, сбивая прохожих, спотыкаясь и падая, ничего не видя перед собой?" Повтор однокоренных деепричастий не выглядит обязательным.
     
    " - "Умрет - умрет - умрет..." - пеленой наступает во всех сторон, падает с неба, застилает солнце". Очень здорово показано отчаянье героя. Хороший художественный приём. Кому-то может показаться нарочитым и навязчивым. Кому-то, но не мне.
  
     "Игорь осознал себя сидящим на чугунной ограде железнодорожного моста". Не совсем удачно, на мой взгляд. Осознать себя сидящим. Понимаю - звучит эффектно, но что-то во мне противится подобному изложению.
  
   "Измерзшие расцарапанные ладони судорожно сжимали заснеженные перила. Левая нога болталась в пустоте. Вода внизу призывно манила. А еще на ограде сидел кот. Обычный серый кот, сибирской породы. Подвернув под себя лапки и сбивая снег кончиком хвоста, кот пристально, так, как только они и умеют, смотрел прямо в глаза". Кот очень удачно нарисован... авторской рукой в моём воображении. А запятая нужна.
  
    " - Она умирает! Три месяца! Она умирает!!! - Игорь заорал во весь голос. Руки сами собой скрючились, пальцы впились в ладони. Схватить! Встряхнуть! Швырнуть вниз! И тут же с шипением отдернул. Словно не кошачьи когда, а раскаленное железо коснулось кожи". Автор, возможно, вы имели в виду кошачьи когти. Острые КОГДА ни у одного животного породы кошачьих мне ещё ни разу встречать не доводилось. А истеричность героя становится навязчивой. Как бы с этим делом не переборщить, а?
  
    " Иззябшие пальцы слушались плохо, и когда, наконец, молния поддалась, кот одним прыжком очутился внутри". Здесь бы я уточнил, что не внутри молнии, а под верхней одеждой героя.
  
     "Наконец, его голос нарушил сгустившуюся тишину:
     - Знаешь, я расскажу тебе историю, которая произошла со... с одним моим знакомым котом. Давно. Ммм... этот кот... Его звали Том, жил себе и жил нормальной кошачьей жизнью. В общем, обычный был кот, ничем не примечательный...
     Игорь безучастно таранил взглядом дверцы шкафа". Не знаю, автор, зачем вам вместе с героем понадобилось заниматься телекинезом, только фраза о таране дверей шкафа не выглядит органичной. Не вписывается она в текст, ПМКР.
  
     "- Так вот, все бы было хорошо, но у Тома был хозяин". Такой повтор однокоренных глаголов, на мой взгляд, крайне нежелателен.
  
   "Странный, как и все люди. Занимался наукой. Опыты разные ставил, эксперименты проводил. Питался плохо, спал мало. Что за жизнь такая у некоторых людей, не понимаю. Сами себя изводите. Но ученым большим был, признанным". Здесь, после небольшого лирического отступления, уже забываешь, о ком вёл речь кот несколько раньше. Желательно переход сделать более плавным, а то фраза о признанном учёном ни к кому конкретно не привязывается.
  
   "Ну и пусть, его, в конце концов, дело. Но в один прекрасный, в кавычках, разумеется, день, пришло ему в голову поставить опыт над своим котом. Урод редкостный!" И тут у кота мысли разбежались. Логический конструктив речи разрушен. Говорливое животное можно понять и простить, но лучше дать ему возможность выражаться более последовательно и ясно.
  
     "Игорь не реагировал.
     - Посадил, значит, он Тома в ящик, запаял-заварил все дырки, хорошо так упаковал, прочненько. А еще запихнул в этот ящик изотопный элемент, в свинцовой оболочке, счетчик радиации и ампулу с газом. Элемент должен был распасться, оболочка его вскрыться, сработать счетчик радиации, который открывал ампулу с ядом. И сделал он все это так, что никто не знал, когда же этот элемент распадется. Предполагал он, что раз никто не знает, в каком состоянии находится элемент, то никто не знает и в каком состоянии находится кот. Жив он или отравлен газом. Эдакий живой-мертвый кот получается. И доказать он этим хотел, как я понимаю, что такая точная наука, как физика, не может существовать без четких определений. Ну не может быть кота, одновременно живого и мертвого..." Слишком много местоимений "он". Я бы на месте автора хотя бы иногда употребил и такие идентификаторы второстепенного героя: учёный, хозяин Тома, сумасбродный физик...
  
    " - Эксперимент Шредингера, - машинально произнес Игорь.
     - Ну конечно, сам физик, сам все знаешь, - человеческие слова явственно отдавали кошачьим шипением. - Раз такой умный, скажи, что дальше было с котом?" Мне такой повтор решительно не нравится.
    
    "- Ничего не было, - Игорь хотел, чтобы от него отвязались.
     - Ничего?! - кот зашипел как паровоз. - А то, что у старого кота в закрытом наглухо ящике могло не выдержать его слабое сердце, никто почему-то не подумал? И о том, что никому, совершенно никому во всей вселенной, об этом ну будет известно?!" Ну будет известно? Непонятный оборот. Вероятно, где-то закралась ошибка.
  
   "Перед глазами стояло милое личико любимой. Теплые капли скатывались по щекам и падали с носа". Автор, первое из этих предложений явно не из вашего рассказа, а из какой-то слезодавильной мелодрамы. Впечатление портится от хорошего текста. Нельзя ли немного сдержанней? Я уже предостерегал немного ранее по тексту...
  
  
   "Игорь одним прыжком подхватился с дивана. Сорвал грязную куртку, вытащил из шкафа чистую рубашку. Бросился в ванную, где с большим трудом побрился". Не понял, почему герой брился с большим трудом. Бритва тупая? Руки не слушались?
  
   "Одел чистые брюки". Надел чистые брюки - так будет правильней.
   "И, не позавтракав, ринулся на работу.
     Всесоюзный НИИ физики и химии РАН. Один из немногих колоссов, все еще прочно стоящих на собственных ногах". Здесь позволю себе не согласиться с образом. Философ Дени Дидро на долгие годы ввёл литераторов в искушение: если речь идёт о колоссе, то он обязательно должен быть на глиняных ногах. Нельзя превращать конкретные слова конкретного просветителя в устойчивое словосочетание без особых на то причин.
  
   "Не слышен дробный перестук каблуков секретарш, не носятся из кабинета в кабинет угрюмые лаборанты, не выползли на лестничные пролеты бородатые академики - посмолить сигаретку, да обменятся новостями". Здесь не мешало бы использовать тире. Или запятую.
  
     "Швырнув куртку в сторону вешалки, Игорь припал к компьютеру". Очень нехорошее словосочетание. Припасть к компьютеру, распластавшись на его корпусе?
  
     "Первым делом вызвал на экран все, что смог найти касаемо эксперимента Шредингера". Вызвать на экран? Звучит как описание сеанса чёрной магии. А если проще написать? Первым делом ознакомился... Так, например?
  
     ""Если... если... если..." - стучало в голове. А с другой стороны, какие альтернативы? В речку с моста? Ну, это всегда успеется, река не убежит". А вода в реке? Неплохая получилась сентенция с двойным дном.
     
     "И, правда, дальше пошло легче. Деньги из второго конверта Игорь тратил не считая. Жил он теперь у матери в маленькой двухкомнатной квартирке. Поначалу мама не нарадовалась на вернувшегося сына. Однако очень скоро его комната стала напоминать внутренности подводной лодки или какого-то космического корабля. А когда грузчики затащили туда огромный, в рост человека, саркофаг, сделанный по особому заказу, доброй старушке оставалось лишь причитать и креститься. Даже матери Игорь не открыл конечной цели своей работы. Боялся. А мама, видя сына, засыпающего под утро посреди разгромленной комнаты рядом с нетронутыми тарелками с едой, только качала головой". Такие вот долгие приготовления. А для чего? Чтобы поместить возлюбленную Игоря в саркофаг. Он не будет знать, жива ли подруга и на том успокоится? Что-то не верю я в такую психологическую метаморфозу.
     
     "Все больший и больший прессинг оказывали на него окружающие". Прессинг нельзя оказывать, его можно испытывать. А оказывать лучше давление.
     
     "Все что должно случиться случается рано или поздно. Оторвав голову от клавиатуры, клавиши оставили на правой щеке четкий орнамент, Игорь чем-то внутри себя почувствовал - сегодня именно тот день". "Чем-то внутри себя" - крайне неудачная фраза. Чем-то... Игорь левой почкой почувствовал... или селезёнкой? Да-с.
  
     "Тщательно приведя себя в порядок, Игорь достал с верхней полки последний конверт. Не глядя, переложил в него тощую пачку, все, что оставалось во втором, убрал конверт в кожаную папку. Расцеловав на прощание мать, Игорь взял с нее слово провести эту ночь у подруги (тьфу... прозвучало так казённо, что я даже прочитал: "взял с неё подписку о невыезде"). Быстро оделся и выскочил за порог".
     
     "Вопросительный взгляд.
     - Забрать ее.
     Пум. Чашка покатилась по ковру. Несколько секунд Игорь видел спину черного пиджака". Выражение о спине чёрного пиджака какая-то неестественная, не нравится она мне.
    
   " - Меня трудно удивить, многого наслушался, - толстые холеные руки уже подбирали чашку, вытирали салфетками стол. - Но вы меня поразили. Не знаю что и сказать...Почему? Зачем? Вы хотите, чтобы она умерла у вас на руках?" Не хватает пробела. 
  
   "Ушли, не прощаясь, качая головами". Отсутствует запятая в начале деепричастного оборота.
  
     "Аккуратно поднял почти невесомое тело и уложил в открытый саркофаг. Нежно, как-то робко провел пальцами по бледной руке, нащупал кисть. Тонкая игла, не оставляя крови, пошла в вену. Медленно опустил ее руку на место. Подсоединил остальные иглы, трубки, шланги". Вот здесь я бы предложил автору пригласить для Игоря медсестру. Было бы странно, когда б герой, профан в медицине (о чём упоминалось раньше), вдруг легко делал внутривенные уколы и прочее...
  
   "Нежно провел ладонью по голове, отбросил со лба белоснежные пряди. Наклонился, на целую вечность прикоснулся к жемчужным губам". Перламутровым и жёстким?
  
   "Почувствовал едва ощутимый ответ и чуть не заплакал. Прошептал: "Прощай, любимая!" Закрыл крышку и взялся за плазменный пистолет". Слезодавильня здесь, ПМКР, ни к чему. Автор, немного сдержанней. У вас - перебор.
     
       "Шип не прекращался". Может быть, шипенье? Шип - это не процесс, а объект. Он не может прекращаться или НЕ прекращаться.
  
   "Внутренности вновь свело судорогой, да такой, что Игорь приготовился умирать. И в этот момент заговорил кот:
  
     - Здесссссь... Смерть.... - Внутренности Игоря рвануло болью". Многовато точек в многоточии.
  
    " - Нет! Нет! - сведенное спазмом горло не пропускало слов. Игорь видел, как шерстка на спине Тома поднялась дыбом, глазки же медленно закрывались. Ослабевшие лапки больше не держали, мягкое тельце с легким стуком соскользнуло на пол. Кончик хвоста дернулся в последний раз и затих". Так и этого кота тоже звали Томом, как и запаянного несколько ранее в свинцовый ящик анонимным учёным?
     
    " Таким его утром и нашла мать. Не слушая охов, ахов и причитаний, Игорь тут же схватился за резак. Он и верил и не верил себе. Но какой же радостью и теплотой повеяло на его сердце, когда, отбросив искореженную крышку, Игорь увидел мягкий румянец на бархатной коже. Ничего не видя и не слыша, он лишь крепко обнял ее. И слезы. Сладкие слезы покатились по его щекам.
     - Ничего, - повторял он вновь и вновь. - Главное мы вместе. Здесь и сейчас".
   Если принять априори, что смерть не процесс, а лишь одноразовое посещение каких-то потусторонних сил, то в том, что описано в рассказе, есть какой-то сакральный смысл.
   Но в общепринятом понимании имеем некую мистико-философскую сказку с элементами современных физических воззрений.
  
   Мне лично, например, данная история кажется даже более реалистической, чем можно себе представить. Действие происходит в голове учёного физика, чей разум не справился с навалившимися на него проблемами...
  
   Вот такой взгляд из застенков Канатчиковой дачи.
  

25. Берсенев М.Ю. Хиж-2008: Биотехнологии против дачных воров   10k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказ? Скорее всего, дажене рассказ, а очерк из какой-нибудь уездной газеты. Фантастика притянута за уши. Художественность весьма условна.
   Хотите узнать о фабуле?
   Не стану от вас скрывать. Милиция уже давно прекратила расследование, так что - пожалуйста!
   Сюжет, какими полны криминальные хроники средств массовой информации всех разновидностей и уровней.
   Вырастил некий химик-экспериментатор, вышедший на пенсию, ядовитых огурчиков на собственной даче. Пожрали их воры-супостаты, да и преставились в одночасье. А потом и родственники их, на поминках теми огурцами закусивши, тоже врезали дуба.
   Тут и сказочке конец. А старичок и дальше продолжает пополнять потенциал местной прессы криминальными сюжетами.
   Хорошо, что у меня всё по усам стекло...
     
     "Бывший сотрудник НИИ 'Биотехнология', ныне садовод на пенсии, доктор биологических наук Мечников Анатолий Ильич, сжав губы, с ужасом смотрел на результаты своего многолетнего труда". Деепричастный оборот украшен запятой лишь с одной стороны.
   И тут же, следом.
   "Все плоды, выращиваемых им гибридов, кто-то варварски сорвал и украл". Не вяжется. Результаты многолетнего труда - это то, что гибриды украли? Отсутствие элементарной логики. Следует перефразировать одно из двух или оба первых предложения рассказа.
  
   "Мужчина обвел взглядом стены и потолок теплицы для растений, так как небольшой навесной замок на входе злоумышленники не тронули". И вновь не до конца прорисовано. Уточнить надо бы. Скажем так: "...обвёл взглядом стены и потолок теплицы, пытаясь обнаружить следы проникновения - небольшой навесной замок на входе..."
  
   "Взглянув на результаты этого набега, садовод возненавидел грабителей". Странно немного звучит. А до этого любил неведомых ему людей? Впрочем, дело вкуса. Просто я, наверное, пытаюсь услышать более точную формулировку.
  
   "Еще и еще раз вспышка праведного гнева накатила волной, но, будучи добрым человеком, по естеству, сейчас он только как заведенный повторял одну и ту же фразу..." Налицо имеем лишнюю запятую.
     
     "Дело в том, что похищенные плоды имели форму и окраску обычных огурцов, но этот овощ был выбран Мечниковым неслучайно, а именно - как насыщенный влагой носитель особого рода биологического ядовитого вещества". В данном контексте "не случайно" пишется раздельно, а тире напрашивается по смыслу.
  
   "Свои изыскания он начал еще в далекие советские времена, будучи сотрудником одного из научно-исследовательского института". Автор, либо ликвидируйте предлог "из", либо измените падежные окончания.
  
   "Формула яда постоянно получалась нестабильной, и, как ни странно, существовала продолжительное время только в особом сорте именно этого, очень распространенного и любимого населением зеленого овоща с пупырышками". Лишняя запятая.
  
   "Те удобрения, что он использовал в экспериментальной селекции, были особого рода - они содержали микроспоры и бактерии весьма опасных веществ для любого живого организма". А здесь запятой не хватает.
     
     "Пенсионер теперь только мог надеяться, что в пищу употреблять их не будут: надо признать, что вкус у этих гибридов был отвратительным, несъедобным, химическим". Очевидный и неприятный с точки зрения стиля повтор однокоренных глаголов, что, согласитесь, автор, не очень-то хорошо.
     
      "Семья Стеценко сортировала улов набега на дачные участки. На сей раз, они набрали немного цветного металла, а вот еды наворовали прилично". Существительное "семья" и местоимение "они" плохо сочетаются в предложенной автором комбинации.
  
   "Им повезло с одним домом: там хозяева хранили ящик консервов, сумку круп, и даже запечатанную бутылку водки. На другом участке они нарвали свежих помидоров, кабачков, кучу огурцов и даже зелени типа петрушки, укропа". Пора бы уже как-то уточнить, кто есть кто в семье воров, а то получается, что "на другом участке" мародёрствовали хозяева дома, где хранился ящик консервов и т.п.
  
   "Не удержались Стеценки и влезли в теплицу еще на одном участке, обнесенным вокруг немаленьким ограждением". Неверное падежное окончание. Должно быть "обнесённом".
  
   "Их несколько удивил тот факт, что сам дом на этом участке оказался простеньким строением, сбитым из недорого строительного материала". Автор, срочно ищите синонимы замылившему глаза существительному "участок". Надел, фазенда, огород, шесть соток... что ещё?
  
   "  'Раз такой отбабахал себе забор хозяин, значит, на участке есть чем поживиться!' - резонно подумал тогда глава семьи. -' Но, против нас это ограждение не 'катит'! И не такие высоты брали!'". Внутренние кавычки в прямой речи лишние, а запятая необходима.
  
   "Степан Викторович упрямо махнул тогда рукой в сторону дачи Мечникова и отдал приказ жене и сыну:
     -Прорвемся! Это препятствие не для нас!
     Те самодовольно заулыбались. А потом 'прорвались' по ту сторону забора". Неплохой момент. Похоже на штурм какой-нибудь оперативно-тактической высотки на второстепенном фронте. Но одного неплохого момента на весь рассказ явно недостаточно для приличной оценки.
     
   "Все трое дружно выпили снова и снова..." Плохо сочетается глагол прошедшего времени с комбинацией "снова и снова". Вот если бы "выпивали". Или просто написать совсем иначе - "Все трое с удовольствием выпили несколько раз, после чего муж..."
  
   "Хоть семья Стеценко и была сильно пьющая, но запасы делать они старались всегда". Неудачно согласовано единственное и множественное числа. Чуть раньше такое уже встречалось.
  
   "   Три простых православных креста высились над могилами. Стеценко Елена Сергеевна, Стеценко Степан Викторович и их сын Олег, не достигший восемнадцати лет, теперь лежали в земле. Брат Елены теперь смотрел на эти простые могилы. В одной из них лежит его сестра, в другой - племянник. Мужчина сжал зубы". Очень неудачный с литературной точки зрения абзац. Особенно повтор.
  
  
     " -Пап! Пойдем уже! Чего уж теперь!- услышал Константин голос своего сына, тринадцатилетнего подростка,- Стол уже накрыт!" Уже половину рассказов в группе прочитал, а подобную ошибку в прямой речи встретил впервые. Раньше, на других конкурсах, частенько бывало.
   Обращаюсь к создателю рассматриваемого здесь и сейчас текста. Если после слов автора ставите запятую, то продолжите прямую речь с буквы строчной. Если же поставили точку, то - с прописной буквы. У вас же использована неверная комбинация. Кстати, в данном контексте должен быть второй вариант, поскольку в первой половине речи сына Константина предложение закончено. Об этом свидетельствует восклицательный знак.
  
   "На столе стояло большое количество водочных бутылок. Даже участковый, понюхав одну из бутылок, удивился..." Повторение существительного "бутылка" не особо впечатляет.
  
   "   -И как они столько этой дешевки выпили!" А знак вопроса? Или участковый так невопросительно удивляется?
  
      "Да, это была дешевая и, естественно, "паленая" водка". Термин "палёная" нужно закавычить. Или вы, автор, считаете, что при размешивании технического спирта водой полученный продукт и в самом деле подпаливают?
   "Но ее пила половина деревни. Были отравления, но, что б смертельный исход...." Ах, эти "были"! занимательный, но нехороший повтор. И точек в многоточии многовато.
  
   "Милиционер осмотрел помещение. На столе раскидана нехитрая закусь - кабачковая икра, картошка с тушенкой, соленые помидоры, грибочки и огурцы домашнего приготовления. Следов насильственной смерти обнаружено не было..." Грибы и огурцы скончались сами, естественным, так сказать, образом?
  
   "...спиртное отправили на экспертизу, которая показала, что это низкокачественный, но, все же, пищевой спирт. Вскрытие показало, что причиной смерти стала сердечная недостаточность". Вскрытие спирта? Садисты, эти эксперты, ничего не скажешь. А тут ещё и повтор "показательный", как суд над "промпартией".
  
   "А можем и себе оставить, из тех же соображений, что красиво, близко к городу". Лишняя запятая.
  
   "Я пока не решил. А что это за грибочки?- мужчина указал на три баночки. В одной из них были соленые опята, в другой красивые томаты, в третьей огурчики маленькие, типа корнишонов". Константин плохо видит? Ему всюду грибочки мерещатся в уменьшительных, как и они сами баночках? Нет в таком "очканье" ничего страшного, но на мой провинциальный вкус - явный перебор.
  
    "  -Да, это я в подвале нашла, там этих банок немало. Ленка Стеценко, хоть и гулящая была, а о закуске беспокоилась! Это все их домашние заготовки на зиму, наверное". "Этот" повтор меня не впечатлил. Некрасивая прямая речь.
  
   "   -Будем оставлять дом себе!- заявил пьяный уже Константин,- Мне здесь нравится!" Автор, поменяйте запятую на точку.
  
   "Хорошо! Воздух какой! Да, вовремя нам это наследство досталось! Ура!- даже крикнул слегка мужик радостно,- Ура!- и закусил огурчиком из банки очередную дозу алкоголя". И здесь, как и предложением раньше, та же история с точкой и запятой.
  
   "- Да отличная водка! Не наша, городская!- забубнил себе под нос милиционер,- Что ж это такое! Опять в этом доме, опять трое, опять вся семья! За что ж им такое наказание?" В выделенном фрагменте текста следует поменять запятую на точку. По правилам написания прямой речи.
     
     
      "Тем временем в отремонтированной теплице, на своем дачном участке, бывший сотрудник НИИ 'Биотехнология', ныне пенсионер, доктор Мечников Анатолий Ильич, ласково гладил первые побеги токсичных для живого организма баклажанов".
   Рассказ ни о чём, собственно. Всю историю можно было вполне пересказать в одном средней величины абзаце. Хуже бы не стало.
   Оценка?
   Невысокая. Да что там - невысокая. Низкая.

_ _ _

  
  

26. Константин К. Хиж-2008: Н Л О над Феникс-Сити   12k   "Рассказ" Проза, Фантастика

      Скучный рассказ о скучных инопланетянах, которые, уподобляясь одному датскому высокопоставленному лицу, рассуждают о том, быть или не быть... НАСТОЯЩЕМУ КОНТАКТУ с жителями планеты Земля.
  
   , может, это сами же разноцветные просящие огоньки путали карты, беспорядочно мигая, и своими сполохами нарушали естественную цветовую гамму?" Вводное слово не мешает выделить запятыми.
  
   "Во-вторых, - я просто чувствую их". Запятую бы поставил всё равно, не обратив внимания на уже имеющееся тире.
  
    "- Что касается прошедшего отрезка времени, то я, пожалуй, с тобой соглашусь, - действительно, немного его прошло". Тавтология есть тавтология. Хотя и не достаточно явная, как, например, здесь.
  
   "Но, всё же есть инструкция, и мы обязаны проинспектировать их". Проинспектировать инструкции? Довольно странное занятие для патрульных. Да, собственно, не только для патрульных. "Тебе это даже лучше известно, чем мне. Ну, а наши ощущения недостаточный аргумент для нарушения предписаний. - Огьян покачал большой, грушевидной головой из стороны в сторону и, повернувшись к напарнику, заинтересованно продумал. - Как это у тебя выходит чувствовать чужих? - ума не приложу. Вот бы мне тоже..." Вместо первой точки следует поставить запятую, вместо второй - двоеточие.
  
     "Благо, оно относилось к категории личных, и не требовало обязательного отчёта, как будь официальным". Запятая лишняя. И само предложение следует немного модифицировать. Например, так: "...обязательного отчёта, как если было бы официальным".
  
   "На самом деле, не к игре вовсе, а к работе". После вводного выражения следовало поставить запятую.
  
   " Голоэкраны панорамного обзора слабо замерцали, хоть и не утратили своей, столь идеальной чёткости изображения, будто были не экранами, а самыми настоящими окнами с видом на Пространство". Окна с видом на Пространство - звучит неплохо, но не настолько ошеломительно, чтобы немедленно снимать шляпу перед автором.
  
    " - Входим в зону досягаемости чужих технологических систем, - пробормотал бортовой анализатор и выдал дублирующую надпись двумя замысловатыми символами на фронтальный дисплей". Как я понимаю, герои-патрульные общаются между собой при помощи мыслеобразов. А зачем тогда бездушный бортовой анализатор бормочет? Он устаревшей модели, не научился ещё "телепать" почём зря?
  
     "- Включена система экранирования, - отчитался он о проделанном действии перед анализатором, который неустанно фиксировал каждое действие, каждый звук, ну и, само собой, все параметры внешних полей, тел, излучений..." Фи, какой неудачный повтор! Автор, я бы поспешил исправить.
  
  
     "Большой голубой шар, чуть меньше, чем вполовину отрезанный чернотой космической тени, стремительно разрастался на переднем мониторе, угрожая вот-вот выбраться за его пределы". Не хватает запятой. И ещё, имеем какой-то непорядок в структуре предложения. Отрезанный тени - мне непонятно. О чём идёт речь. Может быть, стоит немного изменить? "...поначалу чуть меньше, чем чернота, заполняющая бездонное пространство космоса, стремительно..." - так не лучше?
  
   "Уже была различима облачность, клубящаяся над планетой, блики воды в океанах, сполохи атмосферных разрядов...
     - Как бы там ни было, - открыл, внезапно пришедшую на ум мысль Жуэнс, - а пока их присутствие ничего нового на планете не проявило. Как была она в естественном своём виде, такой и остаётся. Пока. По крайней мере, визуально". По крайней мере, один из повторяющихся однокоренных глаголов я бы предпочёл модифицировать.
  
     "Отрабатывать в период паузы до следующего посещения больше нечего, - напомнил Жуэнс командиру-навигатору, - а из них иногда можно судить о потенциальных подвижках". Может быть, "...а на основании этой информации иногда можно судить...". Кстати, так до конца и не уловил, о чём здесь идёт речь? О паузах? Очень невнятно написано. Уточнить нужно непременно.
  
   "Тоже не лишнее для полноты картины всестороннего анализа". Картина всестороннего анализа - звучит, по меньшей мере, странно. Я бы предпочёл переписать так: "для полноты картины И всестороннего анализа".
  
     "- Включаю сканирование электромагнитных импульсов искусственного происхождения во всех диапазонах, - тут же отозвался Огьян, тронув ещё сколько-то цветных точек, - все обнаруженные модулированные сигналы записывать автоматически". Сколько-то цветных точек - звучит очень фривольно, словно не о патрульном экипаже речь, а о гуляках, собравшихся на карнавал.
  
       "- Включаю поиск и классификацию очагов энергетического фона, - монотонно пробубнил командир-навигатор и чуть живее спросил, - Полагаешь, мы сможем предсказать приближение того или иного бума в их прогрессе?" Запятую, несомненно, следует заменить на двоеточие. А ещё у меня вопрос к автору - герои отчего-то иногда начинают разговаривать, бубнить. Это им не мешает? Такой способ общения, как подсказывает элементарная логика значительно медленнее, чем телепатия. Тогда - почему?
  
    "- Знаю... - Огьян повернул голову вправо, склонил чуть набок, будто рассматривал что-то на экране бокового монитора, - неужели автоматика не сработала? - недоуменно подумал он". Автору показалось, что одного повтора однокоренных слов будет мало, и придумал ещё развесистую тавтологию. Добро пожаловать в анналы "Самиздата"! Недоумённо подумал - высший пилотаж тавтологических перлов!
  
   "Острие пытливого исследовательского разума". Фраза, которая может заколоть своим пытливым остриём кого угодно!
  
    " - Ты просто думаешь цитатами из их инфопередач, - командир-навигатор тоже открыто улыбался. Даже на лице проявилось атавистическое подобие улыбки, - Не пора ли домой, стряхнуть усталость вахтенных будней?" Автор, замените прописную букву на строчную.
  
     "- Не больше, чем тебе, - аналитик глядел на командира-навигатора, и в глазах его играли чёртики весёлого смеха". Во-первых, не хватает запятой. Во-вторых, играющие чёртики весёлого смеха - это очень плохая метафора. ПМКР.
  
   "Их патрульный катер уже промчался сквозь усеенную всевозможным мусором паутину орбит искусственных спутников, опознаваемых то и дело пищавшим бортовым анализатором, и углубился в атмосферу планеты". Не хватает запятой. Кроме того, ошибка в слове "усеянную".
  
     "- Давай тёмную. Лучше вечернюю, как ты сам понимаешь". И в чём логика понятного для обоих патрульных выбора, которая мне совершенно недоступна?
  
   "Катер мчался к поверхности планеты, мигая всеми мыслимыми огнями, будто кричал на всё обозримое пространство: "Вот я! Глядите все! Не пропустите шоу! Я здесь!"" А немыслимые огни в этот раз не взяли? По-моему, не очень удачно легли "мыслимые" огни в ткань повествования.
  
     "- Поближе, давай, к средоточию этих огней. Там аборигенов побольше, наверняка.
     Командир-навигатор послушно направил модуль к огромному городу аборигенов, замедлился, завис на какое-то время, затем стал медленно кружить на небольшой высоте". Во-первых, имеем повтор, а, во-вторых, явное психическое расстройство командира, который вдруг принялся отчебучивать интересные штуки на небольшой высоте. Не командир - гравицаппа в натуральную величину!
  
   "- Скажи, чего мы всё-таки ждём от них?
     - Адекватной реакции на наши появления, - вяло ответил командиру-навигатору аналитик". О-бал-деть! О какой адекватной реакции может идти речь в этом случае? Смешно...
  
    "- Никогда не интересовался. Это ведь не моя специализация. - Ответил капитан-навигатор". Требуется заменить точку на запятую, а прописную букву на строчную.
  
       "- Да. Поскольку разумного, если он адекватен, прежде всего, должно волновать собственное происхождение и прошлое, а не технологии, которые можно применить в сомнительном, с точки зрения гуманизма, производстве". Не хватает запятой после вводного выражения.
  
   И этот текст вовсе не показался мне рассказом. Некий информационный обрывок. Сюжет невероятно прост и переполнен трюизмами. Занимательности никакой. Познавательности - тоже минимум. Разве только для очень слабо эрудированных людей. Оценка будет явно ниже средней.

_ _ _

  

27. Каневский А. Натюр морт   18k   "Рассказ" Фантастика

  
   История о космической "мышеловке" размером с планету (да, собственно, - планета), в которую, в силу ряда обстоятельств, невозможно поверить. Даже принимая во внимание, что рассказ фантастический.
  
     "Как однообразны космические путешествия !" Лишний пробел перед восклицательным знаком. "Звездолет бесшумно висит в пространстве-времени, и только показания приборов сообщают о его движении". С трудом себе представляю, как можно висеть в пространстве-времени шумно. С песнями и криками? Ах, да, в вакууме звуку распространяться невозможно - слишком низка плотность вещества в этих заоблачных палестинах. Вот потому-то - всё, как у Шекспира...
   Да-да, а дальше - тишина!
  
   Автор, извините, это у меня с утра настроение весёлое (как бы к вечеру не заплакать), вот и веселюсь попусту. Не обращайте внимания.
  
   "В такой ситуации каждый развлекается, как может. Кто играет в шахматы, кто читает научную фантастику, а некоторые опускаются до непрерывного разгадывания кроссвордов". Помнится, месяц назад, едучи в поезде, так низко пал с этими кроссвордами. Еле потом поднялся на ноги.
  
   "Но, в конце концов, даже голографические фильмы надоедают, и в корридорах космического лайнера побеждает Ее Величество Скука". Вводное выражение не выделено запятыми. В слове "коридор" лишняя буква "р". Слово, вообще говоря, не испанского происхождения, нечего ему так рычать. Не на корриде!
  
   "Так было и на борту одного небольшого космического корабля, продиравшегося сквозь бесконечную пустоту в какое-то далекое созвездие". Извините, автор, но продираться сквозь пустоту - крайне неважное выражение. Продираться сквозь кусты, заросли или джунгли - это понятно, а вот с пустотой у меня просто не хватает фантазии.
  
   "Ужасная вещь - эта скука. Вот встретились как-то в узком проходе Владимир Николаевич, историограф по профессии, с астрофизиком Андреем Петровичем, так Андрей Петрович ему и говорит :" И снова лишний пробел перед знаком препинания. Тенденция, однако.
  
   "- Сегодня мы будем пролетать очень интересную звездную систему. Там на третьей от звезды планете есть огромный вулкан - очень необычной формы - высокий, длинный такой, а на конце с расширением. И извергается каждые десять минут прямо в космос. Очень советую посмотреть, по левому борту". Автор, ваш астрофизик говорит совершенно не астрофизическим языком. Так обычно пишут начинающие писатели-фантасты с НАУЧНЫМ уклоном.
  
   "Но сколько Владимир Николаевич ни вглядывался в телескоп, ничего интересного он там не обнаружил". Может быть, стоило вглядеться в окуляр, вперив в него недремлющее око? Не совсем однозначная фраза получилась. Не мешало бы уточнить формулировки.
  
   "А Андрей Петрович тем временем потихоньку перепрограммировал любимую компьютерную игру Владимира Николаевича, так что тот три дня никак не мог пройти даже во второй уровень. Владимир Николаевич очень тогда переживал, мучался, пока не понял, наконец, в чем дело. Такие вот дела..." Вот-вот, понял. Начинаю угадывать некоторую ироничность в словах автора. Возможно, мне тоже с самого начала не стоило подходить к чтению серьёзно?
   Что ещё? Вводное слово "наконец" украшено запятой лишь с одной стороны. Повтор в конце абзаца неуместен.
  
   "Но и Владимир Николаевич в долгу не остался, подсыпал Андрею Петровичу в сок специальный галлюциноген, после которого астрофизику всюду мерещились голые женщины. Тот даже спать не мог". Такую, брат, нечеловеческую приязнь к ним испытываю - спать не могу! Ой, простите меня авторы "Мимино" за то, что слегка переврал цитату.
  
   "Капитан очень не любил эти шутки, особенно попытки отключить гравитацию в то время, когда кто-нибудь из членов экипажа находился в туалете". Отключить гравитацию, говорите? Да они все боги, раз вот так, походя, умеют обходиться с мировыми, скажу больше - вселенскими, законами.
  
   "Каждый раз, когда с ним такое случалось, он сердился, но что он мог поделать ?" Автор, ликвидируйте эту знаковую отстранённость. А точнее - уберите лишний пробел.
  
   "Однообразие жизни всем действовало на нервы. Поэтому, когда Владимир Николаевич, скорее по привычке, чем, рассчитывая увидеть что-нибудь новое, выглянул в окошко и вдруг громко вскликнул, все были рады хоть какому-то оживлению однообразного рейса". У Владимира Николаевича сорвало шляпу космическим ветром? Не угадал? Экая у меня голова пустая - из двух смыслов обязательно выбираю неверный. А запятую перед деепричастным оборотом, автор, всё равно поставьте, даже если готовы откусить мне ухо в невыразимом литературном гневе. Мне их уже столько откусывали... Одним меньше, подумаешь.
  
   "- Посмотрите ! Что это ?" Автор, вам бы не только уши. Ещё бы и лишние пробелы научиться обкусывать.
  
   "Глазам людей предстала удивительная картина : был четко виден продолговатый предмет характерной формы, медленно пролетающий мимо иллюминатора". Чую, за характерной формой скрывается стеклотара. Чую, но уже и обосновать могу. Разве русскому человеку придёт что-то иное на ум, если доведётся в глубинах космоса услышать что-то о характерных формах. Мы же не французы какие-нибудь. Те - известные безобразники, при всяком удобном случае Милен Фармер обнажают, а Венере Милосской уже который век одеться не дают. Эстеты, ё-моё. Куда уж нам-то со своими преференциями...
  
   "Удивление возросло еще больше, когда капитан, не долго думая, проверив размеры и расстояние, включил грэббер и затащил непонятный предмет внутрь. Так и есть, это оказалась бутылка !" Предчувствия меня не обманули! Так-так, а вот лишних пробелов намечается всё больше и больше. Перестану-ка я их замечать. Но автору рекомендую вычистить непременно, а не то его сочтут за эстета, который намеренно презирает веками сложившиеся правила.
  
   "Выпивать в полете и даже проносить на борт алкоголь было категорически запрещено". Странно. А если проносить, но не выпивать - только любоваться? Всё равно нельзя? Беда-то какая, ты подумай!
  
   "Но трое мужчин, весь состав экспедиции, тесно обступили бутылку. Особенно интересовался историограф. Капитан едва удержал его :
   - Не трогайте руками. Она же из космоса !" Конечно! Там же, в космосе, космической пыли просто не счесть!
  
   "Под нетерпеливыми взглядами бутылку отогрели, просканировали и, не обнаружив ничего опасного, решили открыть. Внутри оказалось..." Неужели записка от капитана Гранта?
  
   "Меня зовут Константин Сергеевич Подмышкин. Я - межзвездный художник, попал в очень неприятное положение. Мой корабль потерпел аварию". Деликатный человек этот самый художник Подмышкин. Аварию неприятным положением называет. Вероятно, чтобы никого не обидеть.
  
   "Я нахожусь один на необитаемой планете. Условия для жизни пригодны, с едой проблем нет, но самостоятельно вырваться отсюда я не смогу. В последней надежде найти хоть какую-нибудь помощь, я решил воспользоваться этим старинным методом, чтобы сообщить о себе. Я понимаю, шансы мои ничтожны, и, скорее всего, мне предстоит умереть на этой планете, прежде, чем кто-либо обо мне узнает, но поскольку ничего другого все равно не остается, я запечатываю эту бутылку и посылаю ее в космос. Пожалуйста, если вы увидите эту записку, сделайте все возможное, чтобы мне помочь". Во-первых, масса повторов, от которых можно частично избавиться. Во-вторых, беда с запятыми: первой не хватает, вторая - лишняя. И, наконец, в-третьих, два вопроса по существу.
   Вот они...
   Автор, вы считаете, что, увидев записку, даже не читая её, люди поймут, в чём дело? Хорошо, понял, оставлю неточность формулировки на совести господина Подмышкина. Художник же - что с него взять. Теперь - второе. Старинный метод - это выбрасывание бутылки в открытый космос при помощи метательного механизма, мощностью в одну человеческую силу? Вы серьёзно, автор?
   Понимаю, что не серьёзно и отправляюсь к заголовку. Там о том, что текст юмористический, нет никакого упоминания.
   Ладно-ладно, автор... догадался я. Гротеск, ирония с элементами буффонады. Так и отношусь к вашему рассказу.
  
  
   "- Вот так история ! Космический Робинзон Крузо ! Мы сможем его спасти ?
   - Капитан, этого не может быть. Это чья-то шутка, - сказал астрофизик.
   - Действительно - маловероятно. Шутка ? Допустим. Но тогда чья ?" Ну, вот, слава богу. Люди здравомыслящие на борту оказались. Только сентенция о малой вероятности меня немного смутила. Впрочем, оставим мои сомнения атмосферному столбу. А сами поговорим о стиле. Пять лишних пробелов - обычное для автора дело. Повтор однокоренных глаголов портит текст. Тире - это мой довесок к авторской пунктуации.
  
   "Люди переглянулись. Их было всего трое, и один из них, историограф, ничего в космических координатах не смыслил". Чтобы написать записку не нужно ничего знать. Достаточно скопировать откуда-нибудь координаты. Не довод.
  
   "- Давайте проверим координаты, - сказал капитан". И вновь версия о сказке-были принялась выкидывать из седла научную фантастику. Пегас нервно ржал.
  
   "Действительно, на световые годы бутылку отнести не могло. Расчеты показали, что небольшой подпространственный гиперпрыжок быстро приведет к цели. Там и в самом деле была планета". Подпространственный? Прыжок не НАД, а ПОД. Под всеми возможными пространствами, как я понимаю.
   Прыгнешь, будто в подпол, а там уже и цель. Присмотришься - планета.
  
  
   "Надо было бы связаться с диспетчером, запросить инструкции, но в этом удаленном месте переговоры займут больше времени, чем сам маневр". Ну, да, разумеется. Скорость звука в вакууме практически никакая...Пока её под зад напинаешь, пока раскочегаришь радиолуч, по которому электромагнитный импульс гуляет... Иэ-э-эххх, труды наши тяжкие.
  
   "Вообще, космические правила строги : только непредвиденные обстоятельства допускают отклонение от маршрута. Но здесь как раз были эти самые непредвиденные обстоятельства. Человек нуждался в помощи - это главное. Быть может, срочно. И капитан принял решение. К тому же, хотя никто об этом вслух не говорил, была и еще одна причина : такое приключение даже на долю матерых космических волков выпадало нечасто". О стилистических "прелестях" повторов не стану ничего говорить, а запятую поставить рекомендую.
   А вот о доле космических волков, лишённых сладких приключений, попечалуюсь вместе с автором.
  
   "Наконец, было найдено перспективное место для посадки, там обнаруживалось нечто, напоминающее сборную конструкцию. Туда и решили садиться". Не хватает запятой после вводного слова. Нечто, напоминающее сборную конструкцию - это, вероятно, стартовый механизм для запускания аварийных бутылок в космос.
  
   "Капитан закричал :
   - Осторожно ! Не подходите близко, сопла очень горячие !"
   Только для юмористического рассказа уместны эти перлы.
  
   "Наконец, трап был спущен, и вот спасенный Константин Сергеевич, плача, обнимает прилетевших к нему людей". Не хватает пары запятых.
  
   "- Ну, рассказывйте, как это с вами случилось". Ошибка в слове "рассказывайте".
  
   "- Случилось все очень банально. Мой корабль сломался, и я не смог взлететь. Связи тоже не было. Представляете мое положение ? Сначала я был в полном отчаянии, но понемногу устроился, разбил лагерь - помните фильм про Робинзона Крузо ? Вот так и я, натаскал, что можно с корабля, и выяснилось, что здесь можно жить". Как только натаскал с корабля разные принадлежности, сразу же выяснилось, что можно жить. А до этого было непонятно - можно или не совсем? Да, кстати, автор, не забудьте добавить пару запятых и убрать пробелы.
  
   "Через пять минут они сидели, устроившись, кто на чем, в хижине Робинзона - надувном домике, заваленном всяким хламом". Пропущена запятая.
  
   "- Я, как видите, художник, - рассказывал Константин Сергеевич. - Всю жизнь искал новых, необычайных впечатлений, вот меня сюда и занесло. Вы еще не видели хорошенько эту планету - потрясающе !" Судя по падежным окончаниям, Константин Сергеевич любит слегка грешить одесским говором. Повтор однокоренных глаголов портит текст.
  
   "На Земле - и то такой красоты нет. А эти руины ! Тут когда-то была цивилизация, и, надо сказать, архитектура их впечатляет". Цивилизация - она, единственное число. А местоимение их - число множественное. Где логика?
  
   "- Это правда, - согласился художник. - А места здесь удивительные. Ученые сюда не добрались, и, неизвестно, доберутся ли". Не хватает запятой. А относительно учёных... Действительно - совершенно неизвестно. Ведь космонавты как учёные - совсем никакие. А называются историографом и астрофизиком по глупой случайности. И, к тому же, они поклянутся никому-никому не рассказывать о том, что обнаружили следы древней цивилизации, и сдержат своё слово! Верно же, автор?
  
   "- Я бы и не уезжал отсюда, да нельзя же так жить, совсем без людей. Вот разживусь новым кораблем, и, может, еще вернусь". Повтор однокоренных глаголов, недостача запятых вокруг вводного слова и... И полный и конкретный Лопиталь в голове художника. Вернусь - не вернусь, разживусь - не разживусь. Давить таких деятелей нужно, которые честных космонавтов с пути истинного сбивают.
  
   "А знаете что, - сказал он вдруг, - давайте я вам немного ее покажу, свою планету. Ведь я с ней свыкся. Устроим небольшой пикничок, посидим вечер у костра, а утром отчалим". Предложением раньше Подмышкин ещё хотел остаться на планете своего вдохновения. Какой-то он непостоянный. Автор, вы своего героя психиатру показывали? На мой взгляд, у него что-то с коррозий головного мозга. Или - нет... не так. С корой головного мозга, во!
  
   "- А что, - Владимир Николаевич обратился к капитану, - может, и правда останемся ? Мне жутко интересно. Древние руины неизвестной, погибшей цивилизации. В конце концов, это ничем не хуже того места, куда я направляюсь". Недостача запятых. Требуется устранить.
  
   "Снова лезть в висящий в межзвездном пространстве, опостылевший герметичный сарай никому не хотелось. - Ладно, - сказал капитан, - сделаем, как вы говорите. Мы и так уже отклонились от курса, но причина серьезная. Спасение человека - никто не придирется". Ошибка в слове "придерётся", пропущенная запятая и не оформленная прямая речь.
  
   "...от всех этих критиков, салонов, торгашей. И я не ошибся. Купил в частное пользование корабль, запасся маршрутным справочником, и сколько же я интересного увидел ! Одна вот эта планета чего стоит. Вы еще рассмотрите мои рисунки ! Только вот одну я сделал ошибку - не надо было технически неподготовленному человеку одному в космос выходить. Собрался я уже улетать, включаю движок, как обычно, - не заводится (движок не заводится... хм, наверное, искра в баллон ушла). Я лезу в документацию, начинаю по инструкции разбираться. Ох уж эти инструкции ! Может, кто другой в них чего и понимает, а я в какой-то момент нажал, видно, не на то (в инструкции нажимать некуда!), смотрю, оно задымилось. Я к компьютеру - он уже не работает. Связь - тоже. Тут вдруг пена пошла, и все залило, в том числе и мои документы. Пожар был потушен, но вот корабль... Да вы его видели, он и сейчас там стоит". Длинный абзац с разъяснениями художника выглядит неаппетитным желе, от которого пахнет ошибками, неудачными образами и совершенно лишними описаниями.
  
   "К счастью, некоторые устройства сохранили работоспособность. Автономный агрегат продолжал снабжать меня едой". Тут, автор, извините, манной небесной пахнет. Чудесные механизмы снабжения будущего производят биологические продукты питания из чего угодно. Пусть себе. Запятую после вводного выражения, похоже, уже отправили в автономный агрегат, чтобы пряников из неё напечь.
  
   "В общем, я обнаружил, что вполне могу тут жить, вот только на возвращение надежды не было. Был у меня и робот, я его Машкой звал. Очень мне помогал скрашивать одиночество". Какой замечательный намёк! Без Машки ни один художник творчеством заниматься не станет - жутко злые до Машек творческие люди.
  
   "Жаль, упал со скалы". Не выдержал биологической дружбы? Вот вам, ребята, и Пятница!
  
   "- Как же вы догадались бутылку в космос запустить ?
   - А что мне оставалось ? Связь не работает, но есть пушка, катапульта на случай аварии. Я догадался, направил ее прямо в небо, и удалось !" Удалось направить прямо в небо? Думаю, тут снайпером-то особенным не обязательно быть. "Не мог придумать, в чем бы послать сообщение, попалась мне эта бутылка - а что, почему бы нет ? И еще я подумал, увидят бутылку, точно откроют !"
   И отчего только античные люди разную ерунду в космос при помощи катапульт не выводили? Глупые, что ли... Ах, нет, здесь специальные катапульты. Чик-чирик, и уже - третья космическая скорость. Почему третья? Так для того, чтоб в открытый космос бутылку выбросить (причём так, чтоб она не расплавилась по дороге в плотных слоях атмосферы). Первая космическая скорость даёт лишь орбитальный полёт, а вторая - орбитальный полёт по эллиптической орбите. А для того, чтоб бутылку кто-нибудь в космосе встретил, необходим полёт вдали от орбиты планеты. Правда, даже при соблюдении всех невозможных условий, вероятность того, что бутылку обнаружат... Впрочем, что о том говорить, когда у нас такая авторская ирония всю несостоятельность технических посылов прикроет за милую душу. Медным тазом.
   Космонавты сидят и слушают эту ересь. Не то на самом деле дебилы, не то их гипнозом художник сразил. Вот, кстати, идейка - берите, автор, не жалко. Художник гипнотизирует экипаж, воздействует на их подсознательные чувства, и люди становятся доверчивыми, как малые дети, как вам такой вариант?
  
   "- Эх, - сказал Константин Сергеевич, - вы, наверное, решите, что я сумасшедший, но не могу удержаться. Пойду-ка, пока еще чуть видно, сделаю здесь на прощание свои последние наброски. Прошу извинить, но все художники - настоящие фанатики. Я быстро". Не хватает запятых. А Константин Сергеевич никакой не сумасшедший, а просто ещё один герой комикса о межпланетных путешествиях.
  
   "Он вынул из сумки блокнот, карандаши и пошел куда-то в сторону моря. Вскоре он скрылся из виду". Совсем не обязательно было повторять местоимение "он" на столь коротком участке текста.
  
   "- Наверное, любой человек, проживший столько лет в одиночестве, станет странным, - ответил Владимир Николаевич. - А мне по душе его увлеченность". Ещё одной запятой не хватает.
  
   "- Я не искусствовед, да и видел только мельком, но, по-моему, неплохо. Только такое впечатление, как будто что-то недорисовано. Вообще, если честно, ничего особенного". Вводное выражение следует выделить запятыми. Неплохо, но ничего особенного. Не совсем однозначная характеристика, будто автор означенных выше слов пытается изо всех сил угодить капитану, но не знает, каким образом.
  
   "- А планета действительно красивая. - сказал астрофизик. - Я такой еще не видал". Точку нужно заменить запятой.
  
   " - Верно, - отозвался капитан. - Прямо, как Земля. Отличное место для колонизации. Здесь нет не хищников, ни даже змей". Частицу "не" следует поменять на "ни".
  
   "- Давайте попробуем, - сказал астрофизик. - Вот я гляжу и не понимаю, здесь есть все, что нужно для жизни. И цивилизация уже была. Развалины стоят почти нетронутые, то есть какого-то катаклизма, очевидно, не было. Что же случилось ?" Повтор однокоренных глаголов - дело, в общем-то, обычное. А вот выражение "развалины стоят почти нетронутые" - перл из перлов. За такое следует награждать почётной доской от книги рекордов Гинесса.
  
   "- Я вот думаю, - сказал Владимир Николаевич, - вернуться сюда с археологами и хорошенько копнуть. Чувствую, обнаружится масса интересного. Интересно узнать, сколько этим руинам лет ?" Безобразный повтор.
  
   "- И еще, - сказал астрофизик, - вот вы упоминали про хищников. Однако растения здесь есть, значит, жизнь есть. Условия отличные. Но странно... Я уж не говорю про цивилизацию, но почему совсем нет никаких животных ? Хоть небольших ?" Пропущена запятая после вводного слова. А животных нет и прочего, почему? Так всё просто - нарисовано всё вокруг господином Подмышкиным. Мне так представляется. Интересно, угадаю?
  
   "- Здесь даже насекомых нет. Ни мухи, ни муравья. Кто-нибудь хоть одного видел ?
   - Действительно странно.
   - Это противоречит нормальным законам космобиологии. Так не бывает.
   - А ведь должны были быть. Иначе откуда бы взялась та раса, что создала цивилизацию ? - астрофизик указал на развалины". Детский сад какой-то! Нужно было пробыть на планете долгое время, чтобы начать догадываться... И не кому-нибудь, а НАСТОЯЩИМ УЧЁНЫМ... посчастливилось СВОИМ УМОМ дойти, что их окружение никак не может быть ЖИВОЙ природой. Автор, так это всё неестественно, право. Я вам не верю. Неубедительно! Вот и Константин Сергеевич меня поддержит! Верно говорю, господин Подмышкин?
  
   "- И прикидывать нечего. Нулю она равна". Учёный! Свершилось великое чудо - начал думать.
  
   "- Вот мне и вспомнились всякие истории. О том, как пропадают корабли. Страшные сказки про космических упырей, что заманивают путешественников. Глупости, конечно, но вот мы здесь одни, без оружия... У вас с собой пистолет ?" На упырей с пистолетом? Полно вам, батенька, дурочку-то валять. Супротив упырей одно лекарство - осиновый кол или связка чесноку на шее.
  
   "- А я, - сказал Владимир Николаевич, - все хотел спросить : я человек от техники далекий, но вот вспоминаю школьный курс физики : бутылка, чтобы улететь в космос, должна же набрать приличную скорость. А как же атмосфера ? Ведь даже метеориты на такой скорости сгорают". Вот и до УЧЁНЫХ начало доходить то, что должно быть очевидным каждому современному школьнику. И суток не прошло. Браво-бис! Автор, я вам не верю... А, говорил уже? Извините...
   Хотя, может быть, вы хотите пояснить читателю, что в том описываемом вами будущем с образованием станет совсем плохо, а?
   Нет? Как же я забыл. Это художник чуточку ослабил свои телепатические сети, дал героям немного пораскинуть собственными мозгами.
   Вот она сермяга-то где притаилась!
  
   "Трое людей возвращались при свете фонариков. Они легко могли заблудиться, но им повезло, в сиянии звезд они увидели силуэт своего корабля. Они были уже совсем близко, когда капитан различил стоящую у входа темную фигуру". Многовато местоимений "они".
  
   "Наконец, он решил раздеть их догола, чтобы представить на античный манер". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "И хотя других ценителей вокруг не было, как всякий истиный художник он был к себе очень требователен, понимал, что даже самое мощное воображение не заменит настоящую природу, живую или мертвую". Ошибка в слове "истинный".
  
   "Понимаем, что шансы ничтожны, и, скорее всего, нам предстоит умереть на этой планете, но поскольку ничего другого все равно не остается, мы запечатываем эту бутылку и посылаем ее в космос". Вводное выражение осталось без запятых.
    
   Рассказ начинается в стилистике приключений капитана Врунгеля, а потом пытается повернуть на серьёзную философию. Не получилось. Не очень хорошее впечатление складывается от всех этих метаний. Из ткани текста в разных местах видны белые нитки, а кое-где, стоит потянуть за узелок, как фабула рассыпается на отдельные абзацы.
   Занимательность текста оставляет желать лучшего. Кое-где просматривалось откровенное школярство. Высокую оценку не поставлю.
   Наверное, даже и среднюю не поставлю.
  
 

28. Флейм Л.Д. Хиж-2008: Призрак сети   20k   "Рассказ" Фантастика

   Странный призрак призрака призрака сетевого рассказа для геймеров третьего порядка. Крэк-брэйн-трэш с элементами сериальной потехи. Виртуальный лубок, срубленный неумелым автором со вторых производных штампованного литературного лома.
  
   Всё это об одном и том же рассказе, который автор по непонятной мне причине назвал фантастическим.
  
   О сюжете ни слова. Сами узнаете, если рискнёте растечься убитой персонифицированным авторским слогом древнеславянской белкой по суковатому первоисточнику. Извините за патетику!
     
     "Начинался самый обычный рабочий день старшего следователя управления охраны Демперхольма". Немного странное сочетание "следователь управления охраны". Управление охраны обычно занимается охраной и ничего не расследует. Но посмотрим. Что ж будет дальше.
  
   "Кондиционер только что засёк превышение нормы влажности. На тумбочке возле кровати замигала слинза. За окном в гравикоридорах, усыпанными ночным дождем уже летали магны и транспортники". Автор, с падежными окончаниями непорядок. Наверное, стоило написать "...гравикоридорах, усыпанных..." О запятой тоже не забудьте, пожалуйста.
  
   "Дом следователя Динпала располагался в "Накатом Плаза сет 672", в одном из самых больших жилых корпусах, внизу во дворе на восьмом этаже Плаза сет - Демперхольма, Динпала ждал его магн на магнитных турбинах.
     Он принял душ и, выпив чашку кофе..." Магн на магитных турбинах по утрам употребляет кофе? Занятно. А я-то, дурак полагал, что магны питаются ЭДС самовозбуждения.
  
   "Все было, в принципе, хорошо небольшой предвыходной день в конторе молодого следователя, а вечером "Гранти Пол" самый классный в его районе клуб там всегда можно было отдохнуть и повстречать девушку на одну ночь, а поутру её не станет как росы на огромных деревьях". Автор, ваш текст представляется мне затянутым не в меру рэпом. Но даже и в этом случае не мешало бы соблюдать правила русского языка.
  
   Вот, скажем, начало предложения: "Все было в принципе хорошо небольшой предвыходной день в конторе молодого следователя..." Смысл угадывается. Но не настолько, чтобы понять расстановку пропущенных знаков пунктуации. Я бы, например, поставил их следующим образом:
   "Все было, в принципе, хорошо: небольшой предвыходной день в конторе молодого следователя..."
   "В принципе" - вводное выражение. Здесь на запятые скупиться не следует. Двоеточие тоже не идёт в разрез с логикой. Но почему день НЕБОЛЬШОЙ? Может быть, вы имеете в виду КОРОТКИЙ РАБОЧИЙ день?
  
   "Вот и сегодня она ушла рано утром, но нет, как все, она оставила свой адрес в гипосети Демепра". В данном контексте перед "как" я бы запятую поставил.
     
   "Всюду летали роботы и убирали стоянку от мусора, вдали от магнов, рябил один из самых крупных гравикоридоров Демпера". "Всюду" достаточно нехорошо смотрится в контексте предложения. За пределами стоянок их же не было, верно? Вот и получается, что не всюду...
  
   "Динпал вошел внутрь здания, и, как всегда, в узком фае центра было не протолкнуться, все бегали, толкались". Пропущена пара запятых. А повтор однокоренных слов явно не на пользу авторскому стилю. Что ещё добавить имею?
   Добрый вечер, тётя ФАЕ, вам посылка из Шанхае!
  
    " - Эй, Дин, - окрикнул парня его напарник Сиф.
     - А, привет, - у Сифа был не очень хороший вид, - что случилось?
     - Призрак опять взломал один из терминалов в гипосети и бесследно исчез, - говорил, бешено Сиф". Такое впечатление, автор, что расстановку знаков пунктуации считаете чем-то унизительным для себя: даже точки в конце некоторых предложений отсутствуют.
  
  
     "- А виртуальные камеры?
     - Что - эти виртуальные камеры: он действовал из-под другой системы; он взломал одного из бионикамнов и управлял им в течение 12 часов, взламывая из разных мест терминал банка и казны центра охраны, - от последнего у Дина поднялись уши". Давненько мне не доводилось читать настолько нелитературное предложение. Выражение "взломал, взламывая" годится для книги перлов "Самиздата". Знаки препинания я расставил. Объяснять, что и почему, охоты нету, поскольку самому автору наплевать. Да, кстати, почему слово "казна" используется во множественном числе? Это нынче такая мода? И ещё - у Дина поднялись уши от взлома последнего казны? Долго же он терпел, бедолага.
  
   Пунктуационных ошибок в тексте столько, что я и вовсе не стану их комментировать, просто окровавлю маркерным шрифтом.
  
   "  - Что, он взломал наш терминал? - кружка кофе упала на пол и кого-то ошпарила.
     - Да, - сказал Сиф и глубоко вздохнул".
   Возмущение оставшейся без терминала кружки кофе разделяю!
  
     - Вот, дерьмо! - Дин отправился к скоростному лифту". Запятая здесь лишняя.
    
   " - Это дело поручают тебе, Дин! - крикнул Сиф вслед, Дин этому, конечно, обрадовался, но то, что из-за взлома терминала центра плату по контракту задержат на две с половиной недели, а значит, Дину надо искать себе квартиру, так как скоро кредит на его квартиру истечёт - пополнить нечем". Вторую запятую я бы исправил на точку, чтобы отделить прямую речь Сифа от косвенных размышлений Дина. Размышления Дина получились какими-то слишком растоманскими , поскольку мысль до конца недодумана. Логика ускользнула в кольцах марихуаны.
  
    " У Дина не было ни одной веской причины отказываться от такого". От чего конкретно? От поиска квартиры. Очень всё невнятно.
     "И было ещё один большой вопрос". Вопрос, наверное, всё-таки БЫЛ?
   "Многие уже подбирались к "Призраку" очень близко, затем погибали или просто исчезали. Дина мучил вопрос другого характера". Вопрос с характером? Надеюсь, нордическим и стойким? Нет-нет, это характер с вопросом. Верно же?
  
   Такое впечатление, что не художественный текст читаю, а голливудскую аннотацию к очередной "свиноматрице".
  
     "Динпал вошел в просторный зал, весь он был наполнен начальством, все обсуждали взлом и, что теперь делать". Отрывок из сочинения "Как я смотрел фильм "Джонни-мнемоник"". По информативности и, главное, ХУДОЖЕСТВЕННОСТИ образного строя. Зал, НАПОЛНЕННЫЙ начальством, по всей видимости, до самого потолка, - впечатляющий образ.
  
     "- Динпал, иди сюда, - окликнул его старший управляющий отдела информационных преступлений по Демперхольму.
     - Да, что вы хотели?
     - Ты должен возглавить расследование этого преступления, так как другие заняты в деле о транспортировке бомбы; всё данные и материалы на твоей слинзе.
     - Хорошо, - сказал Динпал и вышел вон". Штандар-мёртвый, выйди вон! Извините, автор, что-то вы мне детство напомнили. Была там такая игра.
  
    " Он медленно шел и разглядывал материалы на экране, встроенном в очки". Почему же материалы, а не проекты? Сейчас маломальская мыслишка и схемка проектом называется. Зачем от жизни отставать?
  
     "Сложно было сказать от, куда был произведен взлом, явно это было очень хорошо скрытое место". И "былинных" повторов давненько в таком количестве не встречалось вашему обозревателю. Запятую, кстати, автор, оттранспортируйте немного левее и установите между словами.
  
   "Мало того, хакер в очередной раз использовал скрытие адреса. У Динпала даже не было ни каких догадок в сторону этого дела". "Никаких" пишется слитно. А "догадки в сторону этого дела" - ещё один знатный перл в копилке СИ. Что-то много их нынче, такого рода нетленных фраз сегодня.
  
     "Парень медленно спустился с крыльца управления и закурил, к нему сразу выбежал Сиф:
     - Ну что, у тебя есть хоть какие-нибудь догадки по поводу этого дела?
     - Нет, нету.... А у тебя?
     - То же самое... - огорченно сказал Сиф, - с чего начнём?
     - Начнём с тех, кто раньше занимался этим делом... - он посмотрел на Сифа, - ведь есть такие?
     - Да, есть: один из них, который остался в живых - это - Сиф посмотрел на экран своей слинзы, - Пирал Корман, он сейчас в доме забвений.
     - Едем туда".
   Конкретно накосячено со знаками пунктуации, дорогой автор.
  
     "Домом забвений на Лире называли сумашадший дом, а вот, что до Пирала, он попал туда, как только начал расследование об ужасном городке на окраине Демперхольма, некоторые его называли Орашан Тонис, что в переводе означало "Брошенный жизнью"". Да, ребятушки, не текст, а записки из "сумашадшего" дома, право. Из палаты номер... "три шестёрки".
  
     "Магн Динпала гнал по северному, гравикоридору, самому большому коридору в Демперхольме". Первая запятая лишняя, вторую поставьте. Её не хватает.
  
   "Вдалеке, показались крыши Дома забвения". Запятая лишняя, в конце предложения нужно поставить точку. Двоеточие ни к чему.
     
   "- А вот и он, - сказал Сиф и направил магн на стоянку вблизи дома, огромные покатые опоры держали строение в воздухе, словно оно парило.
     Магн остановился у крыльца, и два парня быстро вошли в здание. Внутри было страшно и сумрачно, маленькие коридоры с огромными дверями, в которых были встроены решетки с механизмом накалывания". Того и гляди, Дахака выскочит, чтоб засвидетельствовать безвременную кончину на механизме накалывания.
  
    " - Ну, куда нам идти?
  
     Динпал посмотрел на огромную стойку и, подойдя к ней, с силой стукнул по ней..." И целого словарного запаса оказалось мало, чтоб избежать таких на удивление неаппетитных повторов.
  
     "- Да, да что такое? - из-под стойки вылетел худощавый доктор". Тут сразу в голову влетела странная ассоциативность в виде куплета из песенки Виктора Королёва.
  
   А завтра к нам придет веселый, старый доктор.
   Больной, веселый, старый доктор к нам придет.
   А вот и он, кхе-кхе, веселый доктор.
   Больной, веселый, старый доктор к нам идет.
  
   Какой-то я сегодня безобразник. Даже самому себе завидовать начинаю.
  
     "- Нам необходимо увидеть Пирала Кормана, мы из центрального управления охраны города; меня зовут Динпал Хоранис, а это мой напарник, - Динпал кивнул в сторону Сифа.
     - А, хорошо, сейчас посмотрю, - доктор что-то набрал на слинзе и удивлённо посмотрел на Динпала.
     - Да, есть такой пациент, но вы вряд ли что-нибудь от него добьётесь. У него очень сильно прогрессирует... его болезнь, так что я могу пожелать вам только удачи, дверь к нему открыта; он там, прямо по коридору и направо, увидите зелёный свет над дверью, вам туда... - доктор показал пальцем на коридор сразу за спиной Динпала".
   Было бы странно, если бы у НЕГО прогрессировала ЧУЖАЯ болезнь. Хотя бывает. Вот, скажем, болезнь Боткина иногда пошалить любит, расставшись на время со своим Боткиным.
     
   "- А что у него за болезнь?
     - Нервно-аномальное искажение реальности, очень опасная и редкая болезнь, последний раз пациент с такой болезнью прибыл из Аномины только там возможно, что существа в переносном смысле слова, насилуют мозг, а потом зомбируют человека". Автор, вы пытаетесь насиловать мозг читателя не только в переносном смысле. Но со мной такой номер не пройдёт. Поезжайте на Привоз, купите там петуха - его и зомбируйте!
  
    " - Спасибо.
     - Удачи вам, и будьте осторожны, он очень опасен.
     Динпал и Сиф направились прямо по коридору, наконец, справа от себя они увидели тот самый зеленый, свет, войдя в внутрь, парни оказались в плохо освещенном боксе, по центру к огромной железной койке был прикован, Пирал".
   Следует написать "вовнутрь" или "внутрь". Запятая перед "светом" лишняя. И в конце фрагмента следует поставить точку, а не двоеточие. Автор тщетно пытается вспомнить правила написания прямой речи, но всё время путает божий дар с яичницей. Меня всегда поражала инфантильность некоторых представителей современной молодёжи. Они и на компьютере жнецы, и Интернет - на кончиках пальцев, а вот поисковыми системами воспользоваться, чтоб хотя бы немного ликвидировать пробелы в эрудиции, словарном запасе, им в голову почему-то не приходит.
  
     "- Добрый день, мы к вам, - худой бородатый мужчина среднего возраста медленно повернул голову в сторону Динпала.
     - Что вы хотели?- произнёс он также медленно, как и поворачивал голову.
     - Мы бы хотели узнать что-нибудь на счет "Призрака сети", ведь вы вели его дело два года назад". Лучше не "насчёт" (кстати, пишется слитно, если вы не осуществляете банковскую операцию, а всего только проявляете любопытство), а "относительно". Впрочем, подобная мелочь не сможет спасти эти "почти нетронутые" руины, так наивно называемые рассказом.
    " - Да это был я, именно этот урод довел меня тогда, это он сказал, что власти прячут кое-что в том забытом городе, но я не чего там не нашёл". Ничего там не нашёл - так будет правильно.
  
     "- Что за город?
     - Это старый город... в глубине горы Шанад, - мужчина посмотрел в потолок и начал рассказывать, - около этой горы воздух, или, правильней выражаться, смрад навеивал смерть. История этой горы была ужасна, когда-то давно там была тюрьма, за тем ("затем" пишется слитно) порт, а после там резко разрослась преступность, туда стали ссылать особо опасных преступников, но в глубинах горы ноосфера создавала опасных и жестоких монстров, предводителем их был Влизмориан, особо опасный преступник, якобы скончавшийся в огненном кубе". Ага, в горе была тюрьма, потом порт... Какой порт? Не морской и не речной, понятно. Космический? Или, может быть, компьютерный? В горе сервер, который некогда был тюрьмой... Тюрьмой для файлов общего доступа? Сам по себе выделенный фрагмент текста совершенно жутко выглядит с точки зрения пунктуации и художественной ценности. Теперь уже и на рэп ничуть не похоже.
  
   "Влизмориан устроил бойню в том городе. Его легенда ещё более страшна и ужасна. Его отец был судьей в тюрьме, а мать работала на пищевом заводе, который кормил заключенных, замес-то мяса заключенным подавали человеческую плоть, его отец сначала доводил кого-нибудь из заключенных до ручки, а затем насиловал его, вскоре там построили женский блок и тогда отцу Влизмориана - Гансарту Ифолу, он урожденным кинтарийцом". Что это за составное слово такое "замес-то"? Может быть, "вместо"?
   И, вообще говоря, у меня складывается впечатление, что написано не на русском языке, а на, скажем, английском. А потом переведено в автоматическом режиме какой-нибудь не самой удачной программой-транслятором. Получен подстрочник, который автор чуточку поправил, не вдаваясь особо в тонкости работы переводчика. В результате имеем, то, что... чей-то отец в тюрьме имеет заключённых "замес-то" мяса. Кстати, дефис, раздирающий слово, очень похоже на чёрточку переноса, которую по ошибке забыли удалить.
  
   "А вы знайте - эти твари имеют огромной тело и маленькие ручки, и это их главный комплекс, - он кашлянул и продолжил. - Гансарт начал издеваться на женщинами посажеными туда, но в один прекрасный момент появился неизвестный парень лет двадцати, синпир, скорее всего, когда Гансарту опять привили молоденькую заключенную, раздались крики, на камерах не чего ("ничего"!) не было видно, слышны были только вопли Генсарта молящего о пощаде". Что я понял из этого бреда? Огромное тело и маленькие ручки тварей - их главный комплекс... Комплекс неполноценности? Комплекс вооружений? Аграрно-промышленный комплекс?
   Гансарту привили мичуринскую девушку методом Тимирязева.
   На камера ничего не видно, поскольку на них и не должно быть ничего видно. Шли бы уж лучше полюбоваться на аппаратуру отображения. Или опять мониторы не завезли?
  
   "Позднее охрана смогла ворваться в комнату. Там они нашли изуродованного Генсарта и с явным сильнейшим психическим шоком, на руках у него был новорожденный Влизмориан, у противоположенной стены валялся обезглавленный труп его жены". Выражение "...и с явным сильнейшим психическим шоком" иллюстрирует работу программы-переводчика. Что ещё? На руках у ШОКА был новорожденный Влизмориан! А труп жены новорожденного оказался обезглавлен. О, шок, руки у тебя длинные! Почти такие, как у ЗАГРАНИЦЫ! Она-то нам, как я вижу, и помогает писать "шедевры", подобные этому.
  
   "Когда Влизмориан вырос, он пошел учителем в школу в том же городе. Город тогда назывался Орашан, и там он стал воплощением своего отца, он насиловал детей и женщин, но однажды вернулся тот самый синпир, его имя уже стало громом в мире мафии и терроризма - это был Аверьян Астред I прадед известного синпира наёмника Ди Астреда II". Понятно, город вдруг сделался воплощением своего отца и мамы - Содома и Гоморры. А текст всё больше напоминает бездарный перевод какого-нибудь английского (американского) комикса-ужастика.
  
   "Аверьян отрезал Влизмориану конечности, не получив не единой царапины, затем Влизмориана схватили и якобы зажарили на электрической мясорубке, в тюрьме, где работал его отец, смерть сына происходила на глазах старого отца, увидев среди палачей Аверьяна старик началь лихарадочно молиться". Я-я, началь... именно началь...
   - Аверьян отрезал голову Влизмориану, Мандрагор отрезал голову Аверьяну, Абмусаилджан отрезал голову Мандрагору, Влизмориан отрезал голову Абмусаилджану. Все умерли.
   - Учитель, а как Влизмориан отрезал голову Абмусаилджану с отрезанной головой, ему же ничего не было видно?
   - Ему помог секретный маячок GPS-ГЛОНАСС. Кэбэрнэтык, вай мэ!
  
   "А после в городе стали происходить ужасные события.... О них вам лучше расскажет один парень из клуба убийц его зовут Мелькор... и он знает, как найти "Призрака" именно он вывел меня на него, встреча с "Призраком" возможна только в гипосети, - вдруг завизжал датчик пульса мужчина выгнулся и дернулся на кровати, из его рта хлынула кровь.
   В комнату вбежали три доктора но, увидев кровь, успокоились..." Автор, вы можете иногда и посмешить. Эти три успокоенных доктора заставили меня хохотнуть. Может, нервное, а?
  
    " - Все больше вы от него нечего не добьётесь, он рассказывал эту историю уже пятый раз, - среди трех был тот "самый "из-под стойки"". Пять раз - лимит! Больше нельзя. Первая кавычка лишняя, вторую следует поставить. Промахнулись, автор.
  
    " - Ладно, спасибо и на этом, - Динпал и Сиф медленно вышли из бокса, Сифу сразу стало не по себе.
     - Пошли, - сказал Динпал с улыбкой.
     Они вышли на улицу, и Сифу стало лучше.
     - Как ты можешь на такое смотреть?
     - Не знаю...
     - Черт, что это было, что за Влизмориан и Аверьян Астред?
     - Я тебе по дороге расскажу, поехали в клуб убийц.
     - Ага, давай, не то меня и завтрак погулять скоро пойдет, если мы от сюда не уберёмся..." Выражение "не то меня и завтрак погулять скоро пойдет" - ещё один претендент на лучший перл сезона. Автор, вы лидер по номинациям на ХИЖе! "Отсюда", кстати сказать, пишется слитно.
  
   Позволю себе небольшое нелирическое отступление, чтобы не немного успокоиться.
   Итак...
   ...герои текста ведут себя, словно "тёртые калачи" из третьесортной голливудской мясорубки, хорошо, что не электрической, а не то - их бы давно поджарили на этом чуде техники возмущённые читатели.
   Автор, вы насмотрелись гадкого, отвратительного кино, начитались мерзкой литературы. Вы не умеете внятно формулировать мысли, вы бездарны, автор. И это хорошо, поскольку чтение такого текста, как рассматриваемый сейчас, будь он написан более или менее талантливо, смог бы привлечь к себе внимание неокрепших психикой подростков. А в таком виде - читать будут, мягко говоря, неохотно.
  
     "Парни сели в магн и унеслись в жаркий смок, ритмичного гиперполиса Демпера". Запятая лишняя. А "смок" - это вариация "чпока"?
  
     "Через час они уже были в районе Пайт Спирнс недалеко от клуба убийц, возле клуба было куча магнов местной охраны. Магн припарковался возле седьмого этажа напротив клуба под магном было ещё этажей семь города, это были окраины и имели меньше этажей, нежели центр города, хотя Пайт Спирис являлся элитным районом". Чудовищное количество повторов. Имеем перед собой абзац, прочитать который будет крайне неприятно. Автор, ваш словарный запас даже немного беднее, чем ваше скудно скомпилированное воображение.
     
   "Парни вышли из своего магнитного коня и направились в здание, у дверей их остановил охранник".
   "Вышли мы все из народа..." - пели когда-то большевики. А оказалось, что не все... Кое-кто и в коне затаился. Не при Улиссе будет сказано. Подлая штука - жизнь!
    
    "- Вы кто? - грубый голос вмешался в мысли Динпала". Голос вмешался в мысли... хех... весело.
     "- Главный центр охраны города, - Динпал развернул перед лицом (лиц было, как минимум, три; перед чьим?) голографическую карточку высшего приоритета". А этот высший приоритет раздаёт свои голографические карточки только особо отличившимся людям?
  
    " - Хорошо, проходите.
     Внутри было пустовато, иногда ходили охранники, какой-то парнишка допрашивал бармена.
     - Что здесь произошло? - обратился Сиф к нему.
     - Не ваше дело, вы кто такие?
     - Это как раз наше дело, - Динпал в очередной раз вытащил галоккарточку". Хорошо, что не галоКАЛ. Одна из букв "к" лишняя.
  
    " - А, ясно, - он почесал затылок, - здесь произошло убийство некого торговца оружием и информацией Мелькора.
     - Что! - раздражено, посмотрел Динпал на парнишку.
     - Как это произошло?
     - Вчера вечером после открытия заседания клуба сюда пришел некий юноша, бармен сказал, что никогда его здесь не видел. Этот юноша, заказал выпивку, за раз выпив весь стакан сорота, направился в покои Мелкора, потом они вместе вышли на задний двор (Мелкор со своими покоями?), а после их не видели, когда клуб закрывали, парочка парней обнаружила на заднем дворе кучи пепла и кровь, а юноша и Мелькор испарились". Ах, этот юноша! Как ему не повезло, что подвиг его восхваляет бездарный бумагомаратель!
  
   "Со двора нет выхода на дорогу, говорят, что он был похож на шторм средь тишины, когда бармен посмотрел, ему в глаза то сразу почувствовал нарастающие чувство депрессии и удушливую волну, он утверждает, что это был синпир". Итак, выход на дорогу был похож на шторм среди тишины. Почти хайку, ёлы-палы. Но где бармен нашёл глаза у этого нематериального явления... А, понял, речь идёт об "оке бури"!
  
  
    " - Ясно.
     - А кто тот синпир?
     - По фотоработу можно сказать, что это один [из] разыскиваемых киллеров Лире пока мы знаем, что его зовут Ди, а вот фамилии не кто (никто!) нам сказать не может, не помнят, говорят - то ли Астерии толи (следует писать раздельно) Астро".
     "- Ди Астред?
     - Да, это он... - вскрикнул бармен.
     - Не пробуйте его найти - этот синпир работает на 13 отдел, - сказал парнишка, развернувшись от бармена к Динпалу.
     - Он прав, Дин, 13 отдел нас на колбасу порежет, если мы к ним сунемся или в их дела.
     - Я знаю не хуже тебя, - сказал холодно Динпал.
     - Ладно, пошлите (с удовольствием бы послал автора... на уроки русского языка, только он, наверное, вряд ли согласится, поскольку ощущает себя героем литературно-анархического прорыва), покажите нам задний двор, - со вздохом сказал Динпал и выпустил дым в сторону склонившегося над стойкой, в истерике бармена". Даже лишняя запятая не спасает стойку бара от истерики.
  
     "Они вышли на задний двор и увидели в свете фонарей нижних этажей Демпера ужасную картину, повсюду была кровь и кучи пепла, похожие на тела. Потёки крови находились везде и на стенах и на полу". "В свете фонарей нижних этажей" - звучит, словно песня. Оставим кучи пепла группе "Крематорий", а сами поговорим немного о заднем дворе. Автор, вы точно уверены, что мостовую или, там, асфальт сверху покрыли половой доской?
  
    " - Да... - многозначно произнёс Дин". В двух буквах столько многозначности! Автор, да вы, видать, гений слова!
     
   "- Угу.
     - Как ты думаешь? (Обычно головой, для вас это непривычно, автор?) Он тоже охотиться за хекром? - посмотрел Дин на Сифа.
     - Нет, вряд ли..." Ай-ай-ай, хакера обидели ни за что, ни про что!
     
   "- Откуда такие догадки? - вопросительно взглянул Дин на своего напарника.
     - Просто 13 отдел не охотиться на хакеров они больше на военных конфликтах специализируются, а вот мы на хакерах
     - Ясно. Пошли нам тут делать нечего..."
   Странное, ей-богу. Откуда догадки, откуда догадки?.. Сериалов, что ли, не смотришь, брат? 
  
   "- Ты прав, - вздохнул Сиф и направился за своим напарником.
     
   На дворе был почти уже обеденной время. Но Дин был занят только своим новым делом". Обеденной время ему ничуть не мешал, получается?
  
   "При этом оно было его персональным делом, и не кто (никто!) больше из управления не вёл его". Кто и кого вёл?
  
   "Это очень сильно поднимало уважение к себе и прибавляло энтузиазму". Обхохочешься от ваших оборотов, майн либер шрифтштеллер.
  
     "Они сели в магн, висевшим, над двумя милями городских элитных построек нижних этажей Пайт Спирис". Первой запятой не хватает, вторая лишняя.
  
   "Не обыкновенный коллаж создавала обстановка Пайт Спирис и свет фонарей вместе со светилом Лире". Не обыкновенный, а какой?
  
   "Одни лучи уходили глубоко вглубь, другие имели свои несменяемые места, и при этом каждый дом абсолютно отличался от другого". Какая же роскошная тавтология, украшенная бантами несменяемых мест! И всё это - в одном предложении! Автор, определённо приз "развесистая клюква "Самиздата"" в этом году ваш! И при этом каждый дом абсолютно отличался от другого! Брависсимо!
  
    " - Как думаешь, что будет дальше? - Сиф выпустил дым в окно". Лучше бы держал на коротком поводке. А то ещё сейчас этот "смок" во что-нибудь превратиться!
    " - Не знаю...
    
    Замигала слинза и через три шага сигнала, он был принят..." Три шага сигнала? С ума сойти! Шаговый механизм слинзы - это авторское ноу-хау. Патентуйте, немедленно патентуйте!
    
    "- Это управляющий центра охраны Демперхольма. Ваше задание отменено, за это взялся 13 отдел". Как всё узнаваемо... с точки зрения сюжетных построений... А вот с техникой написания - полнейший титанический титан "Титаника" на планете... нет, не Титан, не угадали. Я об Уране речь веду. Не путайте с уриной, пожалуйста!
  
    " - Интересно, что он у них украл?
     Динпал развернул слинзу и посмотрел данные Мелькора, он бежал глазами по тексту и понимал, что это была реальная история Лирэ. В углу экрана была надпись Спиронс Арт сет 67 "Призрак".
     - Ты это видел?
     - Нет, никогда! - Сиф потянулся за слинзой, чтобы вызвать наряд спецназа по адресу указанному на слинзе Мелькора.
     Дину показалось на миг, что Сиф хочет вытащить ствол, чтобы впустить пулю в голову Дина". Ну, хорошо, пулю впустить есть кому. А выпускать, кто будет? Долго находиться в запертом помещении врачи не рекомендуют. Как бы плохо пуле не сделалось, боюсь я за неё.
  
   "Динпал давно помогал "Призраку сети", он понимал, что когда-нибудь его всё равно раскроют, это было также закономерно, как и восход солнца. Единственной причиной помощи было то, что он давно читал статью об исковерканной истории заселения Лирэ людьми. Он искал истину и однажды нашел "Призрака" это случилось в гипосети.
     - Сиф вызывает спец группу (пишется слитно) на Спиронс Арт сет 67 "Призрак" может быть там.
     - Вас поняли, высылаем! Подождите подтверждения? - Дин приставил ствол к голове Сифа.
     - Отмени, скажи, что мы его сами возьмём, - Дин смотрел устрашающе на Сифа, - отмени, я сказал". Вот такой поворот сюжета, дамы и господа! Напарник оказался тайным агентом Призрака. Совсем как в многочисленных сериалах. Автор, не вы ли, не побоюсь этого тавтологического слова, автор всей криминальной галиматьи, оккупировавшей наше телевидение?
  
     "- Отмены мы сами его возьмём". Смысл этой фразы ускользает от меня прямиком в сторону Фрейда!
  
     "- Вы уверены? - раздался голос из динамика.
     - Да, - соединение прервалось.
     - Что ты делаешь, в управлении и так знают, что ты ему помогал... - Сиф смотрел в глаза Дину.
     - Некто не знал.... Заткнись! - прорычал Дин". Ого, да тут ещё и Некто появился. С топором, али без?
  
  
    " - Нет, знают, за твоей слинзой в управлении видеться наблюдение уже давно". Подумать только - опять мне привет от Фрейда!
  
     "- И что...?
     Магн нёсся по Спиронс Арт к тому самому дому". Тот самый - это какой?
  
   "Магн мягко влетел в заброшенный двор и остановился, из него вышел Дин и Сиф". Из двора?
     
  
   "- Пошли, я тебе всё объясню. Ты сам поймёшь, в чем дело.
     - Нет, некогда. Мой отец всегда боролся за то, чтобы реальная история заселения было уничтожена, но они его не послушались и сохранили её, - они зашли в дом и поднимались на полуразрушенном элеваторе наверх". Поначалу ОНИ не послушались, сохранили реальную историю, а потом вошли в дом. Вот так дом! Вместо лифта элеватор! Зато история - чисто, реальная!
  
     "- Так ты знал? - удивлённо смотрел Дин на Сифа.
     - Да, я давно знал, я её даже видел...
     - И тебе не жало, что от рук этих маньяков погибло столько людей? Ты просто редкая сволочь, Сиф!" Странно, Сифу почему-то не жало. Жало оказалось у пчёлки в попе. Но Дин на это внимания не обращал. Редкая сволочь долетит до седьмого этажа...
  
    " - Да за то мы живём, не кого (никого!) не боясь..." В третий раз пришёл Фрейд. Прогнать его, что ли с его странностями?
  
     -" Ты так думаешь?
  
     - Да, а что в этом такого: никто никогда не будет прижимать другие расы или захламлять своими хромосомами нашу расу". Теория прижатия и захламления рас очень впечатляюще выглядит.
  
  
    "- Ты просто глупый упёртый, идиот, Сиф! - Динпал зарядил в ствол плазму". Первая запятая лишняя. Второй не хватает. Ага, тут ещё вопрос к автору созрел. А откуда Динпал доставал кулёк с плазмой, когда заряжал своё оружие? Или плазма у него лежала в коробочке из-под монпансье?
  
     "- Стреляй, я всё равно оставил сигнал на приёме, и все управление слушало, что ты только что мне говорил". Какие роскошные ходули для сигнала! Автор приз "Картонный Шварценеггер" ваш!
     
   "- Тварь! - Дин выстрелил и голову Сифа, и ошмётки его головы, и тело полетели в шахту". Запятая лишняя. Непонятно, ошмётки чьей головы и чьё тело упало в шахту. И ещё интересная деталь - в квартире оказалась шахта. Шахта элеватора?
    
    "Наконец, Дин добрался до последнего этажа, и там его ждал связной". Вам не нужен славянский шкаф? Был нужен, но уже купили. Или сейчас в моде другой пароль?
  
     "- Привет! - это был мужчина невысокого роста и с маленькой бородкой, остальное трудно было рассмотреть, по всему этажу царил полумрак". Более или менее внятная фраза - такая удача!
  
     "- Привет! Черт, мне нужно прикрытие - меня раскрыли.
     - Нечего страшенного у нас в руках реальная история Лирэ и это главное, а с именем и кодом ДНК проблем не возникнет". Вот и доктор Фрейд в котрый уже раз припожаловать изволил. Нечего страшенного. Конечно, это же не Леопольд Зохерович, чтоб ему не хворалось в его заточении!
  
     "- Хорошо! - неожиданно раздалась очередь из плазменной пушки, заряды разнесли несколько стен". Разговорчива нынче плазма, чёрт возьми!
  
     "- Бежим, меня сдали!
     - Там внизу мой магн, он в подвале, - сказал парень, и они побежали по лестнице. Тепловые датчики на пушках быстро нашли их, и команда спецназа начала обстреливать лестничные пролёты.
  
   Несколько пуль прошло около ноги Дина, но только задели". Кто и что задел? Непонятно! Да, а из плазмы тоже отливают пули? Автор, кроме незнания русского языка вы ещё очень дерзновенно продемонстрировали незнание физики.
    
  
    "Наконец, они добрались до последнего этажа, и тут началась мясорубка: три пулемета уже ждали их, парни бросились в рассыпную". "Врассыпную" пишется слитно.
  
   "Метров сто Дин бежал до спуска в подвал, а когда нашел магн, там его ждал связной.
     
   - Всё, поехали! - сказал парень.
     - Нет, я не могу, - Дин плюхнулся на пол, три пули угадили ему грудь.
     - Черт, "Призрак" ждёт тебя!
     - Передай ему это, и пусть все узнают настоящую историю Лирэ, - дин дал маленький блок памяти Связному". Имя со строчной буквы, а обозначение функциональности с прописной? Автор, это такая стильная задумка?
  
     "- У меня есть предложение, я могу залить твой мозг и интеллект в Гипосеть. Там ты будешь нам полезен и недостижим для властей". Заливной человеческий мозг - что может быть вкуснее?
    " - Окей, - парень вставил в позвоночники Дина что-то очень острое, ужасная боль прошла по телу и долго не отпускала, через некоторое время душа и мозг покинули тело следователя". Дин оказался МНОГОПОЗВОНОЧНОЙ тварью. А я чувствовал. Как минимум, у Дина должно быть два хвоста!
  
      "Вспышка. Гром. Как красиво небо, расчерченное на правильные многоугольники хвостами комет. Ты выбираешь свою геометрию. Ты - вода. Ни единой мысли. Лишь тот, кто писал твою судьбу. Небесные карты таро. Теперь сдача твоя. Уверенность и сила. Небо расступилось. Звезды гаснут одна за другой. Карты ложатся. Путь в небо открыт". Вот какая-то попытка украсить текст. Слабовато. Не спасает...
  
   "  Озеро крови поит дорогу теней. Осколки зеркал вмещают вселенные. Ты не хочешь подниматься. Грань. Смерть опять сыграла свою партию. Снова победа. Грань все еще в этом мире. Ты - во всех.
     Дин смотрел на Гипосеть глазами интеллекта загруженного в сеть:
     - Тут по небу летают существа
     и произносят странные слова! - сказал Дин и пошел по одному из каналов Гипосети.
     
     И погрузнувши во лжи,
     ты мне сказку расскажи.
     Полечу быстрее ветра, сосчитаю этажи
     Верую, ибо давно ослеп.
     Надеюсь, по мне плачет этот склеп,
     Люблю одиночество, пыль тоски.
     И каюсь, простите мои грехи".
  
   Размер в вашем вирше гуляет, как хочет, независимо от желания автора: 7 - 7 - 8 - 7 - 9 - 10 - 10 - 10.
   Рифма экзотического типа: а - а - б - а - в - в - г - д...
   Чудовищные по своим литературным достоинствам стихи. Слово "погрузнувши", очевидно, закатилось вообще, из соседней песочницы. Чувствуется явное влияние современных "шедевров" песенной эстрады.
  
     
     "Он напивал эту песню и шел дальше. Это песня, которую в гипосети называли "Исповедью халозаера"" Я же говорил, что из растаманов герой. Песню и ту выпить умудрился!
   Посмотрел я на результаты своего чтения и удивился. Объём-то у меня явно больше авторского получился. Отчего? Просто ошибок в исходном продукте настолько много, что пришлось буквально весь текст раскрашивать красненьким. Получилось нечто вроде завтрака в тюрьме, где судья - чей-то папа. Хорошо, пока ещё двоеточия не насилует...
   По моим скромным подсчётам получилось, что в тексте, объём которого не превышает 20 тысяч символов встретилось:
   - 18 стилистических ошибок;
   - 32 орфографические ошибки;
   - 155 ошибок пунктуационных.
   То есть, имеем - ошибку менее чем через сто символов.
   Автор, вы, случаем, не свели в могилу своего преподавателя русского языка и литературы?
  
   И, пожалуйста, автор, не спрашивайте меня об оценке, чтобы я вовсе в вас не разочаровался. Очевидные факты очевидны для всех, полагаю. Вам ещё повезло, что организаторы конкурса не ввели отрицательную шкалу литературных ценностей.

_ _ _

29. Вознин А.А. Начало   27k   "Рассказ" Фантастика

   А вот здесь имеем дело с настоящим, классическим "ужастиком". Почти готовый сценарий для фильма. Может получиться очень зрелищно.
   Фабула такова...
   Две пары молодых людей едут развлечься на зимнюю охотничью заимку. А там... Впрочем, лучше прочтите сами. 
  
   "Подняв стекло, чтобы не выдувало приятное тепло внутри автомашины, покосился на девчонок. К счастью, они о чем-то щебетали между собой и не слышали, что там пробормотал Леха". "К счастью" - вводное выражение. Неплохо бы запятой уважить.
  
   "На всякий случай добавил громкость радио. Кто же знает, что этот грубиян еще выдаст!" А, кстати, что он выдал, этот грубиян? Автор с нами не поделился. Желает, чтоб читатели сами дофантазировали?
  
     " - Нет, - ответ Лехи был не очень информативен.
      Но, по-видимому, он устроил девушку, и она опять исчезла на заднем сидении, оставив нам только пьянящий аромат. Я отстраненно следил за мельканием заснеженных сосен. Эх, на лыжах бы прошвырнуться!
      - А лыжи там есть? - не отвлекаясь от вида за стеклом, спросил у Лехи.
      В ответ он хохотнул:
      - Ты на таких кататься не будешь!
      - Почему? - я взглянул на него, не уловив повода для веселья".
   После чтения невероятно безграмотного предыдущего текста душа радуется каждой строчке, каждому выражению.
  
     " - Потому что они охотничьи, - увидав мое вытянувшееся лицо, пояснил. - Такие, знаешь, широкие и с мехом снизу. Как в детских книжках про Север. Кататься в твоем понимании на них невозможно. Скорее - передвигаться!" Здесь бы я поставил тире. Хотя можно и запятой обойтись.
     
   "Вот те на! И чем тогда здесь заниматься? Зачем я согласился на путешествие в такую даль? Шум с заднего сиденья заставил меня обернуться и ... пересмотреть свой взгляд на поездку - прекрасное содержание заднего сиденья того стоило!" Во-первых, повтор целого выражения, а, во-вторых, отсылка к содержанию сидения мне представляется не совсем уместной. Содержанием (полагаю, внутренним) автомобильного сиденья является нечто совсем другое. Понимаете меня, автор? Получается достаточно фривольная двусмысленность с техногенным уклоном.
  
   "Мы познакомились лишь неделю назад. И как рыжий, немного похожий на гориллу Леха уломал на уикенд в глухом лесу этих красавиц - я до сих пор даже не представляю!" Запятая здесь нужна.
  
   "Света - брюнетка, невысокая, крепко сбитая, и имеющая при этом какую-то неуловимую чисто женскую прелесть ... - наверное, грудь огромных размеров". После вводного слова отсутствует запятая. Вот ещё что - огромные размеры груди меня чуточку покоробили. Огромная грудь, полагаете, смотрится лучше, чем большая?
  
   "Неожиданно дорога закончилась огромным сугробом, который с разгона протаранили насквозь и вылетели на кордон". Здесь бы не мешало уточнить, кто протаранил. Мы, наша компания, наш джип, Лёхин внедорожник... Как-нибудь так.
     
   "Вечно он со своими солдафонским юмором!" Окончание множественного числа. А должно быть единственного. Опечатка, по всей видимости.
  
   "Я сконфуженно глянул на девчонок. Они, к удивлению, не стесняясь, рассмеялись на такую бестактность". Может быть, лучше будет так "ответили смехом на такую бестактность" или "только рассмеялись от такой бестактности"?
  
      "В комнатах было тепло, светло - в общем, я рад был ошибиться в своих ожиданиях, которые были намного хуже". Повтор однокоренных глаголов лучше ликвидировать.
     
   "- Успеете до ночи? - для вида побеспокоился я. Огромные волчьи шкуры заставляли уважительней относиться к дикому лесу.
      - Ерунда, я могу и всю ночь идти по лесу". Выделенный повтор не кажется мне обязательным.
  
   "Девчонки, одевшись уже легко и по-спортивному, похихикивая, накрывали стол. Леха, судя по звукам, колдовал на кухне. Я взялся расставить алкоголь на столе". Выражение "на столе", ПМКР, лучше вообще опустить. И тогда предложение будет более попадать в общую стилистику, нежели в первоначальной редакции.
  
   "Ну почему он такой тупой и считает, что она сразу захочет заниматься ЭТИМ с малознакомым мужчиной?!
      - А мы тут с Леной займемся ДЕЛОМ! - на его довольную конопатую физиономию я смотреть не мог". Может, стоит подобрать синоним к одному из выделенных слов?
  
   "Начал тихонько идти мягкий снег, покрывая все вокруг гигантскими снежинками". Я бы попробовал сформулировать как-то иначе, чтобы избежать повтора однокоренных слов.
  
   "Полумрак и пар делали меня, как, впрочем, и Свету, невидимками". Здесь будет лучше написать так:
  
   Полумрак и пар делал меня, как, впрочем, и Свету, невидимкой.
  
   "Ориентируясь лишь по едва проглядывающему сквозь пелену блеклому пятну, залез на палати". Автор, всё-таки "полати", а не "палати".
  
      "А чтобы мы там еще могли делать? А? Ну что можно в бане еще делать?" В данном контексте "что бы" следует написать раздельно.
  
     
   "- Ты че, ее не того? - предательски громко зашипел в ухо Леха.
      - А сам то ты что, Лену того? - насмешливо поинтересовался я, неубедительно поддержав его игривый тон.
      - Я-то? Да-а-а ... , - ошарашено ответил он". Автор, здесь вы нарушили логику. Ошарашен был не тот, кто говорил, а тот, кто слушал.
  
    
     "Я, было хотел еще пошутить, но глянув на его круглую лоснящуюся физиономию, понял, что он действительно ... того". Запятая, на мой взгляд, лишняя.
  
   , глядя на эти веселые лица, неизвестно чему веселящиеся, решил их немного приземлить. Ведь это у меня, а не у коммерсанта Лехи высшее образование!" "Веселящиеся весёлые лица" - нехорошая тавтология. Рекомендую избавиться. Кроме того, имеется ещё один повтор и моё соображение относительно того, что веселятся не ЧЕМУ, а ОТ ЧЕГО. Запятую также не премините поставить перед началом деепричастного оборота.
  
   А теперь, дамы и господа, внимание - ключевая фраза!
      "- В том смысле, что на смену исчезающим видам должно прийти что-то новое. Ведь не зря же кто-то или что-то создало такое многообразие в природе: животные, растения, насекомые.
  
   Если исходить из теории сохранения энергии, взамен уничтоженного человеком должно проявиться что-то новое, и, в лучшем случае, нейтральное к человеку". Вводное выражение следует окружить вниманием запятых, а повторяющиеся существительное заменить синонимом или местоимением.
     
   "- Дык, кхм, - неуверенно прокашлялся он. - Так это, вроде бы, не мы?!" Вводное должно оказаться в ареале из запятых.
  
      "- А ты что же думаешь? У природы есть какой-нибудь приборчик, определять - ты виноват - не ты стрелял?" Запятая здесь нужна. Или запятая в комбинации со "чтобы". Выбор за автором.
  
   "Там все просто - ЧЕЛОВЕК? - нате получите!
      Задуманное получилось лучше некуда". Неудачный повтор ПОЛУЧИЛСЯ.
  
   "Опять же - музыка глушила все". Здесь бы я поставил тире.
  
   "Да и что там было гадать - конечно же, песня про волков!" Пропущена запятая.
  
   "Светя перед собой фонариками, мы внимательно, словно следопыты из Куперовских романов, двинулись по следам". Автор, повтор однокоренных слов лучше устранить. И начало предложения не мешало бы чуточку поправить. Деепричастие "светя" мне не кажется вершиной совершенства. Может быть - подсвечивая фонариком перед собой?
  
   "Обладательницу модных сапог качало, как матроса в хороший шторм". Это герой увидел по следам? Нет, скорее, просто нарисовал в своём воображении.
  
   "Впечатление было такое, что ее кто-то долго безжалостно терзал, резал опасной бритвой, не пощадя даже прекрасного лица". Лучше будет - "не пощадив".
  
   "Леха схватил ружье, висевшее на стене, патроны достал из ящика, завозился, пытаясь справиться с трясущимися руками. Наконец, зарядил". Запятую бы я поставил. Вводное слово, как ни крути.
  
   "Вода, смешиваясь с кровью, растекалась по всей комнате. Как ее могли порезать и, уходя, привалить труп к двери?" Порезать воду, смешанную с кровью? Из текста получается именно так.
  
    " Сторож? Вспомнил невысокого мужчину, неприятную плешь на голове, его оценивающий взгляд, ощупавший девушек". "Взгляд, ощупавший девушек" - звучит неважно. Я бы изменил формулировку.
  
      "- Ничего не понимаю! - голос Лехи был печален и тих.
      - А где волк? - я смотрел на него, а он на меня. - В дверях я же видел волка, а ты в него стрелял практически в упор! И причем здесь снег?
      - Природа не терпит пустоты? Это же, вроде, ты сказал?" Вводное слово надо бы выделить запятыми.
  
     
     " - Это что же, они стали ... снежными. Снежные волки?
     
   - В отличии от этих, которые были нашей добычей, для них добычей стали ..." Неверное окончание. Должна быть буква "е".
  
  
   "Черная тень мелькнула мимо и, навалившись всей тушой, повалила Леху на пол". Следовало написать "тушей", а не "тушой".
  
   "Я посмотрел на улицу. Ко мне шла огромная волчица, сопровождаемая пятерыми волчатами. Вот она присела, готовясь к прыжку, оскалила морду. На ледяных клыках застыла слюна. Перед ней стоял источник всех ее бед и потерь - ЧЕЛОВЕК. Безразличная Луна с небес холодно наблюдала за фантастической картиной под собой.
      Мне оставалось только поднять руки и закрыть лицо".
  
   Резюмирую: не буди лихо, пока оно тихо. Как говорится, накаркал герой.
   Язык же автора - хорош. Идея рассказа неплоха. Единственно, что расстраивает, это предсказуемость. Практически с момента приезда героев на заимку понимаешь - быть беде. А уж когда речь заходит о замещении уничтоженной волчьей популяции, тут легко сообразить, что отомстят именно НОВЫЕ волки. Только догадаться, какими они окажутся нельзя. Снежные волки - очень романтично и жутко!
   Оценку поставлю выше средней, но не самую высокую. Вы уж не обессудьте, автор.

_ _ _

  
     

30. Бескровный В.С. Хиж-2008: Кое-что из жизни членистоногих   25k   "Рассказ" Фантастика

  
 
   А этот рассказ чем-то напомнил мне предыдущий. Только там логика появления Снежных волков обозначена в речи героя. А здесь - существование людей-насекомых вроде бы задано априори, без всяких декларативных вступлений. Но рассказ от этого не стал менее хорош, менее интересен.
  
      "Вначале я хотел отказать с самого порога. В квартиру я подыскивал одинокого постояльца, а пришла семейная пара". Лучше бы избежать повтора личного местоимения.
  
   "На паука-крестовика он явно не вытягивал, скорее, паука-сенокосца с его суматошными движениями, она же в моей классификации выше статуса дрозофилы подняться никак не могла". Немного скомкана первая часть предложения. Может быть, стоит как-то модифицировать? Например, так: "До паука-крестовика он явно не дотягивал; скорее, походил на паука-сенокосца..."
  
   "О таких говорят, что карма невезения витает над их головой". Поскольку поначалу о "таких" говорили во множественном числе, то будет значительно лучше, если исправить "голову" на "головы".
  
      "И тогда я переменил решение. Объявление о сдаче квартиры я повторял в газете каждую неделю уже второй месяц, но до сих пор никто не откликнулся". Ваш покорный слуга (он же - обозреватель) предпочёл бы обезличить второе предложение. Объявление о сдаче квартиры в наём повторялось в газете каждую неделю вот уже второй месяц... Примерно так.
  
      "Она сразу прошла в спальню, села на матрац, покачалась на панцирной сетке, затем заглянула под кровать". Сразу видно человека, который пишет не первый день. Новичок или, скажем, человек, неаккуратно относящийся к слову, не преминул бы помянуть кровать два раза.
  
   "Увидев на полу толстый слой пыли, она ничего не сказала. Наоборот, облегчённо вздохнула и улыбнулась, словно, наконец-то, попала домой". Вводное выражение я бы украсил запятыми по краям.
     
   "-- Да-да, -- пренебрежительно бросил он, проходя из комнаты на кухню. В санузел он и не подумал заглянуть..." На месте автора я бы попробовал устранить повтор местоимения "он". Например, второе поминание "его" можно смело выбросить. Или же заменить на существительное: "мужчина", "без пяти минут постоялец" и тому подобное.
  
   "Я назвал сумму. Мы поторговались, но я принципиально не уступил ни копейки, и он согласился.
      -- Держите за два месяца вперёд, -- протянул он деньги, и тут увидел на моих руках кожаные перчатки.
      -- Что у вас с руками?
      Нагловатая улыбка, с которой он появился в квартире, исчезла, в бегающих глазах прорезалась обеспокоенность, но в лицо мне он по-прежнему избегал смотреть". Прекрасный слог. Читаешь - будто на волнах качаешься.
  
   "-- Мы? -- Он вздрогнул и бросил быстрый взгляд в сторону спальни. -- Мы -- коммерсанты. Одеждой приторговываем. А вы чем занимаетесь?" Выделенную прописную букву следует заменить на строчную.
   Автор сумел всего одним словом вызвать чувство недоверия к словам постояльца. Настоящий коммерсант про себя говорить, что приторговывает, а не торгует вряд ли бы стал.
  
   "-- Устаивайтесь, не буду мешать, -- сказал я, направляясь к двери". Вероятно, не хватает буквы в слове "устраивайтесь".
  
      "Он проводил меня до порога, мы кивнули друг другу, но рук на прощанье не подали. Я -- потому что мужчине не принято подавать для пожатия руку в перчатке, а он, вероятно, побаивался моего дерматита". Не принято подавать для пожатия руку в перчатке... Да. Сейчас, видимо, очень немного осталось людей, кто об этом помнит.
        
   "-- Не мужское это дело, сумки таскать, -- улыбаясь, стрельнула она в меня лукавым взглядом. -- Мужская помощь в другом заключается". С удовольствием бы поменял здешнюю запятую на тире.
  
   "Симпатичная, но не в меру полная, она была не в моём вкусе, и я всегда величал её по имени-отчеству. Во избежание поползновений. По моей классификации Алевтину Васильевну можно было отнести как мухам жужжалам, так и к каллифоридам. Уж очень назойлива". Блестящая характеристика. И если ещё учесть, что даёт её не человек... не совсем человек, то...
  
      "-- Вы всё обещаете, -- фыркнула Соседка и, пройдя мимо, продолжила подниматься по лестнице". Автор, а почему слово "Соседка" в этом предложении начинается с прописной буквы? Это же не имя и не прозвище, правда?
  
      "Я посмотрел соседке в спину и на мгновенье пожалел её. Но всего лишь на мгновенье и вовсе не по поводу её одиночества". Герой предчувствовал, что его постояльцы "зададут дрозда" Алевтине Васильевне? Похоже, что так.
  
   Задали. И, как оказалось, не только ей.
  
   "Профессор уточнял, к какому сроку я должен сдать рукопись, и рекомендовал обратить особое внимание на последние работы зоолога Паригаци, чьи исследования частично пересекались с моими". Здесь небольшая логическая ошибка. Исследования не могли пересекаться, поскольку герой, похоже, даже не знаком с зоологом Паригаци. Пересекались НАПРАВЛЕНИЯ исследовательской тематики. Во всяком случае, я бы написал именно так.
  
      "К счастью, в перечне языков программы универсального переводчика имелся стобоили, правда, его позиция была отмечена звёздочкой". Автор, признайтесь честно, название придуманного языка стобоили что-то означает? Интересно.
  
   "Я заглянул в примечание и прочитал, что программа перевода со стобоили несовершенна, поэтому возможны, как пропуски слов, так и более серьёзные лакуны". Здесь бы я поставил запятую.
  
   "Но выбирать не приходилось, и я запустил переводчик.
      Пока программа натужно справлялась с переводом, я мельком просмотрел три статьи". Чтобы избежать повтора однокоренных, может быть, стоит в первом случае употребить такое словосочетание: "лингвистическая программа-транслятор".
  
   "Наконец, программа сообщила, что перевод статьи Паригаци завершён, и я приступил к чтению". После вводного слова необходимо поставить запятую.
  
      "Большинство изложенных фактов были мне известны, но описание некоторых нюансов я ранее нигде не встречал". Большинство - известно. Автор, измените падежное окончание.
  
   "Вымотался до такой степени, что смотреть на дисплей не мог -- по ночам снился". Уточнить бы, что именно дисплей снился, а то получается довольно расплывчато - можно, что угодно подумать.
  
   "Первые заморозки посеребрили траву на газонах и опавшую листву, поэтому, когда я подходил к дому, изморозь на проводах, антеннах и балконных перилах представлялась мне серебристой паутиной". Не очень удачно. Посеребрённый естественно выглядит серебристым. Повторение не приводит к усилению качественной составляющей метафоры.
       
   "-- Нет... -- Она всё-таки улыбнулась, и на щеках обозначился болезненный румянец. -- По дешёвке... у новых соседей... купила... Они на рынке... вязаными вещами... приторговывают..." Прописную букву срочно меняем на строчную, правильно я говорю, автор? А вот термин "приторговывают" появился в тексте второй раз. В глаза бросилось. В каком-то из случаев я бы заменил на рядовой глагол "торгуют".
     
   "Когда я вошёл на кухню, он уже сидел за столом, на котором стояла огромная тарелка с нарезанной крупными кусками обветренной ветчиной". Здесь местоимения лучше заменить существительным.
   Кстати, обветренность ветчины в этом месте очень удачно выглядит.
  
      "-- Позавтракать не желаете? -- предложил он, схватил рукой из тарелки кусок ветчины и целиком запихнул в рот. - Присоединяйтесь". Только с повтором вы, автор, наверное, зря поспешили.
  
     " -- Благодарю, но я завтракал.
      -- Как хотите, -- пробормотал он набитым ртом и отправил в него следующий кусок ветчины".
   Третий раз помянута ветчина на небольшом участке текста. Не слишком-то хорошо.
     
   "Тем временем он доел ветчину, открыл холодильник и достал точно такую же тарелку с точно такой же обветренной ветчиной". Зря вы, автор, одним и тем же мясопродуктом в литературном смысле увлекаетесь.
       
   "-- Какие могут быть претензии? -- пробурчал он, продолжая усиленно насыщаться. Вилкой он не пользовался, и пальцы лоснились от жира. -- Всё путём...
      -- Тогда всего доброго, -- кивнул я и направился к двери".
   Сочетание "всё - всего" мне показалось лишним в этом контексте.
  
   "Зачахла и, как свечка, угасла..." Здесь бы я запятые поставил.
  
      "Во дворе было пусто и необычно тихо. Снег на асфальте лежал ровный, нетронутый, будто было ранее утро, и по снегу никто не успел пройти". В сложносочинённом предложении отсутствует запятая. От повтора однокоренных глаголов я бы предложил избавиться, переписав второе предложение.
   Как вам такая редакция, автор:
  
   "Снег на асфальте лежал ровный, нетронутый, будто сейчас ранее утро, и по нему ещё никто не успел пройти"?
  
   "Но я подавил в себе это чувство. Знал, что так будет, и нечего рюмзать". Странный термин, никогда такого раньше не слышал. Любопытно.
  
   "Он лежал навзничь с широко открытым в немом крике ртом и стеклянными глазами смотрел в никуда. Реденькие усики на верхней губе топорщились, но им уже никогда не суждено было двигаться. И тогда я узнал его. Ошибся я при первой встрече -- ничего общего у него с пауком-сенокосцем не было. Типичный представитель короткоусых. Brachycere". Отлично!
  
     "Чёрные глаза смотрели на меня равнодушно, губы разошлись в стороны хелицерами, открывая узкую пасть с копошащимися педипальпами.
      -- При первой нашей встрече, -- спокойно парировал я, -- я принял тебя за дрозофилу. Виноват, ошибся. Но и ты ошиблась. Я -- не мушка!
      Больше таиться не имело смысла. Я вынул руки из карманов и шагнул к дивану. Куртка на спине лопнула по шву, и в прореху высунулось осиное жало".
   Ожидаемый финал? Ожидаемый, но не совсем. Что-то мне до конца мешало поверить, будто герой принадлежит к семейству Odynerus. Автор здесь меня приятно удивил. Что ж, за удивление полагается платить хорошей оценкой.
   Пожалуй, возьму на себя такой труд.
     

13. Удот К.С. Знакомство с родителями   10k   "Рассказ" Фантастика

   После двух рассказов о непредсказуемой фауне, проявляющей свои странности то в виде Снежных волчьих стай, то в насекомых-мутантах в камуфляже, хотелось бы простого человеческого общения. О! А тут как раз знакомство с родителями. Как по заказу. Читаю. 
  
    " - Ну, здравствуй, здравствуй, будущий зять, - Крепкий сухой старикан энергично сжал ладонь Алексея". Прописную букву в словах автора следует поменять на строчную. Это не я придумал, таковы правила.
     
   "- Давайте, проходите в зал... гости уже заждались... стол накрыт! - Аркадий Львович в тайне от Яны подмигнул Лёхе и выразительно постучал пальцем по морщинистой шее". Наш человек. Учёный. Знает, что иногда не повредит... под хорошую-то закусь! Эх, квинтэссенция счастья в "Менделеевской плипорции"!
     
   "Тот окончательно смутился и сосредоточенно подметал салат, не забывая впрыскивать себе и остальным водки". Что-то дворницкий термин относительно салата показался мне излишне игривым за таким торжественным столом. И ещё вот что осталось мною непонятым - водку впрыскивали спринцовкой? И, кстати, почему этим впрыскиванием занимается гость, ради которого и затеяно застолье? Так у нас не принято. Да и нигде в мире, полагаю. Ожидаемого и дорогого гостя не заставляют осуществлять разлив спиртного.
  
   "На расспросы окружающих отвечал односложно". Лучше будет "расспросы" заменить "вопросами", поскольку расспросы предполагают какой-то достаточно длительный процесс. А здесь не тот случай. Когда за столом, кроме родителей невесты, ещё масса родственников, то обычно до пространных бесед дело не доходит.
  
   "Алексей ненавидел такие сборища, но расстраивать Яну как-то не хотелось. Он пришёл сюда пожрать и выпить". Милый молодой человек. Прямой и непосредственный, как песня кубинской революции.
     
    " - А чего ж свёкр со свекровью не приехали? - докопалась к Лёхе будущая тёща". Термин "докопались", вероятно, отражает отношение простого, как говорится, из народа, парня Лёхи. Автору же не пристало скатываться до лексических низин и буераков.
    
   " - Кушай, Лёшенька, кушай, - Яна подкладывала и подкладывала ему разных ништяков в тарелку". А вот вам профитроли с ништяком и трюфелями, забытыми под седлом беговой лошади, в пенном муссе с кокосовыми опилками.
   Да, уж... "ништяк" - это тоже из Лёхиного пролетарского детства. Судя по всему. А Яна, должно быть, совсем голову потеряла, если не видит интеллектуальные "достоинства" жениха. А, может быть, она попросту дура? Не исключаю такой возможности.
     
     "Гости пили, ели, рыгали, шумно общались и хохотали каким-то своим шуткам. Лёха скучал. Стало жарко от выпитого. Жратва уже не лезла в брюхо". Неприлично, конечно, рыгать за столом. Но, видать, Аркадий Львович оказался большим либералом, чем я мог себе представить: завёл такой демократический застольный обычай. А, собственно, кого стесняться-то, свои ребята кругом!
   Интересно знать, такова авторская "фишка" с попыткой взглянуть на современное общество (ну, или общество будущего) сатирическим взором ироничного, чуточку усталого классика? Или... Или что-то ещё?
     
      " - Ага... - Они вышли на веранду". Слова автора надо начинать со строчной буквы.
  
    " - Менеджер я... по продажам. Скоро начальникам отдела поставят! - похвастался Лёха". Вот такие у нас нынче ништяковые менеджеры. Пожрать, выпить "на шару" - это запросто, культуры почти никакой. Будущее нации, что и говорить-то.
  
    " - Хех... а ты не безнадёжен, юноша... на Марс хочешь слетать? - неожиданно спросил Аркадий Львович". Н-да, и Аркадий Львович что-то не совсем настоящим оказался. Столярным клеем от него разит и пыльными декорациями кукольного спектакля.
   - Ювелиром я работаю, бриллиантов хочешь?
   - Анестезиологом служу, уколоться не желаешь?
   - В ФСБ лямку тяну, в разведку пойдёшь?
  
    " - На Марс? Да ну нах!.. - побледнел Лёха".
   Странное у вас, автор, представление об учёных. Народные корни, что ли поверх ствола повылезли? С хамоватым и быдловатым зятем разговаривает, будто нет краше на свете молодого человека. Идеальный жених, ёлки-иголки.
   И ещё - профессор шутит, и только больному на всю голову человеку может показаться, что его вдруг всерьёз приглашают в космическую экспедицию после недолгого застольного знакомства. А Леха купился, что называется, с первого предъявления. Неправдоподобно.
   Папа у Яны силён в математике, как пели герои Виктора Драгунского, а вот за житейским опытом его очередь ещё, видать, не подошла. По-моему, такого короткого знакомства уже вполне достаточно, чтоб гнать Леху взашей, а он продолжает миндальничать, словно великие гуманисты именно Аркадию Львовичу завещали возлюбить ближнего, каким бы противным он ни был.
       
    " - Это ещё зачем? Ну его, это пиво!
     - Не волнуйся, Алексей, я должен тебе кое-что показать... - тесть уже полностью экипировался. - Давай, сюда..." На мой взгляд, запятая здесь не нужна. Ой, чую запах редкого пива "Амонтильядо"... или это такой дурманящий аромат у вина? Уже не помню, ха-ха. Так давно это было...
     
     "За ней была ещё одна, железная массивная, скорее, она напоминала люк, какие бывают на подводных лодках". Вводное слово не выделено запятыми с обеих сторон.
  
    " - Шлюз. - Старик нажал кнопку, и вторая дверь отъехала в сторону". Имеется ещё одна возможность поменять крупную соль на мелкий перец. Что вы на меня так неодобрительно смотрите? Замените точку запятой, а прописную букву - строчной; и ударим по рукам?
     
  
     "Там, за порогом, лежала пустыня. Красная ледяная пустыня. В небе тоскливо тлело маленькое солнце, сквозь бледные оранжевые облачка глядели холодные звёзды.
     - Марс что ли?.. - прохрипел Лёха.
     - Вернее, его точная имитация, - в наушниках голос Аркадия Львовича звучал сухо. - Институт поручил мне создать копию места будущей высадки. Здесь будет база. - Сразу за дверью возвышался ледяной массив. - Это, как-бы, южный полюс... - Старик наслаждался реакцией Лёхи, который с офигевшим видом озирался по сторонам". Вводное слово осталось без запятой. Неопрятная комбинация "будущей - будет". Лишний дефис в середине вводного выражения.
   Лёха в обнимку со своим "офигевшим видом" - это снова дань его пролетарскому голозадому детству?
   А "небо" с оранжевыми облачками и холодными звёздами под землёй - это очень дорогая декорация. Государственный проект, обустроенный в подвале загородного дома профессора, выглядит очень неправдоподобно. Гротесково.
       
   "- Голографические проекторы создают трёхмерную картинку местности... давление и состав атмосферы соответствует оригиналу, так что маску снимать не советую". Да, совершенны технологии нынче, но и не дёшевы. Одно только содержание локальной "атмосферы Марса" в какую копеечку вылетает!
     
   "- Ыыы... да... - Лёха тоже стянул маску, на зубах заскрипела пыль". Пыль? Под герметичной маской? Пыль, получается, проникает, а атмосферный столб с "коктейлем Марса" не умеет? Автор, что-то совсем уж невероятно. Зачем вам понадобилось кормить Алексея зубовным скрежетом пополам с пылью? Пусть бы просто так пиво пил... от обычной жажды.
  
    " - Зашибись, блин... - восхитился Алексей". Современный виртуальный русский "блин" - вводное слово, как ни крути. Прошу отнестись к нему со всем уважением.
  
   "К сожалению, бригада армян отпросилась на выходные, поэтому я попросил Яночку пригласить тебя для, так сказать, знакомства, хе-хе..." После вводного выражения отсутствует запятая.
   Да-с... похоже, мы имеем дело с гротеском. Всё-таки - с гротеском. Иначе как понимать, что сверхсекретный объект государственной важности строит бригада шабашников из Армении, а сам автор проекта легко приводит туда едва знакомого человека с явно не очень высоким интеллектуальным уровнем и хорошо развитыми хватательными инстинктами.
  
     "P.S. Настоятельно прошу не выходить "ночью" с "базы"!
     P.P.S. В шлюзе шкафчик, в нём пистолет и десять обойм. На всякий случай." Следует поменять местами точку и закрывающую кавычку.
   А письмо профессора лишний раз подтверждает, что рассказ представляет собой не обычный фантастический текст, а некий конгломерат легкомысленного скетча и достаточно прямолинейной и плохо прорисованной сатиры.
  
   "Вот казел! Старый хрыч! Обманул гад!" Чтобы читатель догадался, что это Леха думает с орфографической ошибкой, а не автор, лучше оформить три коротких экспрессивных предложения в качестве прямой речи.
  
   "Лёха в ярости разорвал письмо и бросился к выходу, натягивая на ходу маску. Свист воздуха в шлюзе. Он на поверхности. Где старый хрен?! Где выход? Где, мля?" Здесь тоже нужна запятая. Как бы ни выглядело странно, но "мля" - ещё одно вводное слово.
  
   "Не иначе, козни злоебучего профессора, решил Лёха. "Расколочу ему тут всю аппаратуру!"" Без пяти минут начальник отдела, интеллигент прохладной жизни - этот ваш Лёха, чтоб ему не хворалось. Автор, употребление нецензурного термина здесь ничего не прибавляет, не убавляет... с точки зрения литературной составляющей текста. Есть один важный принцип - не матерись без крайней нужды. Здесь он нарушен.
   Что вы, я не ханжа! Но блеснуть знанием словаря арго стараюсь лишь в тех случаях, когда ненормативная лексика неизбежна.
        
     "- Блин. Блин. Блин. - медленно произнес Алексей. - Я, блин, на Марсе!" А раз уж залетел на Марс, то не чирикая, а превращай красную точку в запятую. И тогда придёт "щасте-удача" на твою сторонушку!
     
     "До этого выражение "обделаться от страха" Лёха считал шутливым и заезженным донельзя. Зря". В костюме-то оно и ничего. Даже греть будет... после... во время работы.
  
   "Он бежал, не оглядываясь". Отсутствует запятая перед деепричастным оборотом.
  
    " - Плевать... поработаем, мля... лишь бы выбраться отсюда... - Он разбил об стену пустую бутылку. - А Янку - к черту! И свадьбу к черту! Идите вы все к черту, космонавты проклятые!" Требуется изменить выделенную прописную букву строчной.
     
       "А потом в стране грянул кризис. Программу "Марс-2030" свернули на неопределенный срок. Аркадия Львовича арестовали за растраты, а он взял да и помер в СИЗО. Яна за два года промотала оставшиеся сбережения отца, опустилась, работает теперь на "ярославке"". Сленговое название Ярославского шоссе следует закавычить.
  
      "Лёху вытащили 15 лет спустя. Взводу десантников с трудом удалось скрутить заросшее злобное существо. Три дня его гоняли по ледяному лабиринту. На Землю он вернуться отказался. Мясо марсианских каракатиц пришлось Лёхе по вкусу. Они и в самом деле вкусные". Повезло Лехе. Целых пятнадцать лет жрал одни деликатесы. Откуда они только там взялись, мне непонятно. А, впрочем, да здравствует марсианское КРЕВЕТКО!
   Автору повезёт немного меньше. Если бы стилистика повествования не выглядела конгломератом неухоженного новояза с разговорами по понятиям; если бы не явная испорченная цитата из Эдгара Алана По; если бы не плохая прорисованность героев; если бы не... оценка могла бы оказаться и вполне приличной, а так - извините, автор, не высоко ваш текст взлетит. По крайней мере, моя оценка поспособствует этому.
   Всё не так уж и плохо, на самом деле. Просто автору нужно научиться вычищать готовый текст от разговорной шелухи. И побольше писать. Просто даже ни о чём, в стилистике народного ашуга - что видишь, то живописуешь посредством художественных образов.
   Всего доброго, удачи!

_ _ _

14. Никитин Д.Н. Остров инвалидов   22k   "Рассказ" Фантастика

   История, рассказывающая о том, как на некой планете, где осели выходцы с Земли, произошло переосмысление ценностей. Вместо того чтобы лечить инвалидов, их начали считать нормальными, а физическое и психическое здоровье признавать за уродство. Как говорится, изнанка толерантности и политкорректности. Мне, не стану скрывать, рассказ понравился, но не настолько, чтобы причислять его к явным фаворитам.
   Извините, автор, если разрушил ваши надежды своим неправильным вкусом.
  
   "Рядом с округлой громадой дисколета опускался, срывая винтом трявяную зелень, белоснежный геликоптер". Ошибка в слове "травяную".
  
   "Всё, вроде, оторвались..." Вводное слово нужно с обеих сторон запятыми выделить.
  
   "Девица радостно оглядывается. И перевязочного пакета не предложит! Хорошо, остановим кровь сами. Ну, слава богу, посадка. Чертовы толчки! К машине бегут рослые техники.
   Выхватывают под мышки, несут в сторону, будто всю жизнь этим занимались". У человека нет никаких мышек. А подмышки - понятие цельное и неделимое. Поэтому, нужно было написать, ПМКР, "выхватываю за подмышки". Звучит, конечно, не ахти... и это, мне кажется, достаточный повод для того, чтобы сформулировать как-то иначе.
  
     "Тьер не может отвести взгляд - беспомощно свисающие скрюченные ножки! До чего ж они тут дошли! На аэродроме мужики, здоровенные лбы, а в бой посылают хрупкую девушку-калеку! Тьер виновато улыбнулся в ответ на широкую улыбку своей спасительницы. Их осторожно сажают в открытый мобиль. Тьер потянулся ментальным щупом к несчастному искалеченному телу. Да, это можно исправить - тут и тут. Так, пошла регенерация нейронов... Понадобится немалое время, но ты будешь ходить также легко, как летаешь! На операцию уходят последние силы, его поглощает вязкая холодная темнота". Тьер, как оказалось, будет из высокоорганизованных интеллектов большой цивилизации Земли, откуда "естЪ пошла" цивилизация "острова инвалидов".
     
   "Видно же, что стекла немыты, а часто и выбиты, арки проржавели, тротуары скрипят роликами". Движущиеся тротуары, по всей видимости, а? Ну не роликовый же конвейер, в самом деле.
  
   "Скорее, последнее - судя по количеству инвалидов". Пропущена запятая.
  
   " Энергичные, веселые, но всё же калеки. Парализованные, безрукие, безногие, слепые, сотрясаемые непрерывной дрожью, с перекошенными лицами, с палками, костылями, протезами, капельницами, аппаратами искусственного дыхания, какими-то трубками. В чем причина такого паноптикума? Последствия влияния на колонистов неблагоприятных условий другой планеты или всё же война - "травматическая эпидемия" по определению какого-то древнего медика?" Каково же будет удивление героя, когда он докопается до правды.
  
   "Рассказывала о готовящимся наступлении". Неверное падежное окончание, автор. Должно быть "готовящемся наступлении".
  
   "Тьер не понимал и причины конфликта, похоже - какого-то сакрального по природе. Правда, какой-то социальной регрессии религиозного плана не обнаруживалось". Неудачный повтор.
  
     "- Они отреклись от предков, от всего человечества! Если бы они могли, то убили бы меня, тебя, наших друзей. Они убийцы детей и стариков! Убийцы всего необычного, талантливого и одаренного! Они - сама смерть, живые мертвецы, хотя они ходят, дышат, говорят и считается даже, что думают!" На мой пока ещё незамыленный взгляд, те из местоимений "они", которые находятся не в начале предложений (их два) лучше будет заменить существительными: нормики, эти отщепенцы и т.п.
  
   "Тьер отомстил за свой уничтоженный корабль, украсив фюзеляж истребителя силуэтами сбитых нормиков". Наверное, силуэтами не нормиков, а самолётов, принадлежащих нормикам. Сразу в тему вспомнились рисованные через трафарет силуэты старушек с клюшками на дверцах грузовых автомобилей. Недавно такое было модно.
  
    " Вечером Тьер уже направлялся на передовую в составе маршевой пехотной роты. Так он понял, что в этом мире любой ставится туда, где работа ему по силе, по элементарным физическим возможностям. Полупарализованного калеку не пошлют в марш-бросок, но зато его можно посадить в кабину самолета, и никто не позволит занять это место здоровому человеку. То, что он принял за героизм, оказалось системой. Системой жестокой, но логичной и, следует признать, справедливой. Тьер ни о чем не жалел. Нет, жалел об одном, - что не успел попрощаться с Бет". Странно. Не успел попрощаться. Пожалел немного, махнул рукой - вроде, хрен с ним, - и дальше воевать. А о том, как пересечься - ни единой мыслишки. Что-то очень плохо я понимаю этих потомков с Новой Земли. Или просто автор не акцентировал моё внимание на этом?
  
    "Туда же указано было направляться и демобилизованому Тьеру". В слове "демобилизованному" не хватает буквы "н".
   А чего вдруг Тьера демобилизовали, если война вовсю идёт. Передвигаться же может, и даже без коляски. Урод, правда - совсем без изъянов. Так тогда ему самое место на передовой! В инфантерию Тьера! Ату его, ату!
  
   "Считается, что, чем больше убогих и немощных переедет сюда, тем труднее будет толерам..." Толерантность, толерантность, до чего ты довела? А запятую я бы здесь поставил.
  
   "Так же скоро будет и с неимеющими одного из парных органов..." "Не имеющими" следует написать раздельно.
  
   "Всё равно в среднем выходит по инвалиду на одного полноценного, и тому приходится работать за двоих". Узнаю демографическую ситуацию в России ближайшего будущего. Только здесь инвалидов немного меньше пенсионеров.
     
   "Поднялись до такого уровня, что пустоголовые идиоты вновь вспомнили о толерантности, правах меньшинств и позитивной дискриминации. Кто мог подумать, что они всерьез захотят вернуть Золотой Век? Сначала - для слабых, сначала - для больных..." Перегнули палку толерантности? Извратили до абсурда смысл политкорректности. Думал ли когда либо Роберт Льюис Стивенсон, что название его романа будет в современном переиздании звучать как "Афро-стрела"? Интересная мысль.
     
   "Впрочим, несколько действительно заглохших прямоточников были только поводом". Ошибка в слове "впрочем".
  
   "Старая добрая Земля, бездумно выкидывавшая свои ресурсы в Галактику, сама уже напоминала бесплодный Нарар. Возрождение, создание Новой Земли стало возможным только после остановки запусков, разрыва с колониями. Откуда было знать, что разработка гипер-двигателя займет столько времени! Решились бы тогда творцы нового счастливого мира бросить на космических островах своих братьев? Бросить, понимая, чем обернутся для колоний многовековая изоляция!" Почему "понимая"? По-моему, никто и НИЧЕГО не понимал. И нет здесь никакой закономерности. Автор, не пришивайте заячьи уши к шапке из норки. Неестественно смотрится.
     
   "- Я получил сообщение, что Вы закончили ремонт гипер-маяка. - Дук первый нарушил затянувшееся молчание". Автор, измените точку на запятую.
  
  
   " - Вы нас сильно разочаровали. Мы ведь решили, что ваш мир подобен нашему, раз оттуда прибыл такой пилот. Но вы, оказывается, только здесь утратили функцию самохождения. А так вы "нормальный"... - последнее слово Дук произнес, брезгливо скривив губы.
    - Всё дело в нашей медицине. - заговорил Тьер, понимая нелепость таких оправданий". Ещё одна "прямоходящая" точка просится на кривую ножку запятого инвалида.
  
  
   "- Мы, так же как и вы, заботимся о немощных. Но мы всех излечиваем! У нас нет инвалидов! Я сам бы мог исцелить многих больных...
     - Знаю, знаю, - досадливо поморщился Дук. - Хорошо, что у вас хватило сообразительности не распространяться о своих способностях. Нам только толпы линчевателей не доставало! Но всё это не важно. Просто вы, земляне, оказались не лучше нормиков! Жаль, мы так надеялись..." Ага, вот так идея толерантного мира превращается в гипертрофированное моральное уродство, когда инвалиды нужны для подтверждения справедливости идеи общества, в котором ценится не личность, а её физическая неприглядность, ущербность.
   Это же самое происходит сейчас и на Западе, где в угоду фиктивным либеральным ценностям доходят до того, что вскоре быть образованным и здоровым белым человеком станет стыдно.
  
    "Бет пошатнулась, Тьер едва успел подхватить ее под руку, усадил рядом. Похоже, она давно уже справляет поминки по своей инвалидности". Неплохой ход со спившейся Бет.
  
    " - Отец, Дук, мне сразу сказал - перелетай к нормикам. Но если так, ради чего тогда всё, вся моя жизнь?! Выходит, кроме нормиков я, такая, никому не нужна?!" Оболванивание идеей ложного либерального устройства проходит в этом мире успешно, как я понимаю.
  
    " Тьер начал суетливо говорить, рассказывать про Новую Землю, где нет болезней, где все люди, как один, - здоровые, сильные...
     Бет заплакала, по щекам потекли пьяные слезы:
     - Господи, там, у тебя, одни уроды, такие же, как я... - а потом продолжила, хороня последние надежды, убивая каждым следующим словом. - Вот бы узнать, кто это всё со мною сделал!" Автор, не знаю, станете ли вы на меня гневаться или нет, но доложу следующее: оценка будет высокой, но своей максимальной величины не достигнет. Я уже говорил об этом в начале обзора. Но сейчас счёл нужным повторить, прочитав историю "инвалидного острова" сызнова.

_ _ _

  
  

15. Сырцова А. Хиж-2008: Не смотри на мои облака   18k   "Рассказ" Фантастика

     
   История о том,  что человек создаёт искусственные преграды в процессе реабилитации  после сильной травмы. Преграды между пострадавшим и близким ему человеком. Нельзя притвориться, что любишь бездушный румяный робот в облике твоего находящегося в коме любимого человека. От лукавого это.
  
   "Моя жизнь легка и прекрасна. Я люблю свою работу, люблю свой дом, люблю свою жену. Я люблю свою жену. Люблю". Похоже, герой пытается себя убедить в том, во что сам не верит. Вероятно, как раз в этом месте речь идёт об "этой твари", которую необходимо полюбить, чтобы настоящая супруга поправилась.
     
   "Ради неё я готов терпеть в доме присутствие этой твари.
      Мне безразлично её присутствие". Ой, сдаётся мне, что жена и ЭТА ТВАРЬ - одно и то же лицо. Только герой разделил то виртуальное создание, которое когда-то полюбил, и женщину, неожиданно поселившуюся в одной с ним квартире в один прекрасный день. Превратилась... Так писал я тогда, когда ещё не знал, о чём речь. Писал и оказался почти прав, если иметь в виду полное внешнее сходство и совершенное отсутствие души у робота. Впрочем, последнее вполне естественно.
     
   "- Рад вас видеть, господин Бринов, садитесь. Как дела? О, вижу, на этой неделе вы четырнадцать раз использовали кодовую фразу, - он пощелкал клавишами компьютера. - Так-так. Это не хорошо, Александр Степанович". Пропущена запятая, а наречие "нехорошо" пишется слитно.
  
      "- Почему? - хмуро поинтересовался я. Несмотря на ударную дозу аспирина, голова и не думала успокаиваться.
      - Не хорошо, значит - не хорошо, - широко улыбнулся доктор. - Я же предупреждал, вашей жене нужны всё ваше внимание, забота и ласка". И здесь тоже "нехорошо" пишется слитно.
  
         "- Помню, - кивнул я. - Вы битый час убеждали меня подписать бумаги, - я на мгновение задумался и добавил: - Я помню только то, что это поможет Ксюше, но я не понимаю, почему должен терпеть эту... это существо в своём доме?! В договоре какая-то ерунда! - я стукнул кулаком по столу". Автор, не многовато ли личных местоимений "я"?
   И ещё впечатление. Врач говорит, что лечат Ксению, а, похоже, лечится сам герой. Психология - тонкая материя, ёксель-моксель. Если герой доведён до состояния нервного срыва, то грош цена такой буферной реабилитации. Читателю становится ясно, а врачам, получается, нет. Сомнительно что-то.
  
        "- Давайте, я повторю вам всё еще раз, - заговорщицки подмигнул Ланов, приводя сову в первоначальное состояние. - В прошлый раз вы были в некотором шоке, от пережитого и, естественно, не восприняли всю полноту информации. Не нервничайте, договорились?" Не очень хорошо смотрится повтор. Я бы постарался от него избавиться.
  
      "- Вы, наверное, и не помните то время, когда больных, впавших в кому, лечили только, - он запнулся, подбирая верное слово, - так сказать, внешне?" Деепричастный оборот оставлен автором без запятых.
  
   "Устранялась артериальная гипотония, гипогликемия, - доктор улыбнулся и махнул рукой. - Не буду утомлять подробностями. Нет, не смотрите на меня с таким ужасом: все "внешние" мероприятия проводятся нашими специалистами со всей ответственностью и скрупулезностью". Может быть, лучше - "с чрезвычайной ответственностью и скрупулёзностью"?
  
   "Они научно доказали, что мозг человека, находящегося в вегетативном состоянии, способен воспринимать, различать и переживать всё, что ему говорится". Пропущена запятая.
  
   "Больную, пребывающую в коме, попросили представить, что она играет в теннис". Автор, не забудьте вернуть запятые на место.
  
   "Мозг здоровых добровольцев выдали точно такие же результаты!" Рассогласование единственного и множественного числа, увы.
  
      "Я потёр виски.
      - Дальнейшие исследования доказали, что впавший в кому человек способен ощущать эмоции других людей. Понимаете, Александр Степанович? Кома - это состояние выбора, когда и жизнь, и смерть стараются переманить человека на свою сторону". Что-то не понял. Ощутив эмоции других людей, лучше делать выбор между жизнью и смертью? Такое впечатление, что два идущих друг за другом предложения логически между собой не связаны. И ещё - запятая здесь нужна.
     
   "Ваши эмоции, чувства, ваши слова, которые Ксения слышала, нужны только для одной цели - чтобы в вашей жене вновь проснулась желание жить". Неверно построена фраза следует написать либо "нужны только С ОДНОЙ ЦЕЛЬЮ". ДЛЯ цели ничего не нужно. Нужно для её, цели, достижения.
  
      "- Да-да, - закивал тот. - Понимаю, вас интересует, каким именно образом происходит это взаимодействие. Конечно, было бы просто замечательно, если бы вы проводили все дни с женой. Держали за руку, разговаривали с ней. Но мы так же понимаем, что это не возможно". "Также" и "невозможно" в данном контексте пишется слитно.
   И ещё один момент: наконец-то, я понял, в чём суть проблемы. Жена героя лежит в коме, а за ним ухаживает робот в её обличье. Такой метод терапии, как я понимаю... Чтобы муж не отвыкал от внешнего облика супруги.
   Данный комментарий был дан в процессе чтения. А то, что немного раньше уже говорил об этом, лишь слегка сбивает читателя настоящего обзора, который предпочёл чтению рассказа чтение обзора. Что ж, запутаться можно... но можно и НЕ!
  
   "У вас работа, вам нужно оплачивать счета, в конце концов.
   Для этих целей и был разработал ЭП. Эмоциопередатчик.
      Внешне этот биосинтетический робот - копия вашей жены, внутренне - сложная система передачи. ЭП запоминает ваши слова, сказанные в свой адрес в течение дня, улавливает, записывает и хранит эмоции, испытываемые вами. Затем мы извлекаем их и передаём вашей жене. Так как информация поступает непрерывно - Ксения чувствует ваше присутствие каждую секунду. Эта технология уникальна, но она действует! Сотни наших пациентов, живущих теперь полноценной жизнью, доказательство тому". Точно. Угадал я. Чуть-чуть раньше, чем автор решил устами доктора до читателей донести. Это снова комментарий, что называется - "в процессе чтения".
  
   "Бывало, - доктор понизил голос, - что человек так и не мог вернуться к нормальной жизни. Но это в прошлом!" Не понятно - что конкретно в прошлом? Не мешало бы парой слов обмолвиться.
  
     " - Ясно, - я устало откинулся на мягкие подушки кресла. - Но всё-таки, почему я должен терпеть... ЭП рядом с собой? Нельзя что ли этот, - я запнулся, - передатчик, поместить во что-нибудь другое. И, кстати, я не понял, как происходит процесс передачи эмоций?" Автор, неплохо было бы избавиться от избыточных личных местоимений "я". Ой, какая затейливая ИЗБА-тавтология у меня ненароком вышла. Не хуже избы-читальни.
  
      "- Наши исследования показали, что родным пострадавших проще переживать трагедию, имея ЭП. Особенно, если несчастие произошло внезапно, как в случае с вашей женой - автокатастрофы, к сожалению, не предсказуемы". "Непредсказуемы" в данном контексте пишется слитно.
  
   "- Конечно, автономны, - закивал Ланов. - Я говорю о другой перезарядке: мы очистим хранилище ЭП от ваших эмоций и начнем передачу их Ксении". Очень неплохая авторская идея. Мне пришлась по вкусу.
  
      "- Замечательно, - буркнул я. Мне захотелось придушить её". Сердцу не прикажешь... Трудно себя переломить. Понимаю. Ах, ты... змеюка под... полимерная!
  
      "Заперев дверь кабинета - своего убежища от внешнего мира, от обрушившегося горя, от ЭП - я от души налил водки и дрожащими пальцами поднес стакан ко рту". Не совсем мне нравятся выделенные цветом повторы.
  
      "Её дыхание пьянило.
      - Что скажет? - прошептал я.
      - Не смотри на мои облака. - Её губы были мягкими и горячими". Прелестно. Вот именно такого спокойного (на первый взгляд) описания чувств в ситуации потери любимого человека не хватило автору рассказа "Кот в ящике". В сходной ситуации страдания его героя показаны чересчур пафосно.
  
      "Ланов покачал головой:
      - Нет, конечно. Просто мы думаем, что контакты непосредственно с пациентом вредят его родным..." Подмена личного контакта передачей эмоций посредством специализированного робота... Вот именно здесь врач раскололся и поведал герою методу лечения. Очень спорную, кстати.
     
   "- Что? - вырвалось у меня от удивления.
      - Понимаете, Александр Степанович, вы каждый день видите псевдо-Ксению у себя дома, вы привыкаете к ней, и вид вашей жены в... не таком цветущем виде может шокировать вас". "Вид - в виде" - очень неаккуратный повтор. На месте автора я бы изменил точно.
  
   "- Нифга себе! - меня настолько шокировало присутствие какого-то существа рядом с моей женой, что в первый момент я даже не понял, что это". Автор, запятую не мешало бы и поставить.
  
      "- Благодаря, как вы выразились, "этой твари" ваша жена идёт на поправку, - подмигнул доктор". Лучше будет "изволили выразиться". Иначе имеем плохо произносимый акустический повтор.
  
     "Кстати, тот вид, который используем мы, впитывает лишь положительные настроения". Вводное слово нужно выделить запятой.
  
        " - Оно узнаёт вас, - шепнул Ланов. - Он накопил много ваших эмоций, теперь они часть его". Узнаёт ОНО, а накопил ОН. Непорядок, дорогой автор.
  
      "- Твой пудель, скорее, похож на крысу, - засмеялся я". Вводное слово не выделено запятыми.
  
      "Ксю отвернулась, прищурилась.
      - Действительно. Это ты виноват, смотреть надо сразу - они же двигаются, - засмеялась она.
      Я тоже расхохотался и поцеловал её в бровь. Прикрыл глаза рукой.
      - Не смотри на мои облака, - тихонечко шепнул ей в ухо.
      Еще один кирпичик лёг на дорогу. Скоро ты будешь дома, любимая". Хорошая, очень душевная вещь. Автор, вслед за героем, ставит вопросы морали: имеем ли мы право на реабилитацию людей, находящихся в коматозном состоянии таким вот нечеловеческим образом...

_ _ _

     

16. Казовский А. Ты, робот   30k   "Рассказ" Фантастика

   Один из лучших рассказов в группе. Этакая фантастика с элементами детектива. Казалось бы, грустная разгадка тайны оставляет читателя с надеждой, что, может быть, как раз теперь всё и начнётся...
  
   "Туристы терпеливо маялись на пристани: раскрашенные девицы из стрип-клубов в откровенных нарядах, скучающие конторские служащие, пожилые супружеские пары, несколько средней руки дельцов с подругами и без, и трое-четверо независимых ни от кого ловеласов с крепкими торсами". Независимые ловеласы? Хм... А бывают зависимые? Зависимые - это уже не ловеласы, а жиголо или альфонсы. Мне так казалось по наивности. Видно, ошибся.
    
    "Я остановился у парапета и сверху еще разок внимательно пробежался по лицам будущих попутчиков, заинтересованных в моей персоне, не заметил и успокоился окончательно". Автор, запятую бы не мешало поставить.
  
   "...паспорт у меня не спросили, и я, соответственно, не попал в список пассажиров, что и требовалось". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "За моей спиной продефилировала парочка, уже явно навеселе". Не очень опрятно звучит фраза "уже давно навеселе". Я бы попробовал сформулировать иначе. Впрочем, дело вкуса.
  
   "Знакомства, а, тем более, пьяные разборки мне сейчас были ни к чему". Я бы рискнул предложить автору поставить ещё две запятые.
  
     "Но едва я уселся за стол, напротив возник давешний попутчик. Он снова улыбнулся мне, кивнул как старому знакомому и принялся уминать салат. Что-то мне в нем определенно не понравилось, и я сделал вид, что не заметил его благосклонного внимания. Он, тем не менее, доев порцию, утер губы салфеткой и обратился ко мне:
     - Меня зовут Порфирий Петрович, а вас?
     Какой-то странный отзвук вызвали в моей памяти эти слова, но с чем они связаны, я так и не вспомнил". Очень неплохо написано. Очень. Особенно аллюзивная отсылка к Достоевскому. Это первый намёк на тайну, на преступление перед человечеством (человечеством ли?), преступление, оставшееся без наказания... Нет, наверное, всё-таки, наказание оказалось как раз чрезвычайно суровым.
  
    " - Родион, - брякнул я, ни с того ни с сего, первое пришедшее на язык имя". Не иначе - Фрейд герою имя подсказывал. Отлично!
     
   "В это время к нам присоединилась супружеская чета в весьма скверном расположении духа, судя по их кислым физиономиям, и необходимость продолжать разговор отпала сама собой". "Чета", существительное единственного числа, и местоимение "их", множественного числа, на мой взгляд, плохо сочетаются (по Фрейду повтор, не иначе!). Может быть, стоит заменить "супружескую чету" на "супругов со стажем"?
  
     "Я управился с первым, отставил недопитый чай и направился к дверям". По-моему, здесь пропущен предлог, вам так не кажется?
  
   "В каюте проверил чемодан в багажном ящике под полкой, застелил постель и отключился под приглушенные звуки музыки, доносящиеся сквозь переборки из ресторана". Немножечко раздражает невынужденный повтор. Что-то вроде стилистического сучка на гладкой поверхности текста.
  
     "Я закурил и облокотился на перила в пол-оборота к собеседнику, вроде бы не отвлекаясь от разговора и, в то же время, сохраняя некоторую независимость". Хорошо. Авторский слог явно угодил в мой частотный диапазон.
  
      "- Я тут читаю одну занятную книжицу, - нарушил паузу Порфирий Петрович, - "Колыбель для кошки". Не попадалась вам? Случайно увидел в ларьке на вокзале, стояла рядом с самоучителем по стриптизу". Самоучитель по стриптизу, говорите? Оценил авторскую иронию. Воннегут рядом с самоучителем для любителей блеснутьнаготой. Норки нараспашку! Хорошо.
     
     "- Честно говоря, я вообще забыл, когда в последний раз брал в руки беллетристику, - промямлил я, прячась за клубами дыма очередной сигареты". А нынче зачастую принято гордиться тем, что чтение сделалось забытым занятием. Встречал я много молодых людей, которых буквально распирало от гордости оттого, что они совершенно не знают не только классику, но и любую другую литературу. Все грамотные люди для них - недочеловеки. А вот герою стыдно. Значит, он не из описываемых мной мальчишей-плохишей.
      
   " - Хорошо, хорошо, я не настаиваю! - рассмеялся Порфирий Петрович, отвернулся, провожая взглядом уплывающий черный бакен, и вдруг спросил без всякого перехода: - Как вы думаете, можно ли нарушить закон без наказания?" Последняя фраза мне не совсем нравится. Она портит замечательную завязку (я верно понял?) главной сюжетной коллизии. "Можно ли нарушить закон, избежав наказания" - я бы так написал.
  
    "Мне все стало ясно. Надо отдать ему должное - ни разу не засветился до последнего момента. Что же он хочет взамен на свое молчание?
     - Сколько? - коротко спросил я, решив открыть карты.
     - Подождите, я не все еще вам рассказал. Пока мы играли в догонялки, дело приняло совершенно неожиданный оборот". Внезапный поворот с неожиданным оборотом. Очень хорошо!
  
     "- Может, нас собираются использовать в какой-то федеральной программе и поэтому имитируют смерть? - высказал я предположение.
     - Стандартный ход голливудского триллера, - кивнул Порфирий Петрович. - У меня эта мысль тоже всплывала, но все гораздо проще. Нами никто не интересуется. Личные дела сданы в архивы, жилье - в муниципальное распоряжение, долги списаны, пенсии аннулированы. Все. Нас больше нет ни для кого.
     Мне это сообщение, будь оно правдой, доставило бы неописуемую радость, но сомнения оставались, пока не ясна причина столь явного искажения фактов и скоропостижной забывчивости властей". Явно пародийный абзац, иронично-сатирическая насмешка которого автором не скрывается. Не скрывается, но оттого не становится менее значимой.
   Ударим по Голливуду матрицей третьего порядка!
  
   ""Вот парень", - подумал я, - "который провернул чистое дело... "" Внутренние кавычки в прямой речи не нужны.
     
     "Нет, я не сомневался - я отлично помнил своих друзей, наши бесшабашные игры, школьные уроки, проказы и еще много чего. Но все это было именно в детстве, во взрослой жизни дети мне, кажется, не встречались. Я попытался собраться с мыслями, глубоко вдохнул несколько раз и посмотрел на Порфирия". Дети не встречались... Хм. Странно, загадка. Выглянул в окно - точно детей не стало... Ах, да... они же в школе. А речь в рассказе идёт совсем не о том, что я вижу у себя под окном. У меня во дворе сейчас собачка деликатно подпирает столб задней лапой, соседский алкаш Володя стреляет у кого-то "рублей десять-сорок на буханку хлеба". У меня всё традиционно, а в мире автора - загадка. Отправлюсь туда. Автор, а со своим пивом пускаете?
  
     "- Сейчас дети живут и воспитываются отдельно от взрослых, в специальных лагерях.
     - Это официальная точка зрения, для всех. Никто ее не проверял, не так ли? Возьмем этот факт на заметку и пока отставим его. Второе - ты обратил внимание, что мусора везде становится все меньше и меньше?
     - Конечно! Ведь кругом понастроили заводов по переработке отходов. Вон и вода в реке на удивление чистая, живность по берегам появилась.
     - Здорово, правда? - Порфирий кивнул с невеселой усмешкой. - А кроме заводов что-нибудь строят? Может, жилые дома или там магазины, кинотеатры?.." У нас в городе давно ничего не строят толкового. Только ремонтируют и перестраивают. Нет, вру, ещё пристраивают крылечки к первым этажам. Население сокращается, а количество магазинов стремительно растёт. За счёт этого прибыль нивелируется, стремительно теряет значащие нули. Люди начинают жить традиционно и неинтересно... Мусор куда-то стремительно пропадает со дворов по утрам... Неужели скоро Сочинская Олимпиада, которая и до нас докатилась. Да-а-а... Не забыть, кстати... нужно купить несколько кубических сантиметров земли из Хостинского района, той, по которой катилась минеральная вода Мацесты... Потом обменяю на квартиру в Париже.
   Извините, автор, это я размечтался... А если вдруг всё закончится ещё в Лондоне? Что мне тогда с этой землёй делать прикажете?
  
    " И я опять крепко задумался, стараясь припомнить. Действительно, лет пять-шесть назад был настоящий бум новостроек. Дома и микрорайоны росли как грибы, цены на жилье взлетали с каждым днем, а затем строительство потихоньку сошло на нет, квартир хватило на всех, и народ это воспринял как должное. О чем это говорит?" Интересно, интересно. На мой взгляд, только о том говорит, что ЖИВЫХ людей почти не остаётся. Происходит выдавливание сапиенсов искусственным интеллектом. Таково было моё первое впечатление в процессе чтения. А оказалось всё значительно интереснее... и, в то же время, более грустно.
    
   " - Ты в этом уверен? - Порфирий скептически смотрел на меня. - Это значит - к двухтысячному году роботы стали полностью содержать человечество, так, по-твоему?" Получается, что и мы уже живём в таком мире, где роботов не счесть, но даже не догадываемся об этом. Ещё раз выглянул в окно. Алкаш Володя! Точно - вылитый робот. В живого столько спиртного залить нельзя... Мой сосед же постоянно в состоянии тяжёлого опьянения, при этом не прекращает пить ни на минуту... если при деньгах. А когда денег нет, то идёт в гости. Робот с заранее заданной программой.
  
   "- Нам не спиртным надо наливаться, а купить нетбук и покопаться в Интернете, - покачал головой Порфирий. - Там можно что-нибудь найти". Нетбук -это, по-видимому, устройство для конкретного выхода в Сеть.
  
    " "Первая полная реконструкция произведена в 2010г." - гласила короткая строчка, извлеченная на свет божий из-под краски.
     - Варежку закрой, а то муха залетит, - посоветовал мне напарник через десяток секунд. - Идем на берег". Хорошо! Секрет, тайна... Читать рассказ очень интересно. Автор, не знаю, получу ли достойный финал, но уже за то, что прочитал, готов поставит высокую оценку.
      
   "Я умудрился закимарить, пока он колдовал с нетбуком, кое-как продрал глаза и осоловело уставился на него". Ошибка в слове "закемарить".
  
     "Все оказалось на удивление банальным. Вид Homo Sapiens отправился на свалку истории в 2012 году, как изжившая себя форма существования разумной материи. Полная культурная деградация, терроризм, наркотики, войны и, под занавес, - новый вирус СуперСПИДа. За два месяца в живых не осталось ни одного человека.
     Но за несколько лет до апокалипсиса ученые нашли способ цифровой записи человеческой памяти и создали под эгидой ООН "банк личностей" - копии памяти всех, живших тогда людей. С вполне утилитарной целью - электронные паспорта, подделать которые невозможно. В то же время была разработана и технология биополимерного протезирования органов, ну и робототехника, конечно, не стояла на месте. Поэтому, после Конца Света на Земле остались одни роботы. Без хозяев". Вот она разгадка. Оказалось просто, почти узнаваемо... только вот никто не угадал пока. За это автору мой жирный плюсик, чтоб на ум пошло...
     
     "Значит, нужно вернуть полученный индивидуум на какой-то отрезок времени назад в его памяти и заставить "прожить" этот участок жизни снова. При этом создается полная иллюзия движения, а на самом деле он просто играет свою роль в общем, отрепетированном заранее спектакле". Повтор лучше бы исключить.
  
    "Сейчас шел седьмой десятилетний цикл. Как я понял, был выбран именно такой короткий промежуток, чтобы псевдо-люди не замечали отсутствия старения". Отменно! Автор, словно услышал мои мысли. Вот, думаю, скину ему один балл за то, что не предусмотрел момент старения... А и не угадал я. И это радует.
  
    " - Конечно, незначительные отклонения в программе отдельных особей происходят всегда, но принципиальных, как в нашем случае, еще не было. После планового момента смерти, мы не имеем дальнейшего "расписания", поэтому придется самим решать свою судьбу. И решать надо быстрее, иначе, - в 2012 году отправимся вместе со всеми на следующий виток..." Не понял, почему 2012-ый год? А-а-а... это год, когда не стало людей... Прошу прощения, про Лондонскую Олимпиаду совсем забыл. Из головы вон! Всех же гражданских лиц, а не только спортсменов, на допинг-пробы извели нелюди из МОК-а.
  
     "Наутро голова моя пудовой гирей прилепилась к подушке, глаза ни в какую не хотели открываться. Я с трудом поднялся с постели, растолкал невесть откуда взявшуюся полуголую дамочку и выпроводил ее из каюты. Порфирий оказался прав - ничего, кроме отвращения, ко всем рудиментарным функциям своего организма я сегодня не испытывал. И плыть дальше мне тоже расхотелось.
     Я выглянул в иллюминатор. Теплоход стоял у пристани. Я быстренько привел себя в мало-мальски приличный вид и покинул гостеприимное судно.
     В одной руке я нес сумку, в другой держал книжку, которую забыл или оставил специально Порфирий". Как минимум, два личных местоимения "я" стоит убрать в выделенном фрагменте.
  
   "Вчерашний разговор с Порфирием снова всплыл в гулкой черепушке и не давал мне покоя, пока я шел к видневшемуся невдалеке мосту-развязке на пригородном шоссе. Я остановился на середине пролета и долго смотрел вниз". Второе из выделенных местоимений имеет смысл ликвидировать - просто выбросить. Оно лишнее.
  
  
   " Я повернулся и зашагал, куда глаза глядят.
     Нет разницы, куда идти и что делать, если знаешь, что ты уже давно не человек. Ты - робот.
     А может, это не просто сбой, и как раз тогда, когда у тебя появляется свобода выбора, и можно попытаться снова стать человеком? Новым человеком в новом мире...
     Ты, робот, или ты - человек?"
   Финал меня не разочаровал, что весьма и весьма приятно.
   Право выбора. Наступил момент, когда следует сделать его... по праву. Я выбираю высший балл.

_ _ _

  
  

17.Вайнберг И. Хиж-2008: О смысле жизни   22k   "Рассказ" Фантастика

  
   На мой непрогрессивный взгляд, данный текст - вовсе не фантастика. Это нечто философское, имеющее отношение ко всему на свете.
   Вопрос вопросов о смысле жизни пытаются решить герои автора, но вездесущая Смерть прерывает их поиски. Ответ так, собственно, и не найден. Имеются лишь описания, которые так и останутся описаниями, не более...
  
   Итак...
  
   "Маленький мальчик сидел у костра вместе с папой в глухом и страшном лесу.
   -- Папа, в чём смысл жизни? -- спросил он.
   -- Знаешь, сынок, смысла жизни никто не знает.
   -- И даже моя учительница?
   -- Да.
   -- И даже директор школы?
   -- Да, -- ответил папа. Он был грустным и печальным, ведь недавно умерла его мама". Бабушка мальчика? Или жена папы? С точки зрения логики и правил русского языка, первое более вероятно.
  
   "-- Но Марья Михайловна знает всё.
   Папа молчал. Марья Михайловна, классная учительница Пети, естественно, знала всё, кто бы мог сомневаться.
   -- Папа, ну в чём смыл жизни?"
   Ага, вот и начинается. Говорить о смысле жизни можно долго, но, в конечном итоге, итоги всех разговоров теряются далеко под диваном, оседая метелью полуденной пыли, как заметил Поэт...
  
   "-- А кому нужны сами люди?
   -- Люди нужны их родителям и никому больше". Неубедительно и упрощённо ответил папа. Но, впрочем, его можно понять. С детьми всегда трудно говорить серьёзно, отвечая на недетские детские вопросы.
  
   "Разговор затих, папа с сыном долго смотрели на костёр. В папину голову снова стали проникать мысли о маме, однако, когда он глянул на сына, то заметил, что тот стал старше. Странно". Мысли, которые стали снова проникать в голову - не очень удачный образ. Мысли - это порождение каких-то внешних источников? Даже если вам что-то внушают, то происходит модификация ВАШИХ ЛИЧНЫХ мыслей. Во всяком случае, я сам себе так придумал. Думаете, неверно? Кстати, и запятая пропущена совсем некстати.
  
   "Прыгали на деревьях, ели друг друга, рычали, убивали, охотились, любили, умирали". Прыгали по деревьям. Так будет более точно.
  
   "...там совсем другая логика, другой мир и другая основа, которую мозг не в силах представить, а тем более, - понять". Запятая пропущена , это бесспорно. А я бы ещё добавил тире, чтобы подчеркнуть бессилие мозга перед загадкой мироздания.
  
   "-- Но, папа, какая? Мне интересно. У тебя есть хотя бы предположения?" Обращение к отцу следует выделить с обеих сторон.
  
   "И всё, что мы видим вокруг, в том числе: войны, слёзы, чёрные дыры - это всё проявления таинственной борьбы двух враждующих начал, о который мы не имеем никакого представления". Здесь бы я поставил двоеточие.
  
   "-- А почему одно начало не может победить другое?
   -- Не знаю. Может, из-за устройства нашего мира. Может, те миры, в которых одно начало победило другое, давно погибли, и остались только такие, как наш. Но я уверен, что в основе мире обязательно должна быть борьба. Только благодаря борьбе и конкуренции рождаются хорошие книги, стулья и картины. Знаешь, в детстве меня всегда интересовал простой вопрос: "Бог создал наш мир, но кто сделал самого Бога? Как он появился, неужели что-то может существовать вечно?"" Интересно, сколько же лет сыну. Такое впечатление, что он уже даже не в отроческом возрасте. Вероятно, парнишка растёт не по дням, а по часам.
   Получается что? Этакий аллегорический разговор, временами переходящий в полемику, который, собственно, заменяет собой сюжет.
  
   "Папа с сыном смотрели на медленно догорающий огонь. Сын думал над словами отца.
   -- Папа, вот я с тобой поговорил и ничего не узнал". О, юность, как ты наивна! Молодой человек узнал очень и очень много, просто в силу своего максимализма и неспособности обобщать посчитал беседу с отцом пустым времяпровождением.
  
   "Папа, а, может, сама материя, из которой мы состоим, хочет понять себя и поэтому сделала людей?" Неудачное выражение о том, что материя СДЕЛАЛА людей. Можно, разумеется, свалить всё на косноязычие Пети, но я бы не советовал.
  
   "Может быть, понять себя - это наше единственное предназначение?" Было бы слишком просто, хотя - как знать.
  
   "-- Петя, ты же не хочешь сказать, что электрон, летая туда-сюда, внезапно решил выяснить, почему он такой маленький?" Папа безграмотный? Электрон не летает туда-сюда. Он совершает движения по круговой орбите, лишь в силу чрезвычайных обстоятельств иногда перемещаясь на новую методом мгновенного (квантового) скачка.
  
   "Скорее, электрон - живая структура. Мы производим машины, книги, музыку, а электроны какие-то свои структуры. Только за счёт создания новых структур мы умудряемся оставаться в живых, передавая гены от поколения к поколению". Неопрятный повтор довольно редко употребляемого термина.
  
   " Между прочим, клетки человека состоят из атомов, а в атоме есть электроны, поэтому, можно сказать, электронам "выгодно", чтобы на земле существовал человек". Совершенно неудачная сентенция, ПМКР. Умствования папы слишком далеки от современного понимания устройства Вселенной.
  
   "-- Знаешь, может быть, смысл жизни - это как можно дальше убежать от смерти". Наверное, не "убежать от смерти", а "убегать от смерти" или "избегать смерти", как считаете, автор?
  
   "Посуди сам, жизнь возникла на Земле 3-4 млрд. лет назад, и за этот огромный срок на Земле остались потомки лишь тех, кто великолепно умел оставлять детей". Не совсем логически точно. Будет более верно написать так: "...жизнь возникла на Земле 3-4 млрд. лет назад, и с того времени до наших дней на Земле остались потомки лишь тех, кто великолепно умел оставлять детей..."
  
   "Я думаю, что весь остальной мир, в том числе программы, компьютеры, звёзды, книги, Вселенные тоже бегут от смерти. С каждым годом остаются лишь те частицы, лишь та материя, лишь те структуры бытия, которые умеет делать это лучше и лучше. Причём за счёт постоянной конкуренции это умение достигло верха совершенства". Довольно любопытное утверждение.
  
   "Но любая жизнь обладает главным признаком: стремлением как можно дальше убежать от смерти". А на какое расстояние? И как эту сентенцию применить в практическом смысле, если человек не властен, как правило, над случайностными процессами природы.
  
   "Рано или поздно появятся новые, более интересные фантасты, и обо мне забудут". Пропущена запятая.
  
   "Врубилась, малышка?" Энциклопедия так никогда не скажет, если только это не энциклопедия жаргонных слов и выражений.
  
   "-- Я опять не понимаю.
   Энциклопедия посмотрела на легкомысленную барышню, как преподаватель математика на ученика, забывшего таблицу умножения:
   -- Дурочка, допустим, тебя прочитал Вася, поняла?
   -- Ну.
   -- Пусть Вася написал свою книгу, поняла?
   -- Ну.
   -- Так вот, книга Васи - это твой ребёночек, ясно? Ты не умерла, ты осталась.
   -- Спасибо тебе, энциклопедия, -- книга по фантастике утерла слёзы, -- спасибо, милая. Теперь я могу умереть спокойно.
   Петя захохотал:
  
   -- Папа, ты так классно рассказываешь".
   Классно-то классно, но у меня создаётся впечатление о неадекватности папы: он то вещает сыну на довольно высоком уровне, а то начинает разговаривать в стилистике воспитателя детского сада. Или это автор никак не определиться, какой же возраст у сына по имени Петя. То он взрослеет очень быстро, а то снова впадает в детство?..
  
   "Сын с отцом дошли до моста через реку. Была ночь, звёзды, казалось, смотрели только на них. Отец снова заметил, что его сын стал старше. Перед ним был не школьник, а равный ему человек". О, не успел я усомниться, а тут уже и автор мне подсказывает кое-что. Только немного жаль, что ШКОЛЬНИК - если и человек, то пока НЕ РАВНЫЙ.
  
   "-- Сынок, вот что я хочу сказать. Мы с пренебрежением относимся к электрону или атому. Дескать, это что-то маленькое, тупое и никому ненужное". Ах, ты маленькое тупое нейтрино! Ах, ты недалёкий пи-мезон! Звучит забавно. Но мне не нравится такой образ.
  
   "-- С трудом.
   -- Ладно, представь, что человек - это повар. Он готовит блюдо из травы, помидоров, картошки. И когда он приготовил блюдо, оказалось, что он сделал настолько классный продукт, что теперь блюдо само будет готовить новое блюдо". Очень и очень спорный образ.
  
   "-- Я не знаю смысла жизни, хотя предполагаю, что единственный смысл - это как можно дальше убежать от смерти". Такое словосочетание мне категорически не нравится, и я об этом говорил выше.
  
   "Но я думаю, что человек постепенно теряет своё значение". Что значит - теряет значение? В чём, собственно, это значение? Помнится, герой так толком и не определил данное понятие. Вот и выходит, что человек теряет НЕЧТО, чему нет определения. А если предположить, что смысл и значение некоторым образом похожи, то человек постепенно теряет желание долго избегать смерти. Нет, похоже, я что-то заблудился в авторских философствованиях.
  
   "На наших глазах создаются новые формы жизни, и они, а не что иное, будут определять судьбу мира". В данном контексте следовало написать "ничто".
  
   "-- А на основе чего создаются книги?
   -- На основе предыдущих книг.
   -- Ну, конечно. Если бы современные учёные не читали книг великих предшественников, то они бы напоминали тупых идиотов". К сожалению, за всю свою жизнь не встречал ни одного остроумного идиота.
  
   "Да не смеши моих тапочек". Автор, отец из вашего текста меня не убеждает. Я уже говорил, что он частенько любил умничать в разговоре с сыном. А вот здесь он опускается до какой-то бульварщины. Нет целостного впечатления от личности героя. Впрочем, это же не настоящий герой. Так - одна функция для рассуждения о смысле жизни.
  
   "-- Сынок, время человека закончилось". Обращение следует выделить запятой.
  
   "Сто тысяч лет назад человек был главным созданием на планете, но теперь он создал более совершенную структуру - культуру. Теперь культура стала живой, она стала определять наш мир и наше общество. У человека больше нет смысла жизни. Смысл жизни есть у культуры. Точка". Отец в очередной раз сменил стиль изложения. Будто рубит фразы с точкой на конце. Но из всех умышленных повторов "созданием - создал" мне не нравится категорически.
  
  
   "-- Папа, но для чего я тогда живу?
   -- Сынок, а для чего живёт атом, если существует Вселенная, ты об этом не думал?
   -- Ну, и для чего он существует?
   -- Ни для чего. Атом - это кирпич для самого высокого небоскрёба, нашей Вселенной. Человек тоже стал кирпичом". Долгие-долгие рассуждения отца в его диалоге с сыном свелись в итоге к достаточно тривиальному выводу. Или ещё не всё? Автор хочет ещё немного помассировать сознание читателей уже не раз избитыми истинами.
  
   "-- Но папа, у человека всё равно должен быть смысл жизни. Всё равно. Даже у атома должен быть смысл жизни. Пусть существует огромная Вселенная, но если на свете есть атом, то у него должна быть цель.
   -- Сынок, цель атома - это Вселенная, то есть более крупная структура. Пока будет существовать Вселенная, будут существовать и атомы. Смысл жизни человека - это культура, ведь пока существует культура, будет существовать и человек. А если культуры не будет, то вместо человека мы увидим шимпанзе. Понимаешь?
   -- Нет".
   Сын, похоже, специально не хочет ничего понимать, чтобы у автора (в лице папы) был повод ещё пару-тройку килобайт порассуждать об устройстве мира. Или молодой человек снова впал в детство?
  
   "-- А чём смысл самой новой системы? Зачем вообще создавать новые системы? Почему нельзя остановиться на старых системах?
   -- Сынок, потому что за нами всегда гонится смерть. Чтобы нам не стать пустотой, надо всегда бежать как можно быстрее, создавая новые и новые творения.
   -- Но зачем куда-то бежать?
   -- Если все остановятся, то мир исчезнет. Будет лишь одна пустота". Помнится, об этом девочке Алисе рассказала ещё в прошлом веке одна симпатичная королева. Не забыли?
  
   Алиса в изумлении огляделась.
   - Что это? - спросила она. - Мы так и остались под этим деревом! Неужели мы не стронулись с места ни на шаг?
   - Ну, конечно, нет, - ответила Королева. - А ты чего хотела?
   - У нас, - сказала Алиса, с трудом переводя дух, - когда долго бежишь со всех ног, непременно попадешь в другое место.
   - Какая медлительная страна! - сказала Королева. - Ну, а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать, по меньшей мере, вдвое быстрее!
  
   Льюис Кэрролл "Алиса в Зазеркалье", перевод Нины Демуровой
  
  
  
   "-- Но зачем нужен мир? Папа, ты не отвечаешь на главный вопрос: зачем нужна жизнь? Какой толк от культуры , от гиперкультуры? Зачем всё это? Кому это нужно? Папа, ау". Лишний пробел перед запятой.
   А сынок уже начал меня бесить, как герой анекдота. В чём смысл жизни, да в чём смысл жизни... Так бы и выпорол.
   Анекдот, спрашиваете, какой? Хорошо, расскажу.
  
   Поезд движется на курорт. В купе едут двое: папа и его не совсем здоровый сын. Сын спрашивает:
   - Папа, а де море?
   Отец очень доброжелательно, с любовью отвечает:
   - Скоро, сыночка. Скоро будет море. Вот ещё разок переночуем, через горы проедем, а там уже и море.
   Вечер. Пассажиры ложатся спать.
   - Папа, а де море?
   - Сынок, милый мой, я же тебе рассказал. Сейчас мы с тобой ляжем спать, утром поднимемся, и уже будет море.
   Утро. За окном вагона сквозь деревья видна синева бухты.
   - Папа, а де море?
   - Вот же оно, сынок! Давай-ка я тебя немного приподниму, чтоб ты лучше видел! Вот эта синяя бесконечная гладь и есть море...
   - Папа, а де море?
   - Мальчик мой милый. Конечно далековато. Ты, верно, никак не можешь сообразить, что это вовсе не небо. Сейчас уже мы приедем, оставим вещи в камере хранения и пойдём к морю.
   - Папа, а де море?
   - Сейчас-сейчас, мой хороший!
   Парк. В глубине аллеи блестит на солнце голубовато-зелёная вода на городском пляже. По дорожке идут папа с сыном.
   - Папа, а де море?
   - Уже совсем-совсем близко, дорогой мой сыночек. Видишь впереди синюю воду?
   - Папа, а де море?
   - Уже-уже...
   Пляж. Папа с сыном разделись до плавок. Стоят возле воды. Папа с облегчением говорит:
   - Вот и добрались...
   - Папа, а де море?
   Папа с кровожадной нежность хватает сына в охапку и несколько раз окунает его головой.
   - Вот оно - море! Вот оно! Понял, засранец?
   - Папа, а де море?
  
   "Папа с сыном почти подошли к дому. Папа с удивлением заметил, что у сына выросла борода. С ним шёл тридцатилетний мужчина". Ага, оглянуться не успели, как зима катит в глаза, как в одной известной басне.
   Аллегория, как я понимаю...
  
   "-- Получается грустная картина, ты не находишь, папа? Жить просто так, создавать новые системы и не понимать, ради чего. Ты не думаешь, что это станет серьёзной проблемой?
   -- Вовсе нет. Просто те, для кого это станет проблемой, не смогут конкурировать и бороться. Вперёд пойдут лишь те, для кого это не будет проблемой".
   А вот это нечто новое. Вернее, не настолько расхожее, не настолько очевидно, как было раньше в этом же тексте.
  
   "-- Знаешь, сынок, мне кажется, что мир - это прекрасная роза. Никто не знает, откуда она взялась, что здесь делает и для чего существует. Она растёт на каменистой земле и становится с каждым днём всё лучше, красивее и больше. Однажды на её листьях завелись маленькие букашки, которые боролись и грызлись друг с другом. Но через много лет букашки увидели, что листья начали гнить, и поняли: ещё чуть-чуть и они погибнут вместе с листьями. Глупые букашки продолжали охотиться друг на друга и погибали. Но листьев было много, и на одном из них носились умные букашки. Они приостановили борьбу и стали помогать гнилому листу. Через несколько дней лист выздоровел, и лишь умные букашки остались в живых. Все глупые сгинули. Потом у розы заболел стебель. Он покрылся язвочками и оттуда пошла зловонная жидкость. Букашки снова приостановили борьбу, они выбрасывали гнои, а дырочки в стебле закрывали кусочками листьев. Роза поправилась, и букашки снова остались в живых. Затем на розу напал крот, он выедал её корни и угрожал уничтожить прекрасный цветок. Букашки спустились под землю и отважно прогнали огромного крота. Они потеряли половину своих лучших граждан, но всё равно были рады, что спасли самый чудесный цветок на земле. Вскоре пришла новая беда. Холодный снег падал с неба и больно жалил нежную розу". Пересказ того, о чём не устают нам говорить современные учёные, даже в такой иносказательной форме не вызывает у автора этих строк особого интереса. Чем-то напоминает семинар по истории КПСС из моей юности - знаешь заранее, что будет. Бесконечное переливание из пустого в порожнее, согласно разнарядки ЦК. А, между тем, сквозануть в пивбар хочется, но нельзя: ты под колпаком у "папаши Мюллера" из деканата.
  
   "Когда-нибудь наша Вселенная отбросит копыта, а с ней и 99,99999999999% букашек". Фраза о Вселенной, отбрасывающей копыта, мне кажется неуместной. Здесь же не ипподром, право.
  
   "-- У каждого следующего поколения меньше времени, чем у предыдущего. Смысл жизни в ..., в ..., -- руки старика затряслись из горла пошла кровь.
   -- В чём?
   -- Время, оно..., -- старик изо всех сил пытался что-то сказать, напрягся, выдавливая главную фразу жизни, но не успел договорить и умер.
   Сын тупо смотрел на отца, затем оглянулся вокруг и увидел в зеркале чёрные глаза смерти с песочными часами. До конца оставались считанные капли. Смерть смотрела на него и жутко улыбалась".
   Возможно, не в тот момент, не под то настроение попал рассказ, но не произвёл он на меня впечатление, поскольку достаточно расхожие сентенции, облачённые в форму аллегорического нравоучения, априори не могут быть занимательными.
  
   Похоже, впрочем, что автор и не стремился сделать текст занимательным и динамичным. Ничего нового он для меня не открыл. А посему - высокой оценки я не поставлю. Извините, автор. Вы ещё встретите своего читателя. Но, полагаю, не на этом конкурсе.

_ _ _

  

18. Намино Стая диких леопардов   16k   "Рассказ" Фантастика

   Тот редкий случай, когда рассказ, оформленный художественно в виде писем и выдержек из газетных статей, привёл меня в восторг. Когда-то, пару лет назад, мне приходилось писать обзор на рассказ этого автора. Тогда мы не совпали. Вплоть до того, что автор на меня обиделся. А сейчас вот получилось. Получилась та высшая степень совпадения, когда читатель начинает ассоциировать себя с автором произведения.
  
   "До рассвета осталось всего ничего, июньские ночи коротки, а с восходом солнца снова начнутся бессмысленные пляски на плацу, все эти "Делай раз! Делай два! Делай три!", налево, направо, кругом, шагом марш". Непонятно, почему некоторые команды автор заключил в кавычки, а другие же нет.
  
     "А запахи, мама, какие запахи неизменно сопровождают жизнь простого солдата! Представь себе несколько десятков молодых, активно функционирующих мужских тел, собранных в небольшом замкнутом помещении, и не забудь, что лето замечательно теплое, тренировки ежедневные, а помыться удается не чаще раза в неделю! До отхожего места, уж извини за неаппетитные подробности, идти метров сорок. Когда ты все же соберешься навестить меня, я непременно покажу тебе наших изумительно красивых навозных мух. Они огромные, размером с небольшого шмеля, а металлизированные брюшки весело переливаются всеми цветами радуги. Если я когда-нибудь вернусь, то обязательно посвящу целое настенное панно этим замечательным зверушкам". Неплохое начало. Этому письму бывшего "интеллигентного хлюпика", "маменькиного сынка" веришь на все сто процентов. Автор сумел быть точным в деталях. А это, наверное, и есть самое главное в создании объёмных образов живых людей. Не плоские картонно-галантерейные Галатеи, настоящие герои.
  
   "Подумай, ведь положение Матери Менеджера или Матери Строителя ничуть не хуже твоей теперешней роли!
     Уже рассвело, мама, через несколько минут тишина бесславно погибнет, уничтоженная жутким воем сигнала к подъему". Отлично!
  
   "А если знать, что совсем недавно она потеряла горячо любимого мужа, рука об руку с которым проведено ни много, ни мало, а четверть века, остается только благоговейно преклоняться перед нашей примой!" Во-первых, не хватает запятой. Во-вторых, не очень внятно сказано о любимом муже. Безличная форма в данном случае неуместна. Почему бы, скажем, не заменить ни к кому конкретно не относящийся глагол "проведено" на кондовое "провела"? Автор, вы полагаете - я не прав?
  
   "А ты подумал, чего мне стоило - добиться статуса Солдатской Матери - мне, простой жене кочегара, ведь твой папочка при жизни пальцем не шевельнул, чтобы стать хотя бы начальником котельной?" Я бы здесь добавил ещё одно тире.
  
   "Двадцать пять лучших лет жизни я положила на тусклое бессмысленное прозябание во имя сохранения семьи, ради тебя, Рэнди, и только сейчас я могу, наконец, вздохнуть полной грудью и почувствовать себя нормальным человеком, достойным членом общества, да просто женщиной, сынок, я ведь еще молода и хороша собой!" В этом предложении лучше всего разгрузить середину, удалив второе из местоимений "я". Двух будет вполне достаточно.
  
   "Не волнуйся за меня. Ты же знаешь, что наша армия ни с кем никогда не воевала, да и нужна она только для того, чтобы в Большой Пьесе существовали героические персонажи". Ах, хорошо!
  
   "Мы с тобой будем жить настоящей, свободной жизнью. Я буду писать настоящие картины, ты займешься своими любимыми кошками, и вечерами мы будем долго-долго бродить по темным улицам и разговаривать обо всем на свете". Я бы здесь посоветовал автору второе предложение начать несколько иначе. Например, так: "Я стану писать...". ПМКР, предложенный мной вариант избавит фрагмент от ненужного, необязательного повтора однокоренных глаголов.
  
   "Я знаю, что ты не жаждешь знакомиться с моей мамочкой, но не могла бы ты как-то повлиять на нее?" Повтор местоимения "ты" мне кажется чем-то инородным.
  
   "Теперь самое главное, Рэнди! Ты должен! ОБЯЗАТЕЛЬНО!!! прислать подтверждение того, что ты меня любишь, считаешь своей невестой и женишься после своего возвращения! Тогда мне достанется роль Невесты Солдата, представляешь! Я просто счастлива, считаю дни до получения твоего письма с подтверждением! Только оно должно быть написано именно на бланке вашей части, или как там это называется, иначе ничего не выйдет!" Вот это да! Жизнь - игра! И не так, как представлял себе господин Шекспир, а ещё и более символично. Реализм, замешанный на основных постулатах символизма: тонкие чувства, неясные влечения, смутные настроения - это нечто новое. Это жизнь, которую наблюдаешь со стороны, испытывая её не совсем по-настоящему, а как главную роль в спектакле проходных эпизодов, в котором главное - владеть доставшейся тебе ролью с достоинством, забывая о реалиях и...
  
     "В следующем выпуске - история любви Невесты Солдата! Или Героя? Только с нами вы узнаете все!" А эти новости! Как отменно автор вплетает их в ткань личной переписки героя со своими близкими. Ба, да это же мы, наша жизнь. Жизнь, порой, уродливая и смешная, завёрнутая в блестящий фантик гламура, где главное достоинство - этот самый фантик, а не то, что под ним.
     
   "Так что думай, Рэнди, думай. Я не хотел бы терять такого друга. Верю, что найдешь способ выпутаться."" Закрывающую кавычку и точку следует поменять местами.
     
   "...На всякий случай - прощай."" Снова знаки препинания в конце предложения следует поменять местами. А тире я бы поставил в качестве авторского знака.
  
   И концовка хороша. Письмо другу, которого может постичь та же участь, что и героя. Фигурный хоровод искусственных страстей и театральных чувств напоминают мне фанерное искусство, в его потугах стать гламурнее гламури.
   А если попросту - то наша современная элита так и живёт в придуманном ей самой мире.
  
     "Дэн, дружище!
     Я надеюсь, ты вспомнил, куда мы в детстве прятали тайные письма, и догадался выпотрошить фото моей мамочки. Когда налюбушься местными мини-шмелями, дай мне знать - нарисуй звездочку на стене казармы, или, например, разбей мой любимый фонарь. Я смогу вытащить тебя в течение суток. Только не забывай - при таком раскладе с любимым городом придется расстаться навсегда!
     Решайся, Дэн! И пока ты еще служишь - передай от меня прощальный привет мадам Элеоноре. А Мэй... Мэй ничего не передавай.
     До встречи"
   Автор, что я могу сказать - рассказ отменный. Остальное узнаете немного позднее. Многословие в данном случае ни к чему.

_ _ _

  
  

Чернов С.В. "Нелегал"

(ПЕРВАЯ конкурсная группа)

    
   Рассказ о том, как главного героя использовали в качестве прикрытия для агента инопланетной разведки. Будто бы шпионский боевик читаешь, но какой-то объёмный. За счёт привлечения внеземного разума, полагаю.
  
    "Небо сплошь затянуло серыми облаками, и оттого казалось, что солнце зашло раньше обычного". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
  
   "Для некоторых людей примечать любую мелочь, быть незаметным и не оставлять следов - так же просто, как чашка ахарского чая перед едой". Во-первых, я бы непременно поставил тире, а, во-вторых, изменил недостаточно точное выражение. "...не оставлять следов - так же просто, как ВЫПИТЬ чашку ахарского чая перед едой". Автор, полагаю, спорить со мной не станет.
  
   "Неизвестный постучал ещё раз - громче, настойчивей". Роскошная неточность. Почему вдруг неизвестный? Герой же не видит, кто стучит, как тогда он узнал, что пришёл незнакомец? Методом телепатического сканирования биологически активного существа? Позвольте вам не поверить, автор.
  
   "Артамунуис услышал, как щёлкнула заслонка, прикрывающая щель для газет. На пол что-то упало.
     Острозуб, разбуженный стуком, соскочил с кровати и с тявканьем бросился к двери.
     
   Теперь он возвращается - медленно, фыркает с натуги". Не понял, каким образом можно "фыркать с натуги". Не объясните, автор? С натуги обычно кряхтят.
  
   "Звук бумаги трущейся о ковёр.
  
     Артамунуис обернулся. В зубах у щенка были газеты, связанные шнурком". Во-первых, не хватает запятой перед причастным оборотом. Во-вторых, - точно связанные? Связанные - значит, в виде бумажной гирлянды. Может быть, всё же, перевязанные шнурком? Или - связанные в тонкую стопку? И, кстати, неужели почтальону было не лень так творчески подходить к процессу подачи почты? Бросил бы кучкой...
  
   "Артамунуис почесал у Острозуба за ухом, потом взял свёрток и уселся в кресло". Свёрток? Кулёк? Свёрнутые в свиток. Следовательно, точно газетные листы оказались перевязанными. Да-да, по окружности, если угодно.
  
   "Острозуб лёг, положив голову на тапок хозяина.
     В руках Артамунуис держал сдвоенный выпуск "Вестника Южного круга" и "Вечернюю газету". Пухлый сборник бесплатных объявлений он отложил в сторону и пролистал "Вестник", читая лишь заголовки. Но, не доверяя своим глазам, он заново скрупулёзно пересмотрел каждую страницу. Попадались сообщения о грядущих заморозках, авариях дизельных омнибусов на горных трассах, огромное место занимали прогнозы на период сезона снегов". Может быть, выражение "огромное место" заменить "большой печатной площадью", как считаете, автор?
  
   "Статья в несколько строк, как некролог, и написана неяркими чернилами, будто для того чтоб её мог прочесть не каждый". Типографская краска совсем непохожа на чернила. Хотя, наверное, и авторская редакция имеет право на существование.
  
    " "Шесть оборотов тому назад (двадцатый день восьмой луны) с планеты удалено посольство... Двадцать четыре представителя объявлены персонами нон грата...".
     Наивно думать, что дело подобных масштабов можно полностью скрыть от посторонних. Но в данном случае всё было безукоризненно. Кроме этих лаконичных фраз в широкие массы не проникло больше ничего. И мало кто знает, что выдворение посольства - это всего лишь вершина айсберга. А под водой - жизни людей, чьи имена вряд ли станут достоянием общественности. Одно из них - Артамунуис.
     Вершина?" Немного непонятно. При нынешней системе международных взаимоотношений высылка дипломатов какой-то страны вовсе не означает, что граждане этой страны тоже должны быть высланы или немедленно стать нелегалами. А из текста получается именно так. Может быть, стоит уточнить?
  
   "Глупое слово, ведь нынешние персоны нон грата и вся ситуация вокруг них - это, скорее, побочная наледь, ничего не объясняющая и не компенсирующая механическая реакция". Вводное слово необходимо заключить за забор из запятых.
  
   "А весь процесс - причины его, следствия, безудержный поиск соучастников (хотя, возможно, что для утечки хватило и одного человека) и, конечно же, воздаяние - проходит здесь, под водой, в безмолвном царстве, сокрытом от глаз посторонних, да и не редко - от нас самих". Не хватает запятой перед вводным словом, "нередко" в данном контексте - наречие, пишется слитно.
  
     "- Их взяли в оборот, промололи будто жерновом. Тридцать Четвёртый, Сороковой, Двадцатый и Двадцать Первый сгинули будто их и не было. На их место пришли другие, только что обученные. Номер Девятый, незаменимый Номер Девятый, куда он делся? Он жив, но отлучён от мира, потому что также опасен, как и незаменим. Кандидат номер один на роль шпиона. В спецшколах уже готовится ему замена. Замена ему!? Если заменят его, кто поручится, что и меня самого в скором времени не заменят сопливым юнцом?.." Здесь помянуты разумные индивиды с номерами-идентификаторами, похожими на оперативные псевдонимы. Вероятно, они осуществляли некую секретную миссию, эти лица.
    
   " "Стоп. - Для Артамунуиса стало сюрпризом, что он размышляет вслух. - Это всё нервы. Неделя прошла, как с пистолетом у виска. Неделя - шесть дней. А сколько их ещё будет? Нервы совсем ни к чёрту. Тени принимаю за людей, вот теперь разговариваю сам с собой"". Автор, вам нужно заменить точку на запятую, а прописную букву на строчную.
  
    "Артамунуис отбросил ненавистную газету. Он подхватил с пола Острозуба и, глядя в преданные, какие бывают только у собак глаза, прижал к груди. Щенок завилял хвостом". Ах, этот щенок...
  
    " - Ты меня никогда не предашь, - сказал ему Артамунуис. - Никогда не предашь и не обманешь. Ты мой лучший и единственный друг. Самый преданный во всей Вселенной". Автор, я понимаю, что вы мне возразите, что, мол, разговорная речь, но всё равно замечу - этот повтор мне не нравится. В художественном тексте даже разговорную речь лучше облагородить, если не стоит специальной задачи - подчеркнуть акцент, говор или что-нибудь в этом роде. Уже говорил об этом. Теперь вот ещё раз доложил высокому собранию свою точку зрения.
  
   "Это был редкий щенок с замороженными генами роста и развития, отчего вечно оставался молодым, хотя по возрасту давно уже должен был состариться". Замороженные гены в живом организме выглядят невероятно забавно, но ещё более - неправдоподобно.
  
   "Марата подарила его, зная ненависть к собакам, особенно крупным, которая присутствовала в Артамунуисе из-за испуга, перенесённого в детстве". Чтобы всё было логично, необходимо изменить кое-что: "...подарила его, зная ненависть Артамунуиса к собакам...". Если этой корректировкой пренебречь, будет не совсем понятно, кто конкретно ненавидит больших псов сызмальства.
  
     "Нет, это невыносимо! Надо прекратить, забыться! Да, надо смотреть в будущее, далеко в будущее. Всё пройдёт. Они найдут, наконец-то, шпиона, всё встанет на свои места. Всегда такое было - подозрения, слежки, прослушивание телефонов, недоверие и ещё раз недоверие". А надо ли, чтобы повтор оставался в рассмотренном фрагменте?
   "Всегда кто-то проговаривался, и начинался поиск". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
   "Но это проходило, пройдёт и сейчас. Переживём. Да, переживём. Надо смотреть в будущее. Надо строить планы. Надо жить".
   На мой взгляд, поминание "надо" пять раз - явный перебор. Ведь это всё - один и тот же абзац.
  
   "Видеть Марату каждый день. Марату, а не приевшиеся лица коллег, которых нельзя называть по имени. Так будет, рано или поздно!" Что будет рано или поздно? Герой станет видеть Марату каждый день или коллег нельзя будет называть по имени?
  
      "Здравствуй, мой дорогой друг, несравненный Артамунуис! Обращение нужно выделить запятой.
  
   "Я не намерена поведать их путём чернил и бумаги". Поведать новости ПУТЁМ чернил и бумаги - откровенно неважное выражение. Требуется изменить формулировку немедленно.
  
   "Временами мне кажется, что черты твоего лица исчезают из памяти, и мне становится страшно". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Он приобрёл форму слегка размазанных чернил, случайно размазанных пальцами, затянутыми резиновой оболочкой". Неудачный, ПМКР, повтор однокоренных.
  
   "Лишь сейчас, оказавшись в пастели, Артамунуис ощутил усталость и понял, что без сна он вряд ли сможет подняться". Наверное, всё же в "посте'ли". Оказаться в пастели - образ художественный, я бы даже сказал - живописный: виртуоз кисти перепачкался краской. Но он, к сожалению, не имеет с сюжетом рассказа ничего общего.
  
   "Бог с ним, только бы не думать ни о чём, кроме Мараты!" Не хватает запятой. Это раз. А ещё - называть человека "чем" не совсем уместно.
  
   "Первое, что увидел Артамунуис, была Марата. Но, что это была за Марата!" Здесь бы я украсил предложения запятыми.
  
   "Мужчина в темном пальто и шляпе, в черных очках, с жидкими усами". Тот самый человек, который не то казался, не то на самом деле стоял под окнами дома, где живёт герой.
  
   "И так было, казалось, бесконечное число раз: мнилось, что ты проснулся, но рядом сидел старик или одноглазый медведь с жидкими усами, или уж совсем неизвестно что". Я бы написал: "...мнилось, что ОН проснулся..." Местоимение "ты" в данном контексте выглядит очень неуместно.
  
    "Была ещё ночь, но окунуться вновь в нескончаемый ужас ночных кошмаров показалось Артамунуису самым страшным из всех испытаний, когда-либо выпадавших на его долю". Крайне корявое предложение. На месте автора лучше его перефразировать.
  
     "Проспал всего полтора часа, подумал он, всего полтора часа, а, кажется, будто прошли целые сутки". Автор, не считаете, что здесь следует оформить предложение как прямую речь?
  
     "Артамунуис выглянул в окно.
     Внизу при свете фонаря блестел чёрным покрытием автолёт со сложенными крыльями". В чёрных очках и с жидкими усами, если слегка прищуриться, как мне кажется.
  
     "И Артамунуис, как зомби, вяло поплёлся к двери. Но стоило ему прислониться носом к мягкой дверной обивке и глянуть в глазок, как от пяток до самой макушки волной прошла дрожь. За дверью стоял тот самый господин с жидкими усами, прикрывающий глаза чёрным стеклом.
     - Открывайте, Артамунуис, - потребовал он.
     Я всё ещё сплю?
     - Что вам надо? Я вас не знаю.
     - Может быть, и не знаете, но мы-то вас знаем, господин Артамунуис". Автор, может быть, стоит каким-либо образом упразднить повторы.
  
   "Или называть вас Номер Семнадцатый, а?" "...назвать вас Номером Семнадцатым" - так будет правильнее.
  
   "Открывайте, или мы войдём сами!" Пропущена запятая.
  
     "- Что за вопросы? - спросил он дрожащим голосом.
     Человек с жидкими усами достал из кармана листок.
     - Ну, например, кто был у вас между семью и одиннадцатью вечера сего дня?" Почему это "сего дня", если уже раннее утро дня следующего?
  
   "И в частности к кому были обращены следующие слова: "Их взяли в оборот, промололи будто жерновом..." и так далее?" Подслушивание без подглядывания не всегда проходит с пользой. А ведь технологии-то наверняка позволяют.
  
  
     "- У меня никого не было, правда. Я разговаривал сам с собой.... Это всё нервы". Многовато точек в многоточии.
  
     "- Сам с собой? - поднял брови человек с жидкими усами. - Возможно. Но как можно объяснить следующее, читаю дословно: " Ты меня никогда не предашь. Никогда не предашь и не обманешь. Ты мой лучший и единственный друг. Самый преданный во всей вселенной"". Повторы, которые мне уже встречались раньше. И ничего удивительного - мы же аудио-запись слушаем.
   Хорошо автор упрятал разгадку тайны, сохранив интригу. До последнего веришь в непричастность главного героя. Собственно, так оно и выходит, но кибер-анималистическая составляющая... Впрочем, об этом позже.
  
   "И, хотите, я вас удивлю, вчера мы узнали, что им стала известна информация, которую могли знать только вы !" Лишний пробел перед восклицательным знаком.
  
     "Артамунуис почувствовал, что его вместе с креслом поворачивают вокруг своей оси, и вот - впереди полоса света". Знаки препинания я бы посоветовал автору расставить, как я показал. А вот фраза "...что его вместе с креслом поворачивают вокруг своей оси..." - типичный ляп. Своей - это чьей? И где у сидящего человека находится ЕГО ось?
  
   "Тонкая, как волос, как нить". Запятая нужна.
  
     "- Кто был у вас этим вечером?
     Чей голос, такой знакомый? Марата. Да, это она. Вот она, в белом платье похожем на полоску света". Психотропные вещества такие чудеса творят, право. Эликсир правды из будущего!
  
     "- Он умер? - спроси Эррун, снимая очки. Глаза у него были совсем не такими как у Мараты.
     - Нет, он ещё живой, - ответил Альтатур. - Но его надолго не хватит. "Смесь" оказалась для него слишком сильной.
     - Жаль, - с сочувствием сказал господин Эррун. - Он был ни в чём не виноват. Странное дело - он говорил правду. Кто-то использовал его, да так, что тот и не замечал. Нервы. Страшно представить себя на его месте". Представители тайной организации хорошо отыграли свою роль. Передайте им привет от меня, автор. Эти ребята выглядели правдоподобно.
  
   "Вероятно, я рехнулся бы ещё раньше, чем мне ввели бы эту вашу "смесь"". Вторую частицу "бы" я бы удалил из текста. Она лишняя, на мой взгляд.
  
     
   "Эррун схватил Острозуба за ошейник и, вытащив из-под кресла, ударил иглой в щенячий позвоночник.
     Шкура расползлась, открыв механические внутренности.
     Господин с жидкими усами, улыбнувшись, поднял робота с пола и протянул компаньону.
     - Вот он - наш нелегал".
   Очень интересная концовка. Почти неожиданная. Собака меня смущала с самого начала, но то, что под шкурой добропорядочного кобелька окажется искусственный интеллект, через которого героя использовали втёмную, меня не просто позабавило. Нет, не так, скорее - восхитило.
  
   Кому-то может показаться добрая половина рассказа скучной и нудноватой, но мне нравится авторская концепция. Оценку бы я поставил высокую, если бы текст попал под мою судейскую юрисдикцию. Удачи!
  
   Ещё немного из заказанного... в заявочную кампанию, на которую, впрочем, мало кто обратил внимание.
  

Шишковчук Александр "Ланч на Эмфионе"

(рассказ из ШЕСТОЙ конкурсной группы)

  
   Небольшой рассказ, который вызывает одновременно и улыбку и лёгкую грусть и что-то щекочущее под ложечкой, как от ощущения чего-то запретного, которое можно осуществить, если у тебя есть деньги.
  
   О сюжете много говорить не стану. Просто прочтите сами. Это некий гурманальный садо-мазохизм, от которого гибнут населения целых городов, чем-то похожих на город в автоматической камере хранения железнодорожного вокзала Чикаго (если не ошибаюсь) из кинофильма "Люди в чёрном - 2".
    
   "...сколько за путешествие в такую даль. Отрадно видеть, когда женщины правильно оценивают такие жесты". Автор, от "такого" повтора лучше избавиться.
     
       "- Поскорей бы.. - нервно улыбнулась. Я знал, у них строгая фирма, и опоздания, даже на пять минут, не приветствуются.
     - Да ты успокойся, - посмотрел на часы, - у нас будет целых пятьдесят минут". Во-первых, в многоточии не хватает одной точки. Во-вторых, не думай о "минутах" свысока, если они могут подпортить стиль изложения.
  
     "Воздух сухой неприятный, пахнет аммиаком. Впрочем, терпимо..." Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "Едва не сбив меня с ног, толстяк со своей девкой метнулись к выходу". Здесь неверное падежное окончание. Если речь идёт сначала о толстяке, то следует написать "метнулся". А если "толстяк и девка", то "метнулись". Именно так, как у вас, автор.
  
   "Господи, ну что за манеры? Это ведь не акдональдс" с единственной работающей кассой". Всё-таки названия сети ресторанов принято писать с прописной буквы и закавычивать.
  
   "  - А где города? Я думала, это сверхнаселённая планета. - Моя красавица завертела головой". Автор, вспомните правила написания прямой речи. Поменяйте точку на запятую, а прописную букву на строчную.
  
   "  - Ты помнишь, что я тебе говорил по поводу здешних законов? Не забыла инструкции?
     - Разумеется, милый..." Ох уж эти женщины. Никогда не поймёшь, что именно "разумеется".
     
   "Моя девушка расстегнула топ, но я не смел туда глазеть". Туда - это на топ? Понимаю-понимаю, автор. В вашем случае нужно как-то выделить слово "туда", чтобы стало ОДНОЗНАЧНО понятно, о чём речь. Как выделить? Шрифтом, разрядкой... Как сочтёте нужным.
  
   "Ещё не время. Перед жирным и его девицей возникла черная трёхметровая коллоидная глыба. Таможня. Пришлось ускорить шаг. Мне хотелось послушать, как им удастся её пройти. Толстяк не выглядел опытным путешественником, так - банкир или зажиточный коммерсант. Я бы на его месте ни за что не пошёл первым. Для этого всегда находятся бездумные торопыги". А где их взять, этих торопыг, если всего на планету прибыло две пары, причём герой рассказа со своей подругой никуда не спешит?
     
     "Когда мы приблизились, лысый заканчивал диктовать координаты, нашей планеты. Он, конечно, сверялся по бумажке и обильно потел. Свое пальто выкинул ещё по дороге. Я не без удовольствия прошёлся по нему. Девица топталась рядом, с надменным видом покуривая сигаретку". Девица топталась по пальто своего спутника? Смело!
     
     "- Рекомендую не использовать сленговые слова. - Голос таможни был всё так же равнодушен. - Цель вашего визита в пространство регулов?" Такая же ошибка в прямой речи, какую мы уже встречали в самом начале.
  
    " - Да что не понятного? Мы прибыли покушать! Пообедать". "Непонятного" в данном контексте пишется слитно.
  
   "  - Очень жаль, - глыба пришла в движение. - Ваш ответ неприемлем". Бывают же настолько противные таможенники! Издеваются ещё. Однажды встречал такого на границе с Украиной... со стороны Украины. Да простят меня граждане этой страны... при случае.
     
     "Не мог в интернете посмотреть, как проходить таможню регулов! Я с интересом проследил, как их тела сделались плоскими, как лист бумаги и начали сгибаться пополам". Да, автор, и мою таможню тоже нужно проходить по особым правилам. Например, не увлекаясь подчинительными союзами "как".
  
     "- Я сопровождаю мужскую особь, как временный химическиактивный сексуальный партнёр!" "Химически активный" пишется раздельно. Но могу сделать предположение, что в горячке прохождения таможни девица очень волновалась и потому тараторила в одно слово.
  
     "- Добро пожаловать в пространство регулов. - Чёрная глыба задрожала и сгинула". Ставшая традиционной типовая ошибка в прямой речи.
     
   "Именно в этот момент, во время биореакции, это становится вкусным. Рекламные проспекты утверждают, что города реагируют только с телом женщины, но я знаю, это не правда". Повторы портят текст и... немного аппетит, а фраза о том, что "города реагируют С телом" стилистически нехороша. Может быть, стоит как-нибудь перефразировать, автор?
   Кстати, город-пицца - это новое слово в космической кулинарии!
  
   И вот экстаз уничтожения многомиллионного населённого пункта, представляющего собой невероятный деликатес, сошёл на нет... до последнего кусочка.
  
   "  Я чуть не расплакался, когда всё закончилось. Языком собрал с неё последние крошки.
     - Это... это... какое-то чудо... - хрипло простонала она.
     - Вставай, Эмфиона, - я отряхнул брюки, поправил галстук и взглянул на часы. - Ты можешь опоздать в офис".
   Ага, девушку звали Эмфионой. Только теперь до меня дошла пикантная подробность, которая вынесена в название рассказа.
  
   Очень симпатичный рассказ в стиле Роберта Шекли. С оценкой бы я затруднился, но то, что она была бы выше средней, совершенно определённо.
  

1.Рябцев А. Ветер цветущих яблонь   15k   "Рассказ" Фантастика

   Очень стилистически тонкое произведение. Бесчеловечный пост-апокалипсис. Нет-нет, ничего худого в виду не имею. Просто в рассматриваемом рассказе вместо homo-sapiens автор ведёт речь о представителях fauna-sapiens. Герои симпатичны, а некоторые аллюзивные отсылки к достаточно известным и популярным литературным произведениям делают текст ещё более увлекательным.
    
   "Если Вольф уже спит, то я прохожусь по дому, как призрак тех людей, кто жил здесь когда-то, достаю из холодильника на кухне колбасу и делаю некрепкий кофе, спускаюсь в подвал, где стоит бильярдный стол, закатываю несколько шаров, потом перехожу в тот чулан, где лежат бумаги прежних хозяев дома, беру несколько писем наугад из-под тени огромного старого глобуса и поднимаюсь с ними в кабинет". Хорошее длинное предложение. Только небольшое замечание: "из-под" пишется через дефис.
  
   "Там я сажусь за свой стол, включаю настольную лампу под зелёным абажуром и читаю письма и бумаги людей, которые жили здесь прежде. Меня каждый раз приводит в изумление, что их чувства и жизнь были так похожи на наши". Автор, меня несколько смущает связка "жили - жизнь". Нет в ней ничего страшного, но если перефразировать так, чтоб повтора не осталось, думаю, будет лучше.
  
   "Потом я могу выйти на набережную и посмотреть, как ходят по Гудзону буксиры, или взять в гараже "вольфсваген" и покататься по городу". В сложносочинённом предложении не хватает запятой. А название автомобиля говорит, что он принадлежит персонально господину Вольфу, владельцу особняка?
   Вот задал вопрос, а потом уже, после завершения процесса чтения, сам понял, что он, вопрос, то есть, оказался риторическим. Даже неловко перед автором.
  
      "На этот раз я просто остался в кабинете. Маленькие ходики отстукивали время на столе, свет свечи поигрывал на его поверхности". Не очень хорошо получилось со временем на столе. Я бы перефразировал.
  
   "Я взял в лапы несколько писем из неразобранной почты. Здесь был счёт из прачечной, счёт от телефонной компании, письмо от школьного приятеля из Канады, письмо от английской принцессы с бурным объяснением в любви, написанное, конечно же, Джеком Спарроу, даже без особой надежды меня разыграть, приглашение в суд в качестве свидетелей меня и Вольфа в четверг и розовый конверт со множеством штемпелей, адресованный лично мне, Фоксу Рауди от Хельги Ларсен, Стокгольм, Швеция". Замечательный литературный парафраз "по мотивам классической англоязычной прозы", от которой даже настроение поднимается.
  
      "Было так тихо, что я слышал, как ромашки из вазы на столе Вольфа роняли лепестки". Метафорический приём не нов, но по-прежнему пленяет своей кажущейся простотой!
  
   "В мире ничего не менялось, хотя планета Земля неслась через Вселенную, как и миллионы лет тому назад". Очень интересная фраза, которая подчёркивает глубину случившейся на Земле катастрофы.
  
   "Только, сейчас на ней был город под названием Нью-Йорк, а в нём дом на 35-й стрит, в котором сидел в кресле мистер Рауди, рыжий лис, которого никогда не занесут в "Красную Книгу", а на другой стороне шарика, пристроился Стокгольм, в котором сейчас проживает фрёкен Ларсен,   красивая чёрно-бурая лиса, которая и пишет эту самую "Красную Книгу"". На мой взгляд, выделенная цветом запятая лишняя.
  
    Священная книга оборотня? Пелевин? Нет-нет, что вы. Вовсе нет. Животным уже нет нужды превращаться в людей. Они теперь превалируют на планете.
  
   "Во мне иногда просыпаются природные лисьи инстинкты. Когда в мире что-то не так, мне хочется забиться куда-нибудь в нору и никого не видеть. Иногда я борюсь с этим зёвом природы, а иногда он позволяет восстановить мне психику". А почему зёв природы, а не зов. Может быть, это что-то авторское? Но я, честно говоря, не понял до конца. Возможно, автор имеет в виду, что от инстинктов его герою зевать хочется?
  
      "Я поднялся на лапы, отряхнулся и уже несколько умиротворённый вышел из чулана, завоёвывать остальную Вселенную". Отличное предложение!
  
      "Зазвонил телефон. Я был готов поклясться, что мне это показалось, - в три часа ночи нам никто не звонит, даже клиенты, и я не снял трубку. Было несколько мгновений тишины, подтверждающий нереальность разрушающего спокойствие звука, когда телефон зазвенел ещё раз". Тройной "звон", ПМКР, портит качественный текст. Вместо "звонит" я бы написал "тревожит". Возможно, автор тоже поддержит мою инициативу.
  
      "- Фокси, извини ради всего святого, это я, Хельга.
      - Что случилось?
      - Ничего страшного, Фокс, но для меня это очень важно. Я по ошибке отправила тебе письмо, которое написала своей подруге, она живёт в Миннессоте. Я тебя умоляю, когда оно придёт, пожалуйста, не читай его! Это очень важно, Фокс! Не читай ни в коем случае!" Ого! Провокация. Хельга сознательно толкает своего дальнего родственника на то, чтоб он ознакомился с содержимым Стокгольмского конверта.
  
     "Назовите адрес, по которому переслать письмо, и я это сделаю сегодня утром". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      " - Спасибо, - сказал голос Хельги уже тише. - Потому что оно было очень личное". Выражение "сказал голос", ПМКР, выпадает из хорошей авторской стилистики. Надо бы изменить.
  
   "- Хорошо, Фокс, когда будешь перекладывать послание в новый конверт, отвернись, и не обращай внимания на то, что твоё имя встречается там несколько раз. Это может броситься в глаза". О, какая изысканная провокация! Создаётся впечатление, что случайность с неверно написанным на конверте адресом вовсе не случайность, а хорошо продуманная комбинация извращённого женс... пардон, лисьего ума! И если принять в расчёт то обстоятельство, что в среде лисьих инцест не преступление, то...
  
  
   "Очень мило за мной ухаживал мистер Нигро Вольф, знаменитый сыщик из Нью-Йорка, прекрасный экстерьер, - чёрный волк, высок, спортивен, красив, как звезда из Голливуда, и очень умён". Не хватает запятой.
  
   "Правда, он самоотверженно бросился меня выручать, когда я оказалось в сложном положении, но жизнь ведь не состоит из одних экстремальных ситуаций, а в остальном у него куча недостатков, например, у него ужасные шуточки". После вводного слова следовало поставить запятую.
  
   "Кстати, соболь объяснил мне, что если у нас будут дети, то они будут похожими на песцов - этакие пушистые белые лисы". Повтор глагола "будут" мне не нравится. По-моему, явно выпадает из общей стилистики текста. Глаз спотыкается. И ещё, "кстати" - вводное слово.
  
   "Я спросила, а не будут ли они пегими, чёрными с белыми пятнами, но Соболь уверяет, что он, как генетик, может проконтролировать процесс". Если Соболев готовится получить Нобелевскую премию в области генетики, то запятые лишние.
  
     "- Привет, Джек. Я знаю, что ты ранняя пташка.
      - Но не настолько же, Фокс!
      - Ты знаешь, что сегодня объявили лауреатов Нобелевской премии?" Я знаю, ты знаешь. Не совсем удачно.
  
   "- Спасибо. Перезвоню через пару минут.
      Он действительно перезвонил и сообщил адрес.
      Я позвонил в Лос-Анджелес и заказал билет с доставкой на ближайший рейс до Стокгольма на имя Пантеры Блэксаппер". Третий звонок был явно лишним. В стилистическом, а не фабульном смысле, разумеется.
  
      "Я сделал глоток, горячий поток перуанского кофе разлился по организму".
   Очень неплохая нежанровая пародия на произведения Рекса Стаута в духе нашумевшего в своё время мультфильма "Пёс в сапогах". Это сказано не применительно к конкретному предложению, а, собственно, обо всём рассказе.
  
   "- Возможно, это не моё дело... - Вольф бросил на меня взгляд над газетами, - Но я догадываюсь, что мужчина готов отдать свою жизнь далеко не за каждую женщину..." Прописную букву следует поменять на строчную, дабы не нарушать правила русского языка.
  
   "- Доброе утро, - сказал я. - Это контора Нигро Вольфа. Фокс Рауди у телефона.
      - Фокс, - услышал я знакомый голос. - Это я, Хельга. Я забыла продиктовать тебе адрес подруги.
      - Я записываю.
      Она продиктовала, я записал". Хоть и не "блэк Джек" и не "очко", но перебор личных местоимений "я" налицо.
  
      "Есть что-то неуловимо общее в этих всех письмах. Люди вымерли, а это нечто осталось. Оно останется, даже если вдруг вымрут все лисы и волки, даже если разрушится этот замечательный дом на Западной 35-й улице, и это нечто будет витать в воздухе, каждый раз, когда ветер будет доносить из-за реки запах цветущих яблонь". Чуточку бы поменьше "этих" повторов.
  
   Автор, мне понравилась ваша романтичная история из жизни волков, лис и прочей живности. Есть в ней какая-то лёгкая грусть по вымершему человечеству и грядущему вымиранию очечеловечившихся животных. Но, как сказал классик, печаль моя светла, ибо яблони будут цвести наперекор всему... впрочем, наверное, точно так же, как и орхидеи.
   Правда, максимальную оценку не поставлю, но, уверяю вас, автор, она будет высокой.

_ _ _

  

2. Семикова Л.А. Жук, стук и гвозди   10k   "Рассказ" Философия, Сказки

   Сказка. Хорошая сказка, но не фантастика. Философия, не глубокая, но философия. И не фантастика, хоть и сказка. Но философская, хотя и не глубокая.
   Не люблю попрекать авторов в неформатности их текстов. И не стану. Не в моих правилах. Просто скажу, что гвозди здесь вбиты недостаточно глубоко. Или... не так даже. Коротковаты гвозди оказались, недотянули до сокрытого в подсознании... Возможно, у меня так оно глубоко зарыто, что я даже порой сам не могу докопаться.
  
    "Тук-тук-тук... Тук-тук-тук...
     Молоток поет в руках умелого Мастера. То тише, то громче, то быстрее, то медленнее. Волшебная музыка, соло на гвоздях, таинственный ритм, магия стука". Соло на гвоздях. Ксилофон подсознательного... Начинаю медленно медитировать вместе с инструментом Мастера.
  
     "Тук-тук-тук...
   ...Размеренно-аккуратный строй одинаковых шляпок - что может быть прекраснее?" Декоративное панно из гвоздей? Хороший образ.
  
     "Не все гвозди выдерживают испытание. Многие ломаются, сгибаются под ударами, теряют шляпки". Ну-у-у... автор, относительно ломающихся гвоздей вы, похоже, перегнули палку. На моей памяти гвозди ни разу не ломались. А заколачивать их мне доводилось очень часто. Или речь идёт о деревянных гвоздях, которые пытаются вбить в бетон?
  
   "Что можно полгода прибивать в маленькой комнате? Может, Мастер просто развлекается, играет с гвоздями? Хобби у него такое? Мне не понять. Я не знаю, что происходит за стеной. Лишь слышу, как поет молоток, и стонут гвозди.
     Тук-тук-тук..." Перманентность ремонта особенно хороша, когда вступает орган дрели. Всё лето наслаждался.
  
   "Вместо этого я бы послушала песню дождя и ветра...." В многоточии перебор с точками.
  
    " - Чем-чем.... Ну... это... Сады цветут, птицы строят гнезда, а люди - планы, как проведут лето". И вновь много точек.
  
   "Ведь впереди - теплое ласковое лето, отдых, удовольствия, счастье...." Тот же диагноз.
     
   "- Мне ужасно надоел Ваш стук, - я готова устроить маленький, изысканный, почти дворцовый скандал в викторианском стиле, но, оцепенев, умолкаю на полузвуке.
     Я впервые вижу Мастера. Он безупречен. Целостен от головы до кончика молотка". До кончика молотка - отменно!
  
   "Но днем.... Закон позволяет. Вы уж извините". Без комментариев.
  
    " - Нет-нет. Все нормально. Я потерплю. Стучите дальше. Я понимаю. Просто.... Просто нервишки сегодня... что-то... пошаливают... И настроение... Май, сады, птицы, погода, а Вы все стучите и стучите.... Ничего. Ничего страшного. Я потерплю. Стучите, сколько надо. Надеюсь, Вам еще недолго осталось. В смысле - ремонтировать...." Похоже, лишняя точка в многоточии - это единственный недостаток в авторской пунктуации.
  
    " - Ну, еще пару месяцев. Извините еще раз. До свидания".
   Без этого повтора лучше обойтись.
    
   "Но не мою, не мою.... Пусть стонут под ударами. Я не слышу, не вижу... Пусть им сносит шляпки... Пусть ломаются... Пусть... На помойку, в мусор. Всех. Всех, кто не выдержал, кто сломался. Я не сломаюсь, я выдержу. Я даже не буду прятаться. Нисколько. Вот прямо сейчас.... Открываю глаза. Убираю от ушей руки. И слышу... ТИШИНУ. Потрясающе приятную тишину. Умопомрачительную, сладостную, долгожданную. Неужели свершилось? Неужели?
     - Да-да-да....". Автор, вы так грамотно пишете, что захотелось даже придумать знак четырёхточия. Специально в вашу честь. Это не ёрничество, не шутка. Просто очень приятно встретить текст без помарок.
  
    " - Неплохая мысль, неплохая.... Но мастер жив-здоров. Пока не стучит, но думаю, это у него скоро пройдет, и он примется за старое. Рожденный стучать - стучать обязан". Блестяще сказано!
  
   "Спроси у молотка. Разве он когда-нибудь нюхал розы или танцевал па-де-де из "Лебединого озера"? А Мастер - он тот же молоток. Только думающий, иначе говоря, наделенный абстрактным мышлением. Хуже будет, если он увлечется перфоратором". Вот это совершенно точно! Всё лето этим развлекался. Ой, извините, кажется, уже рассказывал.
  
   "А вот хозяин оказался покрепче. Сдался не сразу и не полностью. Пришлось по частям.... Кстати, гвоздям мы объявили амнистию. Теперь они свободны. Каждый сам выбирает себе судьбу". Чудесно.
  
   "Кто-то благоразумно решил из стены не высовываться, а кто-то вылез, ушел в поисках новой жизни. Ох, и трудно придется странникам без привычных ударов по шляпке. Да-да... Знаю, многие из них вернутся с повинной к мастеру, скажут, бей нас, непутевых, не можем мы жить без молоточка твоего окаянного, надо выполнить свое предназначение, а иначе - зачем мы, в чем смысл.... Ладно, полетел я. Дел еще много. Люди надеются. Надо успеть помочь". Жук и Дип спешат на помощь. Гвоздь и Гайка... Кто там ещё?
    
    "- Эй, подожди, мы еще увидимся?
     - Вряд ли... Я ведь жук майский, а май скоро закончится. Я исчезну. Но останется моя надежда - большая некрасивая личинка. Я спрячу ее глубоко-глубоко в землю. Подальше от злых, алчных, завистливых глаз. Только так она сможет выжить, дождаться следующего мая. Все будет хорошо! Переживем, перетерпим, а через год большой, толстый и омерзительно гудящий жук опять неловко плюхнется на твой подоконник. Ты ведь будешь очень громко надеяться на это? Ведь будешь?
     - Да...."
   Симпатичный рассказ, но, извините, автор, не могу я поставить очень высокую оценку. Почему? Немного легкомысленно, на мой взгляд. Не для конкурса научной фантастики, одним словом. Хотя... собственно, и в других текстах фантастичности, не говоря уже о научности, не так много...

_ _ _

  
  

3.Родионов В. Sententia de Vetus   11k   "Рассказ" Фантастика

  
   История о путешествии по времени. Интересно, правда, вот что: сначала автор разработки (он же - главный герой) утверждает, что существует возможность только отстранённо наблюдать за событиями прошлого или будущего. Потом неожиданно выясняется, что существует обратная связь - люди, за которыми ведётся наблюдение, могут слышать путешественников во времени. Дальше - больше. Оказывается, имеется вероятность прямого и непосредственного физического контакта между теми, кто существует в каком-то временном отрезке, и пролетающими мимо, как говорится, на разгорячённой машине времени. И, в конечном итоге, такой контакт происходит.
   Ходульность описания процесса перемещения во времени и контакта для меня очевидны. Но, впрочем, сначала пробежимся по тексту.
  
    "  -Ну вот, все готово. Можно запускать.
      -Лешка, а ты уверен, что ве будет работать?" Ошибка в слове "всё".
     
   " -Конечно, а как же иначе? Ведь это я сделал ее... - Леша ласково погладил машину по боку. -- Да еще и не для себя, а по заказу. Так что -- работать будет!". Пропущена точка после слов автора в прямой речи. А по логике предлагаемых обстоятельств - такое замечание: если б герой делал для себя, то "могло бы и не заработать"? Но ведь "это он сделал"! Неважно как-то со здравым смыслом у Алексея. Вернее, этот здравый смысл сильно размыт.
     
      "Леша устало облокатился на бок машины и начал запускать компьютер". Ошибка в слове "облокотился".
  
   "То, над чем он работал последние полгода, окончена". "То" не может быть "окончена", поскольку среднего рода.
  
   "Можно и отдохнуть.
   Например -- посмотреть на нее за работой". Двоякий смысл. Посмотреть за своей работой, посмотреть за её работой. Кстати, опять фигурирует женский род, тогда как речь шла всё ещё о ТОМ. О машине же (женского рода) все успели позабыть.
  
      "Леша вообще был везучим разработчиком -- любая электроника, сделанная им, сбоев не давала". "Сделанная электроника" - крайне неважный термин. А везучий разработчик - это, вообще, из области умозрительных представлений дилетантов о работе конструкторов.
  
   "Хотя он для этого и отлаживал все до совершенства еще до первого запуска. Вот и этот... предсказатель.
   Или, если так можно сказать, мыслитель -- ну как еще обзовешь машину, которая смотрит на мир вокруг и, исходя из этого -- говорит, что с ним будет, с этим самым миром". А говорит человеческим голосом или просто в виде графиков шурует по экрану монитора? Предсказатель? Хм...
   Предсказатель прошлого и мыслитель о будущем? Наверное, историк. Это именно они так умело предсказывают прошлое в угоду сиюминутности. Именно они предсказали, что войска 1-го Украинского фронта оккупировали Киев в 1944-ом году, в очередной раз задушив украинскую государственность.
   Ой, чуть не забыл, запятая пропущена.
  
      "Для себя Леша бы такую машину никогда не сделал -- ему не было дела до другого мира, у него была его Оля, и больше ему было ничего не нужно". Крайне неаккуратные повторы однокоренных глаголов. И это ещё мягко сказано!
  
   "А деньги за эту машину должны были заплатить очень неплохие. Может, они даже переедут в свою квартиру из его кабинета в здании бывшего НИИ..." Деньги переедут в свою квартиру! Это фантастика! Автор, вы первый, кто решил позаботиться о несчастных денежных знаках всерьёз!
  
   "..."центра по созданию будущего", как красиво звучала вывеска". Вывеска - не музыкальный инструмент. Заставить её зазвучать - дорогого стоит!
  
   "Хотя смысл был один и тот же -- люди там создавали электронику, которая должна была изменить мир. Нанотехнологии, нейросети, биокомпьютеры, органические транзисторы -- все эти слова, казавшиеся страшными проклятьями для обывателя, были тут более понятными и привычными, чем, например, авоська. Жили все тут же -- в другом корпусе или в переделанных под спальни кабинетах: многим ученым свойственны озарения ночью, и надо, чтобы под рукой был нужный прибор". Я даже знаю медицинское название этого ночного прибора! А повторы лучше убрать.
   Автор, не стоит на меня обижаться. Вы же сами так роскошно подставляетесь, что трудно удержаться от проказы. Ну что вы, какая болезнь, просто детский комплекс шаловливых ручек.
  
      "Леша был как раз из таких -- внезапные озарения были для него нормальным рабочим процессом". Ой, разрешите вам не поверить, автор. Неужели Лёша всё время озарял институт своим рабочим процессом? Электрическое освещение можно было запросто упразднять? Внезапные озарения, ПМКР, и с гениями нечасто случаются... а тут - Леша. Я бы не стал спешить с выводами.
     
   "   -Может, посмотрим будущее? Так интересно, что с нами будет... Лет через десять, например.
     Леша уже начал вводить цифры, как вдруг остановился.
      -Что случилось, любимый?
      -Послушай... Ты действительно этого хочешь? Неужели тебе не страшно будет заглянуть туда? А вдруг... - Леша помрачнел, -- мы увидим свою смерть?" Да уж... пафоса хоть отбавляй. Но запятой в прямой речи не хватает. А зачем здесь пафос, коли миллионное наступление на одни и те же литературные грабли... Ещё гадалки много веков назад говорили, что нельзя гадать, а, тем более, смотреть на своё будущее, ибо не по-божески!
  
      "-Все равно, давай заглянем, так интересно ведь... Да и знать надо, будет ли работать!
      -Не буду. Даже если ничего страшного и не увидим -- неужели тебе будет интересно жить, зная будущее?" Будет ли работать? Не буду! Это отвечает эвристическая машина (с картинками) на компьютерном ходу. Автор, не удивляйтесь. Из вашего предложения именно так и получается.
  
     " -Ну ладно, уговорил... А что тогда делать?
      -Давай поедим, а я пока подумаю". А что тут думать - или испытывать или не испытывать. Третьего не дано!
  
      "Они пошли к столу, на котором аккуратной стопочкой лежали рассчеты, чертежи, схемы, еще вчера разбросанные повсюду". Ошибка в слове "расчёты".
  
   "Больше они были не нужны. Осталось подшить их все в папочку, подписать и поставить на полку". Ой, автор, какой вы наивный. Скажем, разработали новый самолёт в КБ, а потом, не удосужившись даже произвести лётных испытаний (только, может быть, в аэродинамической трубе), собрали все чертежи, расчёты и описания, да и на полку поставили. Не нужно уже никому. В вашем случае именно так и происходит. А это как называется? Правильно - чушь полная.
  
   "Рядом с ними стояли две тарелки горячей, пышущей жаром солянки. В плошке посередине была свежая сметана, посыпанная зеленью. Сбоку, на разделочной доске, был нарезан толстыми ломтями хлеб". Автор, повтор глагола начисто убивает аппетит от вашей прекрасной солянки.
  
      "Леша крутил какие-то рычажки, другой рукой набирал команды на клавиатуре..." Ох, уж эти школярские рычажки... А команды, говорите, на клавиатуре набирал совсем как в Голливудских боевиках? А объектно-ориентированный интерфейс нельзя было разработать? Чтоб труднее было, и все видели, какой Лёша умный - умеет "на клаве вышивать фигурным стежком"?
  
   "Оля не понимала, что он делает, но верила, что Леша разбирается в созданном им устройстве". Вера умирает несколько раньше надежды, но не будем о грустном. У меня складывается впечатление, что не только Оля не понимала, но и Алексей тоже.
  
   "Ему было страшно другое -- вдруг они увидят, что весь его ум не смог принести им двоим ничего хорошего, и они будут жить в бедности". Безобразно построенная с точки зрения литературы фраза. Причём здесь какое-то ДРУГОЕ? Совершенно не к месту. Да, а "весь его ум" - тоже фразочка... Горе от ума, так сказать. Будете в Саратове, передавайте привет Чацкому! Но не на весь его ум, а на правую нижнюю долю!
  
   "Оля задумчиво стояла, слушая его -- и одновременно погружаясь в свои мысли, пытаясь представить себе то, что только что ей рассказал Леша". Автор, вы отчётливо себе представляете, что делает Ольга? Она думала, слушала, погружалась в свои мысли, пыталась представить... Какие-то излишества. Более точно выразите свою мысль, пожалуйста.
  
     " -Я придумал! - засиял он. -- Я вспомнил, мой дед пропал, когда работал над каким-то неизвестным устройством, вроде бы -- правительственным заказом! Мы выясним, что с ним случилось!" Не хватает точки после слов автора в прямой речи.
  
      "Он начал крутить те рычажки и колесики, которые уже, казалось, были настроены, и стирать строчки с монитора компьютера". Строчки с монитора можно стереть только одним видом "колёс", но их хранение и распространение запрещено законом!
  
   "После чего начал вводить уже совершенно другие параметры и парралельно рассказывать о своем деде". Ошибка в слове "параллельно". Фраза "совершенно другие параметры" меня покоробила. Но не очень. Всякого уже наслушался, этаким меня не проймёшь.
  
     " -Он пропал в 1975 году, когда работал над каким-то непонятным механизмом. Как говорили его лаборанты, целостный чертеж был только у него, а остальные делали отдельные мелкие детали, которые могли быть применены где угодно, начиная от кофеварок с турбонаддувом и заканчивая боевым спутником". Автор, если пишете о технических подробностях, то хотя бы удосужьтесь узнать, что целостных чертежей не бывает. Бывают - сборочные, ещё - компоновочные. Детали для кофеварок с турбонаддувом меня впечатлили! А что эта, извините за выражение, деталь турбонаддувала? Не иначе, что-то тоже связанное с "колёсиками". Извините, если не понял вашей светлой иронии.
  
   "Над проектом работали четыре года, но так никто и не смог разгадать тайну проекта -- дед собирал все в отдельной комнате, созданной по его заказу -- стальной куб, вделанный в основное здание". Во-первых, имеем неопрятный повтор. Во-вторых, очень беспокоит, когда вделывали стальной куб в основание здания, фундамент-то не повредили?
  
   "Все самые серьезные проекты он собирал там". Собирать проект - это как? Проект - это не конкретный механизм, автор, а весь процесс, начиная с расчётов обоснований до запуска изделия в серию. Что вы конкретно имели в виду?
  
   "И вот на утро 16 августа один из его помощников пришел на работу и увидел, что дверь была открыта -- этого ни разу не случалось до этого, дед всегда запирал ее, входя или выходя". Этого никогда не случалось до этого - роскошная фраза, готовая попасть в музей перлов "Самиздата". Снова пришёл на ум прапорщик Казаков из фильма "ДМБ" в блистательном исполнении Сергея Арцибашева со своей знаменитой фразой: "Это вам не это!".
  
   "Внутри было пусто. Нет, то есть, там валялись какие-то бумаги, был письменный стол, заваленный инструментами, и документация на прошлые разработки была цела... но вот ни деда, ни самого устройства, ни тех листов документации, которые должны были объяснить то, для чего предназначалась разработка, не было". Автор, вы совершенно не следите за речью. Эти бесконечные "были" говорят о вашем скромном словарном запасе или просто о неумении сосредоточиться?
  
   "Круглая панель в одной из стенок раздвинулась, открыв за собой что-то вроде аквариума -- полусфера уходила внутрь, давая возможность заглянуть туда двоим-троим или полностью засунуть голову одному". Вот ведь... на полном ходу в прошлое высовывать голову - убийственная подробность.
     
      "Вне стенок этого аквариума уже разгорались первые цветные всполохи. Где-то вдалеке проскользнула маленькая молния". Автор, а чего это молнию-то не нарастили? Балуете нас какой-то ерундой мелкотравчатой. Такой глобальный проект, а на молниях опять экономите. Брали бы пример с господина Теслы.
  
      "И внезапно они вдвоем очутились в другом мире. Они стояли там же, в его лаборатории, но их не волновал окружающий мир. Они с волнением смотрели за происходящим за стеклом". Точно! "Колёса" растворились полностью! За стеклом был не окружающий мир? А что тогда?
  
     " -Это же... Это мой дедушка!
      -Тише, давай послушаем, что будет.
      Внутри, там, где-то за стеклом, в 1975 году суетился бодрый мужчина лет 40, интеллегентного вида, но при этом -- под белым халатом ученого проглядывалась неплохая мускулатура". Мускулатура, говорите? Понимаю. Это всё оттого, что вы, автор, считаете, будто понятие "интеллигент" происходит от слова "телега".
  
      "Он суетливо собирал бумаги, распихивая по папкам, папки -- складывал в открытый металлический кейс". Металлический чемодан - это круто! Такого даже у Генерального секретаря ЦК КПСС нету. А тому бы очень пригодилось, чтоб носить с собой пульт управления от ядерного оружия державы.
  
      "-Неужели он кра... - воскликнула Оля, но Леша не дал ей договорить, прошептав: "тсс, он может нас слышать"". Охренеть - визор с обратной связью. А с виду обычный компьютер на "колёсах". Делал аппарат для наблюдений, а он оказался способен проникать в прошлое и будущее.
  
   "-Я не знаю, на что способна и как работает моя машина. Может, мы просто наблюдаем, а может -- влезаем в прошлое. - очень тихо прошептал ей Леша". Точку следует заменить запятой.
  
      "Собрав все и отключив от торчавшего в стене "Алдана" пару дополнительных модулей, которые положил в специальные отделения кейса, он посмотрел на наручные часы, потом -- туда, где были как раз они". Он посмотрел два раза на часы, как ясно из предложения. Сначала просто посмотрел, а потом уже кинул свой взор туда, где были как раз они! Прямо супергерой, а не дед!
   Автор, а что такое "Алдан"? Его от братьев Стругацких к вам подвезли? Это от желания показаться человеком, следующим традициям великих? Или просто от незнания того, какие ЭВМ использовались в 1975-ом году?
  
      "На его лице была видна растерянность. Он пробормотал "что за...", достал из кейса один из модулей, подключил его к компьютеру и набрал на клавиатуре, подключенной к самому модулю, пару команд. На экране высветились строчки, но, к сожалению, с такого расстояния их было не прочитать ни Леше, ни Оле". Автор, вы представляете себе, как выглядел компьютер в 1975-ом году? Это, как правило, несколько больших шкафов, а терминалы - это отдельные выносные рабочие места. Подключения выносного пульта без отключения стойки невозможно. А у вас всё в режиме USB. Чудеса, да и только!
  
      "Мужчина еще раз посмотрел в их сторону, и тут Оля дернулась, ударившись головой о стекло. "Аквариум" качнулся". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Там, где он примыкал к резиновому кожуху, местами начали пробиваться струйки воздуха, насыщенного непонятными запахами. Обернувшись на звук, мужчина чуть не подпрыгнул от радости. А тем временем "аквариум" продолжал медленно, но верно отсоединяться, и, в конце концов, с глухим чпоканьем отвалился вниз, разбившись на мелкие осколки. Залп из стеклянной шрапнели попал по всему, что было в комнате. Мужчине повезло -- он успел поставить перед лицом свой кейс, и теперь его одежда сверкала от стеклянной крошки только ниже груди". Очень неаппетитно и некрасиво описан процесс аварии. По обеим сторонам вводного выражения следует поставить запятые.
     
   "И тут Оля, хрупкая, тоненькая, изящная Оля, вытянувшаяся еще дальше вперед, не удержалась и полетела вниз.Мужчина рванулся вперед и успел перехватить ее в падении в последний момент". Не хватает пробела между предложениями. А что касается Оли, то её вытягивание ещё дальше вперёд (вперёд относительно чего?) свидетельствует о том, что автор совершенно не хочет точно описывать происходящее.
     
   "Он улыбнулся и посмотрел наверх, откуда из буквально воздуха выглядывал Леша". Из буквально воздуха? А из буквально стены буквально выглядывало буквально будущее. Что вы говорите!
  
        " -Вот и славно. -- он улыбнулся". Здесь должна быть запятая, а не точка.
     
      "Это противоречило всем законам физики, но Леша как-то все-таки смог вытащить своего деда из прошлого". С помощью автора, молотка, какой-то матери и "разных колёсиков"?
     
      "Через полчаса Оля поняла, что для нее было на сегодня слишком много эмоций, и пошла спать". Нехорошо написанное предложение. Автор, вы этого не чувствуете?
  
      "-Понимаешь, Леша, все твое знание, и мое знание -- ничто. Мы трансмиттеры, передатчики. Чем мощнее антенна -- тем выше уровень приема. Все, что мы придумали -- на самом деле уже давным-давно придумано. Просто не на земле". Полагаю, здесь Земля должна фигурировать с прописной буквой в начале.
  
   "И все эти наши с тобой внезапные озарения -- на самом деле вполне запланированная подача дозированных знаний. Правда, интересная теория? Ну так вот, я отвлекся. Я разрабатывал примерно такое же устройство, как и ты. Только полностью автоматизированное. Сам я создал только две детали -- ту, что отвечала за изучение других моментов времени, и ту, что с ними взаимодействовала". Изучение других моментов времени. И за это отвечает деталь! Хотя бы в наукообразную одежду принарядили эту чушь, автор. Да, кстати, вместо тире в данном предложении лучше использовать двоеточие.
  
   "В отличии от тебя, у меня все было автоматизировано". Во-первых, неверное окончание - стоит заменить "и" на "е". Во-вторых. Автоматизированный дедушка и полуавтоматический внук - ещё один экспонат в музее перлов на СИ.
  
   "Я делал запрос на компьютере -- и мне мгновенно приходил ответ о том, что было или будет. Это знание было слишком неподходящим для того времени... И я понадеялся, что через тридцать лет оно пригодится. Я сделал запрос, будет ли у меня возможность попасть в будущее -- и оказалось, что появится дыра, созданная моим внуком и его женой". Иначе как невесёлый скетч я не восприму ваш рассказ, автор. Поскольку ничего близко к реалиям современности и 1975-го года здесь не просматривается. Лишь только дрессированные колёсики, позволяющие всё осуществить мгновенно даже с более чем скромным быстродействием цифрового логического устройства.
  
      "Борис рассмеялся, а Леша просто улыбался. Потому что будущее, в котором они с Олей будут вместе, было гораздо лучше чем любой из его снов, из которых он брал идеи. Пусть даже лучшего из снов". Очень грубо срубленная литературная изба. Меня бы в такую деликатесами б не заманили, даже в ливень. Извините, автор, балл ваш будет низок. И не за идею, которая плохо обыграна, а за текст очень низкого литературного качества.
  
   Учитесь правильно строить фразы, пополняйте словарный запас чтением ХОРОШЕЙ литературы, заглядывайте иногда в "святцы поисковых систем" если пишете о чём-нибудь из области техники. И, главное, - это труд! Не щадите себя! Желаю удачи в будущем!

_ _ _

4. Дрожжин О.А. Хиж-2008: Здесь могут водиться люди   30k   "Рассказ" Фантастика

   Космическая одиссея, основная мысль которой заключается в следующем: для человека главное - он сам с его внутренним миром и тонкими движениями души, а вовсе не его отношение к обществу. Во всяком случае, так кажется героям и, вполне вероятно, что и автору тоже.  
  
   "На все требования Отто облачиться в защиту он лишь язвительно усмехался и повторял "врачу, исцелися сам"". Концовка предложения выглядит как-то косноязычно.
  
   "Зная педантичность Ярослава, можно было быть уверенным, что планета и в самом деле безопасна, но из сочувствия к добряку-капитану все остальные надели скафандры". Пропущен предлог "в".
  
      "- Пейзаж красиво, - раздался в динамиках голос Вэя. Никто не возражал". Пейзаж, вообще говоря, мужского рода. Он не может быть "красиво". Ой, извините, не приметил сразу, что это китайский акцент так выражен.
  
  
   "...и уже через минуту над поверхностью планеты, сверкая лакированными боками, легко скользили две титановые птицы". Со страшным скрипом я соглашусь на титан в качестве материала для глайдеров, поскольку через 150 лет наверняка появится что-то более лёгкое и прочное.
  
   "Через час основательно посвежевшие члены экипажа собрались в кают-компании". Сомнительная сентенция. Посвежеть от прогулок после длительного перелёта, сдаётся мне, можно едва ли.
  
      "Мужчины лениво перебрасывались ничего не значащими фразами еще с полчаса, затем капитан достал внушительных размеров сигару и закурил, на что доктор брезгливо заметил "ну это уже слишком" и, объявив, что он не желает видеть, как вполне еще молодой мужчина нещадно гробит свое здоровье, отправился спать. В ответ на это Отто выудил откуда-то из недр своего комбинезона колоду карт, вопросительно взглянул на Захара со Степаном и, получив утвердительный ответ, начал раздавать". Автор, грамотно вы пишете, ничего не скажешь. Но вот такой повтор, "этот" повтор, ПМКР, стоит ликвидировать, как считаете?
  
   "Капитан с Захаром немного поспорили, скорее, для вида, и удалились на покой". Здесь имеем налицо вводное слово. После него хотелось бы увидеть запятую.
  
   "Степан, похоже, все-таки перебрал накануне и сейчас слегка завидовал цветущему виду Отто". И вновь вводное слово осталось без запятой.
  
   "Степан пробурчал "как-нибудь в другой раз"". На мой взгляд, недооформлено. Не то прямая речь, не то косвенная.
  
   "Захар, покончивший со своей порцией быстрее всех, встал из-за стола, бросил: "Сейчас посмотрю" и скрылся в дверном проеме". Двоеточие здесь необходимо.
  
      "- Кажется, мы остались без геолога... - пробормотал Ярослав.
   Отто выругался и решительной поступью двинулся в ангар". Поступь, по моему крайнему разумению, не бывает решительной. По крайней мере, выглядит как-то чужеродно такое сочетание. Может быть, лучше "решительным шагом"? Нет, я не настаиваю на своей версии. Право выбора всегда остаётся за автором. Просто поделился своими соображениями.
  
   "- Ярослав, вы же доктор, душевнобольные китайцы - это по вашей специальности, так что это вы нам скажите, что вдруг на него нашло..." Предложил бы автору разобраться с повтором связок "это", ликвидировав одну из них. Только вот захочет ли он меня слушать.
  
      "Где-то посередине перехода от одного типа излучения к другому Степан вдруг вспомнил, что "обещал капитану обсудить стоимость плутония в следующем месяце" и поспешно ретировался". Очень хороший фрагмент. Герои получились объёмными, ситуация - вполне жизненной. Нетрудно в такое поверить.
  
   "Еще через десять минут Степан с удивлением обнаружил, что он расхаживает по комнате, заложив руки за спину и декламируя в микрофон удивительно хорошо сложенные рифмованные строфы, а еще через полчаса - читает только что сочиненное им, Степаном, стихотворение". Местоимение в этом предложении явно лишнее. Только портит лёгкий стиль.
  
   ""Как это я раньше не замечал, интересно...", - подумал Степан и тут же принялся за следующее". Во-первых, непонятно - за что это СЛЕДУЮЩЕЕ принялся Степан. Во-вторых, ошибка в прямой речи: не хватает тире.
  
      "Тот пробормотал: "да так" и сделал вид, что увлечен поеданием обеда". Двоеточие бы не помешало.
  
   "Возьмите вашу аптечку и инструменты или, чем вы там пользуетесь..." Пропущена запятая.
  
   "- Ну а я, пожалуй, пропущу стопочку. Тем более что у меня, кажется, есть повод, - сообщил Степан и подошел к синтезатору. Получив порцию бренди, он проглотил напиток и задумчиво посмотрел на аппарат, - А знаете, Захар... Мне тут одна мысль пришла в голову... У вас инструменты далеко?" Запятую нужно поменять на точку.
     
   "Доктор успокаивал его, что, мол, безусловно, касается, но Вэй взрослый человек...". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "...обязательно вернется, в крайнем случае, завтра с самого утра продолжим наши поиски". А здесь нет запятой после вводного выражения.
  
   "- Ушел. Сказал, надо провести пару экспериментов. Продолжайте, пожалуйста. Мне интересно, - попросил Захар". Пропущена запятая в прямой речи перед словами автора.
  
   "А если хочет, то, в зависимости от результата, либо становится сумасшедшим, либо идет в политику, что, в общем-то, одно и то же..." "В зависимости от результата" - всё-таки вводное выражение.
  
   "...экипаж погиб при встрече с каким-нибудь гвадропотаммом, ну или завалило в шахте..." Кого завалило в шахте? Гвадропотамма? Из предложения совсем непонятно. Или просто Степан настолько пьян, что очень плохо владеет правильно логически сконструированной речью?
  
   "Надо время от времени останавливать прогресс. Скажем, двигается себе человечество, бежит куда-то, ну, скажем, пятьдесят лет. А потом - пятьдесят лет без движения, чтобы человек мог осмыслить все, что человечество наворотило за предыдущие полвека... Всё - наука, технология, культура, медицина - всё должно иногда останавливаться и давать человеку передышку. И только тогда, слышите, Степан, только тогда мы действительно сможем жить в ногу со временем..." Устами капитана говорит автор? Это его мысли? Интересная концепция, не лишённая остроумия и логики.
  
   "Отто сидел, разинув рот, и с выражением крайнего удивления глядел в дверной проем". Деепричастный оборот следует облагородить запятыми.
  
   "Каждый из священных животных смотрел в свою сторону света ("как он определил здесь стороны света?" - подумалось Степану), и каждый из них был великолепен". Кто конкретно определил стороны света? Автор, совершенно не ясно, о ком речь...
     
   "Капитан оторвался, наконец, от скульптуры и посмотрел на доктора..." Вводное слово следует выделить запятыми.
  
      "- Ярослав, похоже, все это чувствуют. Это, конечно, хорошо, что вы, наконец, сказали это вслух, но, черт подери, не можете ли объяснить, что с нами происходит?" Ещё раз вводное слово без запятых и "этот" повтор, который портит впечатление от текста.
  
   "Сначала, когда я сел за диссертацию, я подумал, что это от хорошего настроения. Но когда я написал за полдня двадцать страниц, весьма хитроумно решив при этом два очень спорных вопроса из области кибергенетики..." Вторым личным местоимением "я" лучше пренебречь.
  
   "- Туповатыми, - выручил капитан, - а мы вместо этого превращаемся в гениев. Похоже, пониженная гравитация здесь понижена во всех смыслах..." Пунктуационная ошибка в прямой речи.
  
   "Во-первых, у меня нет никакого желания думать о плутонии, а также обо всех актиноидах и лантаноидах, вместе взятых. Век бы их не видеть... Во-вторых, мне очень не хочется покидать Гвадру-5. Потому что, будь я проклят, но я чувствую себя способным творить здесь такие вещи, о которых мне раньше и в голову не приходило, даже после литра шнапса..." Два дефиса и запятая пропущены. А выделенное жирным шрифтом выражение следует изменить, чтобы избежать стилистической ошибки. Например, так:
   "...способным творить здесь такие вещи, о которых раньше и помыслить не мог..."
  
      "- "Здесь могут водиться тигры".. - негромко произнес Степан". В многоточии не хватает точки.
  
   "Группа вроде нашей высадилась на планету, которая оказалась живой и предоставила все, что им было нужно, от еды до женщин". Ещё одна стилистическая ошибка: "Группа" - это она, а не они.
   "После непродолжительных споров они все-таки улетели. Кроме одного". И опять непонятно, кто же такие они? С формальной точки зрения, разумеется. Но сути дела это обстоятельство не меняет, поскольку письменная речь должна отличаться от устной безупречной логикой построения грамматических конструкций.
  
     "Если человек обладает всем, что ему требуется, он из Homo Sapiens превращается в Homo Satisfactius, человека удовлетворенного, который представляет собой довольно жалкое зрелище: погрязает в роскоши и разврате, спивается, подсаживается на наркотики и, в конце концов, кончает жизнь самоубийством..." Вводное выражение не худо бы украсить запятыми с обеих сторон.
  
   "- Пятьдесят грамм, говорите... - подал голос Ярослав, - А если мы ошибаемся?" Здесь нужна не запятая, а точка.
  
   ""Шаги Нового мира", - подумал Степан, и ему вдруг стало очень легко". Пропущено тире в прямой речи.
  
   "Так легко, как никогда в жизни. И тогда он закрыл глаза, расправил крылья и взлетел навстречу гостю".
   Сладкая иллюзия, что весь экипаж с генно модифицированными жёнами (в перспективе) будет ВСЕГДА состоять из независимых ни от кого личностей, думаю, просуществует недолго. Там, где есть сапиенсы, обязательно начнутся какие-то взаимоотношения между ними, потом снова появятся системы подавления и пр. Новая цивилизация в конечном итоге не будет отличаться от своего земного "первоисточника" кардинально. Стоит только немного подождать.
  
   Автору поставлю оценку выше средней. Автор, ничего личного. Поставил бы на пару баллов выше, но приходится выбирать между хорошим и очень хорошим, а в этом случае я предпочитаю фантастику не космическую, извините, что так уж случилось.

_ _ _

  
  

5. Ясинская М.Л. Шарманщик и буратинка   28k   "Рассказ" Фантастика, Мистика

  
   История ангела, который превращается в НАСТОЯЩЕГО ангела. Стадия становления. Блестящие аллегории, метафористика, от которой порой захватывает дух.
   Главная мысль рассказа такова: не нужно ждать чуда от других. Мы сами - это великое чудо природы, которому под силу творить собственные чудеса. Мы можем быть полезными всем, кто испытывает горе. Главное - не замыкаться в своей беде, и стараться помочь тем, кому хуже, чем тебе.  
  
   Теперь немного пробежимся по тексту.
  
   "Работа "случайного встречного" всегда меня привлекала. В моих глазах она была окружена заманчивым ореолом загадочности, мистики и тайны, и я мечтал о ней, сколько себя помню". Запятая здесь нужна, как мне представляется.
  
   "Именно потому мое заявление о том, что я намереваюсь податься в "случайные встречные", не стало для отца неожиданностью. Однако, мой выбор он все равно не одобрил". А здесь запятая лишняя.
  
      "- Молод ты еще для такой работы, - покачал он головой. - Ни людей не знаешь, ни в жизни ничего толком не повидал. А хорошему случайному встречному знаешь, какой опыт нужен?" И здесь запятая пропущена.
     
   "- Нет, - упрямо заявил я. Перспектива всю жизнь простоять в цеху у станка, отливающего чувства, меня не привлекала. Не привлекала настолько, что я даже ни разу не побывал на заводе, где целыми днями попадал отец. - Я буду случайным встречным - и точка". Вероятно, автор хотел здесь написать глагол "пропадал". В самом деле, нельзя же "попасть по-крупному", если стоишь у станка, отливающего чувства. Кстати, очень интересный станок по всему вероятию. Мне б такой...
  
      "Мое упорство отца не переубедило - он остался при своем мнении. Правда, больше меня не отговаривал. Он-то ведь знал, что некоторые истины человек просто не может принять из рук другого - он должен прийти к ним сам". Я бы здесь предпочёл второе местоимение не использовать. Написал бы, например, так: "...не может принять из рук другого, поскольку должен прийти к ним сам".
  
   "И уж совсем редко - задушевный, искренний, обнажающий всего себя разговор, который случается только тогда, когда человек точно знает, что никогда больше не увидит своего нечаянного собеседника". Это чаще всего происходит со случайным попутчиком в долгой дороге.
     
   "Люди чаще всего не понимают, какую важную роль в их жизни играют такие мимолетные столкновения и свято уверены в случайности этих коротких встреч". Всякая случайность, как общеизвестно, - тщательно спланированная закономерность.
  
      "Я ловлю взгляд адресата, удерживаю, фиксируюсь на глазах. Сосредотачиваюсь. Передаю... Передаю... Передаю... Ну, вот и всё. Сегодня получатель, зайдя в кабинет самодура-начальника, впервые постоит за себя". Интересная доставка. Нет, не так. Интересное понятие "доставка"!  
   Доставка - это помощь высших сил. Это святое, божественное... Почта души!
  
      "Работа моя не отличалась разнообразием, но это меня не разочаровывало. Я старательно исполнял те простые задания, которые мне поручали, и мечтал, что когда-нибудь, когда я наберусь достаточно опыта, мне доверят серьезные доставки сложных наборов чувств, и я примкну к тем счастливчикам, которые работают "попутчиками в поезде", "давними знакомыми" и "курортными романами"". Второе личное местоимение "я" лучше опустить.
   А сама идея "случайного встречного" очень симпатична.
     
     "Как я ни старался, я не мог найти ответа". Второе местоимение "я" следует упразднить как ненужное.
  
   "Только крепче сжимал поводок и, не спеша, шел по одному и тому же маршруту, утро за утром доставляя ему пакет "умиротворение"". Деепричастный оборот следовало бы украсить запятыми.
  
      "Соседки, сбившись в кружок у подъезда и сблизив головы, всё повторяли: "Памятник, памятник-то какой заказали? Из мраморной крошки?.. Ах, мраморный!.. Да, неплохо его детишки пристроились..." А я растерянно стоял посреди зеленеющего двора, бесцельно вертя пакет "умиротворения" и всё гадал - а если бы я не опоздал сегодня?" Этот момент очень здорово обыгран автором. Герой сейчас ощутил всю важность, огромное значение, казалось бы, самых незначительных своих "доставок". Становление личности ангела продвигается полным ходом.
     
        "Почему именно этот мужчина, раздраженно вцепившийся в руль машины, застрявшей в длинной пробке, получит "ободрение", в то время как стоявшей под светофором невыспавшейся молодой мамочке, в одиночку поднимающей своего ребенка, "ободрения" не достанется? Почему выбирают именно этого человека? Почему не другого? Разве соображения элементарной справедливости совсем не играют роли в принятии решений?" Вот и добрались до главного. Кто же принимает решения? Герой уже начинает догадываться о чём-то...
  
      "А если... - и я похолодел от крамольной мысли - если ни о каком решении не идёт и речи? Вдруг все решается волей случая? Простой лотереей, в которой выигрывает не тот, кто заслужил, и не тот, кому нужнее, а тот, кто удачливее". Сомнение от лукавого?
     
      "- Какая бесполезная трата времени! Зачем заставлять заново искать ответы, которые уже и так есть. - На миг холодное сомнение противным липким щупальцем оплело сердце, и я с тревогой обратился к отцу: - Они ведь есть, да?
      - Есть, - после паузы, показавшейся мне ужасающе длинной, отозвался отец.
      - Так почему бы мне просто не сказать?
      - Потому что одного ответа нет - у каждого он свой".
   Очень хорошо. Не в первый раз с таким ответом сталкиваюсь, но всякий раз он мне кажется новым, никогда ранее не слышанным. Воистину - великие откровения бессмертны, каждый раз возрождаясь в новых умах. Не в этом ли смысл мироздания, которое Всевышний решил сотворить не только по причине вселенской скуки?
     
      "И я искал свой ответ. Но... либо я искал не там, где следовало, либо искал не то, что надо.
      Зато, неся в руках посылки с "надеждами" и "облегчениями", адресованные вполне конкретным людям, я по-прежнему видел на своем пути немало тех, кому эти посылки были нужны ничуть не меньше, а, быть может, даже больше, чем адресатам, и у меня в голове все четче оформлялся план..." Мальчик становится мужем, иначе говоря, - превращается из неопытного херувима в умного и сильного собственно ангела. Да-да, понимаю, что мне хотят возразить: мол, весьма я далёк от ангельской иерархической классификации... А, может быть, и не так далёк, а?
     
      "Зато в соседнем подъезде жил парнишка с будущим великого математика и чах от безответной любви к однокласснице с модной стрижкой под популярную певичку. Одноклассница же, следуя классическим канонам жанра под названием "жизнь", не обращала на него ровным счетом никакого внимания.
      Дух захватывало от мысли, сколько великих открытий сделает одаренный математик, вдохновленный взаимностью своей любви... И "внимание" я передал этой девчонке с модной стрижкой". А вот здесь всё может сыграть ровным счётом наоборот. Взаимная любовь сделает парня ленивым. Ему не нужно будет ничего доказывать "предмету свой страсти", и вот уже - пропал великий математик.
   Извините, просто мысли вслух. Если я начинаю задумываться о чём-то в процессе чтения, то текст, без сомнения, стоящий. Сам проверял.
     
      "Дальше - пошло-поехало". Здесь бы я предложил автору поставить тире.
     
      "Я проходил мимо него день за днем - и не обращал на него внимания". Неудачный повтор.
  
   "Правда, только каждая по-отдельности - всё вместе смотрелось на нем обносками с чужого плеча: черные шелковые брюки, синяя спортивная олимпийка, строгий серый плащ и кроссовки с оранжевыми галочками по бокам". Замечательный мужчина, ничего не скажешь.
  
   "На шее, на широкой засаленной замшевой лямке - большая коробка, которую он монотонно крутил за ручку". Я бы рискнул здесь поставить запятую.
  
      ""Шарманка", - сообразил я, глядя на то, как под незатейливую мелодию заведенно кружили на ее крышке маленькие фигурки.
      В другой руке мужчина держал короткую палочку, от которой тянулись тонкие нити к деревянной кукле. Одета она была куда приличнее самого шарманщика - в джинсики и теплую зеленую курточку на синтепоновой подстёжке.
  
   Кукла стояла, покачивая головой в такт музыкальному курлыканью шарманки, и издалека казалась самым, что ни на есть, обычным ребенком". Я бы рискнул посчитать выражение "что ни на есть" обычным вводным выражением со всеми вытекающими отсюда последствиями.
  
      "Лишь когда я подошел поближе, шаря рукой в кармане в поисках мелочи, я разглядел, что одежда свободно болтается на тонком тельце-палке и что у деревянного мальчишки-буратинки почти нет лица - так грубо были выструганы рот, нос и глаза". Я бы написал так "...в кармане в поисках мелочи, то разглядел..." Наверное, так будет несколько лучше выглядеть при чтении. Хотя, автор может и не согласиться со мной.
  
      "А еще - на асфальте перед мужчиной не лежало ни коробочки, ни шапки, ни даже картонки. Куда бросать деньги - неясно.
      "Зачем он тогда тут стоит?" - удивился я, пожал плечами и продолжил свой бесцельный путь". Вот это один из главных моментов рассматриваемой истории. Именно здесь начинает открываться тайный смысл бесконечной силы души, оказавшейся израненной жёсткими обстоятельствами.
  
      "В шарманке не было ничего необычного. Старый, истепанный, но любовно хранимый инструмент, она умела играть всего с полдюжины мелодий, и на ее крышке, частенько невпопад, заведенно кружился один и тот же состав фигурок с поблекшей раскраской". Ошибка в слове "истрёпанный".
  
      "А вот буратинка...Он, казалось, жил своей собственной жизнью, никак не зависящей от тонких ниточек, тянущихся от него к руке шарманщика". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Я старательно изображал из себя его бывшего однокашника, и, кажется, у меня это выходило неплохо.
      Куда хуже выходило другое - я не знал, с какой стороны подступиться с расспросами". "Куда хуже получалось другое" - разве так будет не лучше?
  
      "Однако, любопытство не давало мне покоя, и после того, как Толик заботливо поправил воротничок рубашки на плохо обструганной палочке-шее куклы, я не выдержал и все-таки спросил про буратинку". Запятая лишняя.
  
      "Толик, не поднимая головы, тихо ответил:
      - Его зовут Алешка.
      - Ну, Алешка так Алешка, - легко согласился я. - Толь, а Толь? Сам сделал?" Запятая, мне кажется, не помешает.
  
      "С фотографии на меня смотрел буратинка. Такой, каким он мог бы быть, если бы грубо намеченные черты его лица выстругал талантливый мастер. И если б буратинка был не куклой, а живым шестилетним мальчишкой". Я бы добавил немного сослагательности.
  
     "Я смотрел, как деревянная кукла с плохо вырезанным лицом шестилетнего мальчишки деловито взбирается к Толику на колени, и чувствовал, как отступают, растворяются и уходят мои надуманные обиды, мелкие разочарования и жалость к себе, уступая дорогу чему-то другому". Не хватает запятой. И не совсем удачный повтор подчинительного союза "как".
  
   "Чему-то большому, теплому, доброму и... очень хорошо знакомому.
      Я прислушался к себе - и будто какой-то переключатель щелкнул внутри. Всё встало на свои места. Встало так просто и так закономерно, что оставалось только удивляться - как это я раньше не увидел? Ведь я столько носил их с собой, столько рассматривал, столько передавал... Только ни разу не получал сам.
      "Утешение".
      "Облегчение".
      "Надежда"". Отлично! Великолепный абзац!
     
      "Шарманщик верил, что настанет день, когда на глазах буратинки задрожат ресницы, на щеках появится румянец, и ниточки, тянущиеся от куклы к палочке в его руках, лопнут.
      А пока он крутил ручку шарманки, ждал случайных похожих и верил в невозможное.
      Верил в чудо".
   Автор, скажу без обиняков. Это один из лучших рассказов в группе. А, возможно, что и лучший. Вера в чудо помогает. Просто. Всё. Точка. Добавить нечего.
  
   И хочется посвятить идее рассказа вот это стихотворение... Что-то в вирше отзывается на авторскую идею. Или я пытаюсь выдать желаемое за действительное?

*застолби!*

      Застолби на Голгофе местечко!
      Не хочу я пустым уходить...
      То-то замерло грешно сердечко.
      Мне бы с губки водицы испить,
      Мне бы в горе к отцу обратиться,
      Говорят - очень мудрый отец...
      Мне бы с губки кровавой напиться,
      Мне бы сбросить колючий венец.
      Мне бы в руки три четверти силы,
      Мне бы рыбы чуть-чуть и хлебов...
      Но звонит с колокольни уныло
      Фарисеево царство рабов,
      Что готово Мамоне молиться,
      И готово о деньгах молить...
      Мне бы в горе к отцу обратиться,
      Мне бы с губки водицы испить!
  
  

6. Aardvark Хиж-2008: Стать оборотнем   30k   "Рассказ" Фантастика, Мистика

  
   Очень хорошо стилизованная история времён Гражданской войны. Легенды и мифы "мрачного средневековья" и "седой античности", перенесённые в Одессу времён становления принципов марксизма-ленинизма на земле Черноморья, выглядят очень впечатляюще и, вместе с тем, совершенно уместно.
  
   "- Четверо уже пойманы, добраться до них не представляется возможным. Вдобавок, их арсенал расширился - помимо фоссилизации, используются гипноз, яды... - Старик сделал паузу. - У нас нет проверенной информации о существовании других". Слова автора в прямой речи следует начинать со строчной буквы.
  
   "- Смерть от слияния маловероятна, Викентий Григорьевич ... ... Обратная трансформация возможна. - Молодой стал говорить тише, глядя собеседнику в глаза". Ошибка в прямой речи. Необходимо заменить точку на запятую, а прописную букву на строчную.
  
   "- Доктор Розенталь... его метода, которой я воспользуюсь, внушает доверие. Он - единственный из тех, кого мы смели разыскать... единственный, кто сумел вернуться в облик..." Автор, здесь не опечатка ли? Возможно, вы имели в виду глагол "сумели"? Если так, то я бы предложил поменять его на другой глагол - "смогли".
  
   "- Торопись... Опасайся соломонитов, они чуют спирмона, как звери. - Старик наскоро перекрестил горбоносого, ткнул руку для поцелуя. - С Богом!" Двойная ошибка в прямой речи.
  
   "- Гросс-майор, я не подведу... - Он поднялся и ринулся было к двери в дальнем углу придела..." Симптоматическая ошибка.
  
   "- Не сюда... В клойстер! Направо, третья дверь... ход к морю. Шлюпка... Монитор ждёт. Не трать времени. - Старик городо вскинул голову, сверкнув в полутьме одержимыми глазами. - Помни - братство важнее крови. Твоя миссия определяет нашу общую судьбу..." С позволения автора я не стану больше комментировать однотипные ошибки. Просто стану обозначать их цветом.
   А вот относительно клойстера у меня большие сомнения. Так называется известный коктейль. Не угодно ли отведать?
  
   Клойстер (коктейль)
-------------
Джин 6/10
грейпфрутовый сок 2/10
лимонный сок 1/10
ликер Шартрез 1/10

Готовят в шейкере. Подают без льда в рюмке сауэр.
  
   Оп-па, нашёл точное объяснение. Клойстер - крытая галерея, обычно в культовых католических сооружениях.
  
   "Жандармы гурьбой вломились в придел. Несколькими минутами позже сержант, отводя глаза, доложил начальнику, стоявшему у порога придела..." Такой повтор далеко не расхожего слова на небольшом участке текста портит хорошее впечатление от стиля автора. И, кстати, культовое понятие "придел" встречалось и выше по тексту довольно часто. Интересуюсь полюбопытствовать - не слишком ли часто? Что ещё? Ах, да - термин "гурьбой" плохо соотносится с жандармами. Хотя, собственно, если представить себе, что все они тоже из народа вышли, то - отчего бы нет?
  
   "- Растяпы! Пошли вон... все! - Старший ожесточённо дёрнул тесный воротник мундира". Здесь бы прописную букву на строчную заменить. Вот, не удержался: написал комментарий, хотя не хотел акцентировать. Извините.
  
   "Негромко звякнула о мрамор оброненная застёжка воротника. На ней т-образные концы красного креста распирали из центра белый квадрат, обрамлённый золотом..." Хорошо автор забросил приманку, будто бы случайно обронив её на пол. Не знаю, как другие читатели, а я наживку заглочу.
  
   "- Все тихо. Вот здесь... - Прокуренный до желтизны ноготь тычет в самопальную схему-карту, намалеванную химическим карандашом на куске бязи".
  
   "- Здесь два гранатчика, здесь в мансарде - "Максим", здесь, похоже, еще гнездо, но не уверен..." После вводного слова не хватает запятой.
  
   "- Без тебя знаю, что не юнкера... - Он обернулся к разведчику. - Эти хреновины, Лаврентьев, юнкерам не доверяют. Огнеметы это, понял? И морока с ними будет еще та, особливо, если эти гады их умеючи пользуют". Я бы написал немного иначе. "Такие хреновины, Лаврентьев, юнкерам..." и "Огнемёты ты видел, понятно?"
  
   "- Нам их врасплох надо застать, так, чтобы девку живьем взять... После того, как её споймаем, оставшуюся в живых контру... - Глаза чекиста хищно сузились. - Понял?"
  
   "- Точно так, тарищ Стеклов, понято... - Лаврентьев готовно закивал головой". Я бы написал "с готовностью". Готовно - какой-то неуклюжий неологизм, как мне представляется.
  
   "Захват некоей Марии Головлевой было приказано осуществить с максимальной осторожностью. " Запрещено причинять задерживаемой телесный вред... Запрещено дотрагиваться до открытых участков кожи... При захвате пользоваться прилагаемой к кофру накидкой из спецткани, в которую следует обернуть задерживаемую..." Стеклов крякнул от негодования. Ну да, как же... а следом в предписании говорится о том, что Головлеву нужно "по поимке немедленно" упрятать в кофр и безотлагательно доставить в Москву. Он покосился на огромный, странного вида чемодан с небольшим зарешеченным окошком в крышке, стоявший в углу комнаты. Стенки чемодана были покрыты затейливой вязью на незнакомом языке, более походившей на сплетение гибких веток - не то жимолости, не то ивы". Великолепный фрагмент! Просто здорово.
  
   "Тонкая трехпалая кисть мраморной белизны, змеиным движением перетекшая за край ванны, неожиданно схватила его за руку. Боль - словно от раскаленного тавра... Ожог тут же сменился ледяным холодом. Рубец появился мгновенно. Он знал, что через несколько дней рубец покроется коростой, которая вскоре превратится в небольшую аккуратную друзу рубинов. Друза будет расти, увеличиваться в размерах до тех пор, пока вся рука не станет ею - а затем и все тело... Крестоносцы называли это рубиновой проказой. Мидасова жадность губила многих. Выросшие на человеческом мясе рубины-лалы отличались такой чистотой и ценились так дорого, что глупцы предпочитали умереть от страшной болезни, постепенно превращаясь в драгоценные камни, чем пожертвовать частью тела". Вот тут мы и узнаём, какую, оказывается, Марию Головлеву пытаются поймать и белые. И красные. Рубиновая проказа. След оборотня. Любопытно, жутковато, прелестно.
  
   "Редкие смельчаки-бессребренники рубили себе руки и вырезали куски кожи, чтобы уцелеть..." Ошибка в слове "бессребреники".
  
   "Легенды о спирмонах бродят по всему свету - их называют василисками, нежитью, ядниками, упырями, оборотнями... Они непостоянны и смертоносны, они олицетворяют собой всё самое противоестественное для человеческого рода". Автор, вы о легендах? Нет? Тогда уточните формулировку.
  
   "Отряд ротмистра Введенского обнаружил слежку еще на переходе из Татарбунар в Беляевку, но ротмистр приказал - в бой не ввязываться, красных заманить с собой в Одессу.
  
   В секретном предписании оперотдела Дунайской группировки говорилось о том, что отряд Введенского негласно переподчиняется штабс-капитану Калинину, уполномоченному оперотдела, который присоединился к отряду в Измаиле. Формально командиром подразделения остается Введенский. Отряду предписывается скрытно совершить марш-бросок в Одессу, сопровождая уполномоченного. Расквартировавшись в Одессе, Калинин передаст ротмистру дальнейшие распоряжения оперотдела касательно отряда Введенского". Я бы написал "расквартировавшись в городе". А что касается всего абзаца, то он, на мой взгляд, перетяжелён многочисленными повторами. Не мешало бы как-то облегчить эту тяжеленную литературную глыбину.Автор, читатели будут признательны, уверяю вас.
  
   "Вдобавок, он оказался разрисованным странными аляповатыми узорами, делавшими его похожим более на цирковой, чем на кладбищенский, атрибут". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "...красные начали следить за его отрядом именно из-за появления в нём Калинина, то есть - еще от Измаила". Я бы поставил в этом месте тире.
  
   "...Промозглым ранним утром отряд тихо вошел в спящую Одессу.
   Кони едва слышно переступали обмотанными портянками подковами по мостовой Преображенки". Очень неаппетитная фраза. Автор, а подковы сначала обматывали портянками, а потом уже прибивали? Лучше написать: "...переступали копытами, обмотанными портяночной тканью...". Подковы упоминать ни к чему. И так понятно, что в армии неподкованных лошадей не используют.
  
   "Тов. Стеклову и его отряду предписывалось перейти в полное подчинение тов. Финкелю". Неверное падежное окончание. Перейти в полное подчинение товарища Финкеля - этак-то вернее будет.
  
   ""Проглотил", - облегченно подумал Стеклов". Не легализована прямая речь.
  
   "Финкель откинулся на стуле. Лицо его ушло в тень - света керосинки явно не хватало для того, чтобы Стеклов видел глаза собеседника. Граница тени проходила по краю воротника особиста, и Василий невольно обратил внимание на странную верхнюю пуговицу - на белой эмали квадрата алел красный крест. С врача он френч снял, что ли? Василий едва удержался, чтобы не хмыкнуть". Хороший ход с подсказкой. Таким образом, получаем, что единомышленники по духовной борьбе с соломонитами находятся в двух отрядах, воюющих сторон: горбоносый у белых, гросс-майор у красных. Для них не важно, кто выйдет победителем в гражданской войне. Ставки более экзотические.
  
   "Её обьятие слабеет". Лучше - объятье.
  
   "Двухэтажный особняк был внутри куда более просторным, чем казался снаружи. Калинин вел себя так, словно бывал здесь раньше". Очень лёгкое неприятие такого повтора ощущаю в подсознательной части своего "замыленного" мозга. Возможно, это всего только мой каприз.
  
   "Он легко ориентировался в громадном нежилом доме и сразу же занял угловую комнату на первом этаже, причем сделал это так, что ни у Введенского, ни у других офицеров не возникло и грана сомнения в его главенстве. Что-то неуловимо изменилось в молодом штабс-капитане. Остальные офицеры разместились в примыкающих комнатах первого этажа, а Введенский расположился в большой библиотеке наверху".
   А вот такой набор синонимов мне определённо ласкает зрение. Автор, очень люблю, когда стараются применить буквально весь арсенал, имеющийся в запасе. Честно, спасибо! Не во многих конкурсных рассказах встретишь подобную изысканную поливариантность.
  
   "Введенский злился: в его функции, согласно распоряжения оперотдела, входило лишь сопроводить Калинина до города..." Ошибка в управлении. Необходимо написать "согласно распоряжению".
  
   "Никого больше не тревожил факт того, что отряд надолго обосновался в доме на Преображенке". Стилистически очень сомнительный оборот. Автор, наверное, вам следует лучше написать так: "Никого больше не тревожил ТОТ ФАКТ, что..."
  
   "Не казалось также странным и то, что из дому незаметно исчезли все зеркала, что смена дня и ночи словно бы остановилась, и сутки теперь отмечались лишь по календарю в столовой, а за окнами постоянно царили унылые серые полусумерки". Наверное, остановилась не "смена дня и ночи", а "процесс смены времени суток".
  
   "Введенский пристально смотрел на левую руку Калинина, которой тот оперся о стол.
   На ней недоставало двух пальцев". Произошло перевоплощение. Интересный ход.
  
   "Тишина утреннего часа назойливо звенела в ушах Стеклова. С его позиции Ипатьевский переулок просматривался - лучше некуда". Я бы предложил автору воспользоваться услугами тире.
  
   "Широким замахом, будто рыбацкую сеть, он набросил вдруг ставшую огромной ткань на бесноватую девку. Произошло невероятное: вихрь замер как по волшебству, лишь пиявки теней с сухим шуршанием стекали на пол. Стеклов сгреб в охапку запутавшуюся в накидке ведьму, но ткань вдруг треснула, и трехпалая лапа полоснула Стеклова по шее.
   Жар... Холод... Озноб... Гадина, зацепила-таки артерию, обреченно подумал Стеклов. Остатками воздуха в слабеющих легких он свистнул.
   Краем слабеющего зрения Василий видел, как в ванную ворвались его бойцы, как Лаврентьев оттаскивал от него девку, всё плотнее запеленывая её в накидку. Стеклову стало легко; он хрипел, кровь весело пузырилась на холодеющих губах..." Сцена описана просто мастерски. Огромный и жирный плюс вам за неё, автор. Жаль только, что орден, показанный в первой сцене в чеховской традиции не выстрелил, не спас своего хозяина. Но зато читатель переживал за судьбу героя от чистого сердца.
  
   "...Дворник-татарин уважительно посмотрел на вышедшего из чрезвычайки чекиста. Боевой, сразу видно - вон, пару пальцев словно бритвой срезало на левой руке.
   На фронте, не иначе". Чудесно, двумя оборотнями стало больше. Оценку поставлю не максимальную. Почему? Наверное, только по одной причине. Не удалось мне докопаться до какого-то двойного дна. Автор, считаете, что этот балл следует снять с меня самого, раз я так плохо соображаю? Хорошо... снимайте, пока я делаю это же самое... со шляпой.

_ _ _

  
   Вот я и прочитал все рассказы второй группы. Что могу сказать? Очень сильный подобрался состав участников в этом году. Только подумайте, двадцать рассказов получило оценки от 7 до 10 баллов. Больше половины! Для меня это небывалый результат.
   И ещё одна характерная деталь - почти нет рассказов-середнячков. Или плохие (их, к счастью, не так и много оказалось), или - хорошие и очень хорошие.

_ _ _

  
   А теперь немного поработаем с заявками.
  

Ефимов А.С. "Убойное нутро"

(рассказ из ПЕРВОЙ конкурсной группы)

  
   Очень интересная история о том, как человек путешествует по собственному душе, сознанию, подсознанию. И не только своему.
  
   "О том, что Двора гений, Василий Схоронец узнал от него самого". Хорошо. Для первого предложения в рассказе - просто здорово!
  
     "Спутавшиеся волосы спадали ему на лоб. Он озлобленно улыбнулся, и в гримасе отразились обида за непризнанную гениальность, стремление показать, на что он способен, удовлетворение от собранного, наконец, агрегата". Отлично описан образ гения.
  
     "- Ну, ты, Схрон, заломил! Ясное дело, испытывал, - уверенно ответил Двора". А вот и любимый термин гениального героя. Далее Двора вслед за автором повторяет его часто, но, как ни странно, такая насыщенность совсем не раздражает. А это верный признак того, что образ изобретателя удался. Он живой, объёмный, интересный. Да и Василий тоже не хуже получился.
  
     "- Ты разбил красивую пару. Да будет тебе известно, что любовь - это светлейшее чувство, а не просто эмоция. Любовь сжижает горы и отверждает океаны, - заявил Василий.
     - Чушь. Любовь - это радуга, - возразил Двора, - у которой вместо цветов эмоции. И опирается она на непроходимую глупость индивида. А как бы ты назвал влюбленного придурка, согласившегося страдать, радоваться, умиляться и ненавидеть одновременно?" Интересный спор. Один из героев, Василий, считает себя романтиком и готов до хрипоты отстаивать собственное понимание, что же такое любовь. Но Двора, циничный и прагматичный Двора, кажется мне ещё большим романтиком. Только он сомневается и гонит от себя чувство, которое может его заставить страдать.
    
     " - Он материализует душу? - недоверчиво спросил Василий.
     Двора предвкушал этот вопрос и вцепился в него, словно пес, получивший кость". Очень хорошо! Одной фразой показана главная составляющая характера. Радует.
     
   "- 'Душедром' вскрывает подноготную и выворачивает ее наизнанку. Индивид имеет право знать, что находится внутри другого индивида, с которым ему приспичило связать судьбу, потому что, видите ли, любовь. Когда ты заказываешь вино в хорошем ресторане, тебе сначала дают оценить букет, аромат, послевкусие. Дальше ты либо покупаешь бутылку, либо просишь другую. Почему бы не 'пробовать' тех, с кем мы собираемся жить? Сколько семейных драм можно предотвратить!"
   Некий концентрированный экстракт пробных браков? Душедром... Похоже на ипподром и, одновременно, - на полигон. Сейчас узнаем.
  
      "Кира, первая пассия Василия, блистала красотой... и... Вскоре Схоронец понял, что бестолковость Киры неизлечима. Постель приносила физическую разрядку, но он жаждал интеллектуального общения. И получил его.
    
    Вторую пассию звали Лиля. Это была полная аспирантка с деревенским лицом. Все в ее облике выглядело чрезмерным: большой рот, широкий нос, полные губы. Она носила очки и тайком листала женские журналы. И еще от нее пахло укропом. Кое-кто из друзей Схоронца за глаза называл ее шайбой. Василий же пленился Лилькиными жизнерадостностью и общительностью.
  
   На первом свидании она рассказывала ему о теме диссертации, а он робко держал девушку за руку и чувствовал восторг близкий к эйфории. Лилька лихорадочно соображала, как надо вести себя, если Василий вдруг возьмет ее, например, за грудь. Но Схоронец оставался вежливым. Его настигло просветление души". Описание подружек Василия исполнено автором блестяще.
  
   Автор меня радует. Очень! Мало того, что ошибок нет, так ещё и написано просто захватывающе. Мастерски написано. Описание подружек Василия Схоронца - не постесняюсь собственного пафоса, образец того, как следует изображать второстепенных героев. Именно ТАК здорово нарисованные тонким авторским стилом типажи женщин и создают атмосферу подлинности происходящего.
  
   "Попытки Василия расшевелить ее заканчивались поцелуем горячих губ, шлепавшимся на лоб, словно блин". Вот это троп! Автору мой поклон!
  
   "Последним его воспоминанием о Лиле были две узенькие мокрые дорожки от слез на ее грудях". Может быть, всё же лучшё будет "на её груди". На её грудях - это слишком разговорно.
     
     "- Очень деликатно, - заметил Схоронец. - Но в целом - верно". Я бы поставил здесь тире, чтобы можно было в случай чего похвастаться "авторской пунктуацией".
     
     "- Вот мы завтра и проверим. Жду тебя в девять у памятника девушке с веслом". Девушка с веслом... О, как ты была прекрасно в мои пионерские годы. Значительно лучше мальчика с горном из той же незабываемой серии "граждан из волшебной страны победившего социализма".
     
      "Ночью выпал первый снег. У девушки с веслом появилась белая тюбетейка". Отличный образ, хорошо передающий душевное состояние ошарашенного героя. А девушка с веслом всё так же весела и следует заветам Суворова и Дзержинского. Голова должна быть холодной, и вовсе неважно, кипит там разум возмущённый или ещё не совсем.
     
   "Отбрить слишком настырного любителя 'сладенького' с масляными глзенками, ей не составляло труда, хотя, до встречи с Василием она не злоупотребляла подобными отказами". Ошибка в слове "глазёнками".
  
   "Даже несмотря на ее психологическое образование, а, может, именно благодаря ему, Схоронца затягивало в Иру, словно в водоворот. Только один вопрос мучил Василия: почему в свои тридцать лет она при всех достоинствах еще не замужем? Видимо, что-то в этой сногсшибательной тигрице было не так? Схоронец страшился неизвестности. Собственно, хорошо, что они все-таки пошли к Дворе. Возможно, он решит их любовный ребус". Сначала не верил, а потом решил... "чем чёрт не шутит", наверное, так.
  
   "Внутри находились гидрокостюмы. От скафандров отходили витые кабели и соединялись с металлическими боксами и компьютером. Рядом на полу валялась пустая упаковка от валидола". Кто-то, по всей видимости, заряжал знаменитое Чеховское ружьё. Иначе, зачем бы автору акцентировать внимание на такой незначительной детали.
  
     "Двора перевел дух, и Схоронец успел вклиниться:
     - Так это не шутка?" Вот тебе раз. А чего ж тогда шёл, если не верил?
     
   "- Долго объяснять, - отмахнулся Двора. - В костюмы вмонтированы микро поршни, они же - электроды, имитирующие ощущения виртуального мира, который транслируется от одного индивида другому, - продолжал Двора". Думаю, тире бы здесь пригодилось непременно.
  
   Дальше начинается путешествие по душе Ирины. Это - как круги ада, но не в девяти, а в шести-семи частях (столько я насчитал, хотя мог и ошибиться).
   Да... уж, потёмки с хлоркой нафталином на входе...
  
   Второй круг души связан с нерождённым ребёнком. Эта вечная мука. А во второй половине - мужчины - случайные партнёры по сексу. И до самого храма всё больше тёмными коридорами и с электричеством, пробивающим на корпус.
  
   "- За что мне вся эта беготня? Пусть эта голая кодла ворвется сюда и забьет меня до смерти. У меня ничего нет". Чуточку бы стиль подчистить.
  
   "   Ослепленный темнотой Василий поднялся. Тут же в него ударил искровой разряд от правой стены и переметнулся на левую. Душепроходец свалился, проклиная чужие потемки". Браво, автор! Чужая душа... именно - чужая. Чтобы чужое стало своим нужно дойти до храма и ВСЁ понять и простить.
     
   "- Рубка управления у тебя в башке, недоросль, - ответил Эрос, закручивая кустистые брови. - А здесь ты должен верить". Всё правильно - храм же!
  
   "- Не заламывай. Если ты застаешь человека вычищающим грязь между пальцев ног, он становится тебе неприятен. Ты не желаешь с ним общаться, хотя, в принципе он замечательный сотрудник и заботливый семьянин, просто ты не успел изучить его до конца. Однако разболтать окружающим про его ноги можешь. И все будут считать его неприятным типом. Это неправильно. С душой так же. Либо узнавай до конца, либо вообще не лезь". Двора отличный философ! Я это сразу приметил.
  
     "  Василий поднял руки, и дуга электрического разряда пробила пространство между рукой и головой. Боль была холодная и чудовищная. Схоронец упал на колени, мыча что-то бессвязное. Раздался грохот, реальность вздрогнула, но потом вернулась на место. Мерзкое предчувствие кольнуло под лопатку.
  
     - Двора, у тебя все в порядке? - забыв про боль, спросил Василий.
     Тишина.
     - Двора?! Дворааааа! - Василий дал выход страху". Это выстрелило то самое Чеховское ружьё, которое автор в этот раз начинил валидолом. Сердце же есть у всех...
  
     "Ответа не было. Похоже, случилось то, чего Схоронец подспудно боялся - сердце изобретателя не выдержало душедромной гонки". Как я и предполагал.
  
   "Василий, было, разрыдался, но взял себя в руки". На мой взгляд, запятые здесь лишние.
  
   "Дым уже просачивался сквозь щель между створками двери. Василий снял майку и разорвал ее пополам. Положил, обильно помочился на нее и отжал лишнее. Одну половину он с отвращением обмотал вокруг головы, так чтобы закрыть нос и рот. Густой аммиачный запах тут же наполнил легкие. Ничего. Меньше дыма попадет. Вторую половину Схоронец намотал на руку и приготовился открыть дверь. Он спасет друга, и, пока "желудок" не прихлопнул Бога, вернется в храм. Даже если для этого придется перепахать такую пещеру ужасов, как собственная душа".
   Сильно. Очень сильно. Концовка впечатляет. Но чувствуется какая-то недосказанность. Автор явно хотел сказать больше, чем сказал.
  

Карлик С.Г. Аутизм

(рассказ из ПЕРВОЙ конкурсной группы)

  
   История о том, как некие молодые, но жутко гениальные (?) учёные прозябают в какой-то провинции, вдали от цивилизации. Им выпадает случай стать известными на весь мир, разбогатеть, но отдать за это часть личной свободы. Герои практически очень легко идут на эксперимент, но результат обескураживает.
  
   В конечном итоге, не нужны никакие деньги, если адекватность утрачена, и следом за ней вкус к жизни. Особист по имени Максим с образованием психиатра покупает души учёных почти как известный господин V из Преисподней, не оставив возможности к отступлению.
  
   "- А ты уверен, что нужно идти налево?
      - Не издевайся! Сам пишу игры, сам в них и играю. Налево - здесь!" Поставил бы тире. Причём в обязательном порядке.
     
   "Красный шарик словил бонус и стал синего цвета, теперь на какое-то время он будет незаметным для 'врагов', таких же синих и круглых". Выделенное слово разговорное. Просторечное. Может быть, стоит его заменить? Почему бы не написать так: "Красный шарик "поймал" бонус и..."?
     
   "- Ты когда закончишь-то?" Требуется поставить дефис.
  
      "- Да хоть сейчас! - Я нажал на 'Паузу'. - А что?" Сергей, сколько раз вам уже говорил, что слова автора в прямой речи начинаются со строчной буквы. Неужели сложно запомнить?
     
   "- Да я там у себя порнуху новую закачал. Пиво опять-таки...
      - Какое, на фиг, пиво? Какая, на фиг, порнуха? Пиво, небось, из реактивов? - Я опять нажал на 'Паузу', и шарик резво покатился по зёлёному полю к переходу на другой уровень. - Ты бы лучше весь намеченный ряд опытов провёл. Тебе за что деньги платят?" В данном контексте "нафиг" будем писать слитно, почитая его за вводное слово. Запятые в сложносочинённых предложениях принято ставить. Также принято обязательно заканчивать слова автора каким-нибудь знаком пунктуации. В данном случае - точкой.
  
      "- Пётр Глебович! Зарплату мне платят здесь. Только осталось мне всего два месяца, и после этого меня здесь не будет. Меня достала эта Сибирь, меня достала эта база, меня достал этот завод! И вообще, я на игрушках в этом месяце уже больше заработал, чем мне тут зарплату начислили". Лучше от второго "здесь" отказаться.
     
   "- Значит, всё-таки, сваливаешь? - Пётр пододвинул свободный стул и присел рядом. - А как же наша нобелевская премия?" Эту премию лучше поминать с прописной буквы.
  
      "- Да пошла она! - Шарик опять стал красным, но успел словить очередной бонус и теперь был в защитном поле". А здесь, наоборот, нужно писать с буквы строчной. А чем нормальное слово "поймать" хуже разговорного "словить"?
  
   "Мне уже за сорок, да и тебе тоже. У всех тут уже семьи, только мы холостые. Ну её, эту "нобелевку"". Два "ужа" да ещё одно "же" не одно "уже". Перебор. А сленговое название премии в таком варианте лучше закавычить.
  
   "У меня квартира в Москве! У тебя в Питере. А мы тут сидим в ебенях и фигнёй страдаем! А то мы в центре работу не найдём. Сколько ты наркотиков изобрёл за последние два года? - Я скосил на него глаза и решил сменить пластинку. - Да ладно тебе! Я ж пошутил. Ну не получается у нас. Но мы ж экспериментаторы!
     
   - Да вот в том то и дело, Василий, что мы тут экспериментируем. А все остальные, шесть тысяч человек персонала и охраны просто помогают нам тратить деньги. Тебе не стыдно будет уйти, не закончив последнюю тему?
      - Нет не стыдно! Я тут с самой аспирантуры! Пять лет! В армии служат два, а я здесь пять! Мы им уже окупили двадцать раз все их затраты". И чего, спрашивается, двух героев занесла нелёгкая в какой-то засекреченный населённый пункт из столичных городов, если они не патриоты, а только желают "срубить бабла" и "нобелевку" в качестве сладкой для денег обёртки, а сами не работают, а занимаются развлечениям, играя в тетрисоподобные "аркады"? По крайней мере, один из двоих учёных. Что удерживает гениальные умы в этой необустроенной бестолковой жизни? Неубедительно прописано. Может быть, имеет смысл чуточку пояснить?
  
   "Последние два года живу не в служебке а здесь, да и ты из лаборатории не вылезаешь. Ты кто? Завхимлабораторией? А чего ты тогда сам смешиваешь реактивы в пробирках?" Последнее из трёх местоимений "ты" лучше выбросить из текста. Лишнее оно.
  
   "Да потому, что ты уже с тоски скоро сдохнешь! Тебе твои пробирки не снятся? Они МНЕ уже снятся! - Разметав взрывом оппонентов, шарик добрался-таки до выхода и перешёл на следующий, пока несуществующий, этап. Компьютер озадаченно пискнул и свернул картинку, оставив мне пустой рабочий стол. - Я тебе скажу, сваливать надо. Пока с нами здесь чего-нибудь не случилось. Между прочим, мне недавно стало приходить в голову, что может случиться что угодно. И на большой земле никто ничего не узнает". У слова "случилось" существует много замечательных синонимов. Отчего бы не воспользоваться одним из них? Слова автора всё ещё следует начинать со строчной буквы.
  
   " - Ну кинь. - Он со вздохом поднялся. - Ладно. Пойду я тогда в тренажёрный зал, а потом спать.
      - Спать опять в лаборатории будешь?" Спать-спать... И за каким, спрашивается, нужно повторять слова друга, будто попугаю? Пусть герой скажет, например, так: "Дрыхнуть опять в лаборатории будешь?"
  
      "- Опять в ней. Да мне в лом переодеваться и тащиться в соседнее здание через весь этот снег, всё равно в служебке меня никто не ждёт. Я в ней пять лет уже, а домом она мне так и не стала, всё служебка. Может, ты и прав. В отпуске дома был, так там тоже как-то не по себе было. По ночам и впрямь пробирки снились. Надо нам что-то в себе менять". Автор, большое количество "уже"-й не делает текст читабельней. Запятой после вводного слова не хватает.
  
    " Он не успел дойти до двери, как вдруг по громкой связи объявили". Здесь, я разумею, вместо точки требуется двоеточие поставить, как и полагается перед объявлением по громкой связи.
     
   "- Кому мы, на фиг, нужны в это время суток?" Знакомая уже комбинация из сросшегося вводного "нафига" в окружении запятых.
     
   "Как ответ на наш вопрос по громкой раздалось знакомое покашливание, и знакомый уже голос произнёс:" Стоит поставить двоеточие перед прямой речью. И, чтобы "знакомый" повтор стал узаконенным и удобоваримым в "уже" не худо бы отбросить букву "у".
     
   "- Братья-учёные. Говорит начальник охраны, Степаныч. Дело серьёзное, так что, если вы в здании НИИ, то зайдите сейчас в комнату для совещаний". Запятую бы неплохо поставить.
     
   "- Пойдём?
      - Пойдём. Куда деваться-то?" Об этом я тоже неоднократно автору говорил: перед частицей "то" нужно ставить дефис. А всего таких частиц шесть. Запомнить совсем несложно: -то, -либо, -нибудь, кое-, -таки, -ка.
  
     " - Да пошли они все на фиг! Пошли как есть!" Они пошли как есть? А герои пошли - как пить?
  
    "  - У тебя под халатом только трусы да тапки!
      - Ну и ладно!
     И мы пошли". А вот это симпатично.
     
   "Вдоль по коридору до конца, два лестничных пролёта наверх, ибо лифты после пяти отключают, и до серой неприметной двери с надписью 'Комната для совещаний'". Как-то неудачно построено предложение. Нет в нём логического завершения. Будто бы описание маршрута без указания, что ЭТО маршрут.
  
   "   - А вот и мы! - Я сказал это самым бодрым голосом, каким только мог. На самом деле шёл с мыслью, что речь пойдёт о работе, и, если честно, я уже о ней не мог думать посление два месяца". Ошибка в слове "последние".
  
   "Всё! Бобик сдох. Нестояк у меня. Приехали. Спёкся.
      - Здравствуйте.
     
   Пётр снял очки и близоруко прищурился на ожидающих". Не понял - что ещё за ожидающие? Ожидающие своей очереди? Откуда они взялись в ночном НИИ?
     
   "Их было всего двое. Степаныч и молодой человек лет двадцати пяти-тридцати". Ага, понятно - очередь небольшая.
  
     " - Здравствуйте. - Молодой встал из-за стола и сразу стало понятно, что росточку в нём всего ничего. - Позвольте представиться. Максим. Психиатр. Программист. Физик". Стандартная ошибка в прямой речи.
  
     "Мы перегянулись". Ошибка в слове "переглянулись".
  
   "- Я знаю, кто вы. Собственно, в эту глушь приехал только ради вас". Вводное слово не худо б и запятой приласкать.
  
     "Мы все чинно сели за стол. Помолчали. Потом Максим вскочил, обежал стол и, воткнув диск в ДВД-проигрыватель, включил телевизор". Ещё бы добавить, что ДВД-проигрыватель "стоял на столе" для полноты, так сказать, ощущений.
  
      "- Сейчас вы под мои комментарии посмотрите фильм. Коротенький. И потом поговорим. Ладно?
     А чего ж не посмотреть?
     На экране появился ряд подростков". "Появился ряд подростков" - очень какая-то неаккуратная фраза. Хорошо ещё, что не ряд Фурье возник на экране.
  
   "Они все стояли около стены, видно было, что никто их не пытался строить по росту и сортировать по возрасту и полу. Ничем не примечательные детишки тихо и скромно стояли у стенки". На месте автора я бы постарался всё же сформулировать иначе, чтобы избежать повторов.
  
     
   "На экране Максим брал со стола гостями спички и клал их в большие картонные коробки". Осуществлял кладку гостей? В слове "горстями", разумеется, ошибка, но последующая фраза неблагозвучно звучит. Почему бы, например, не написать "складывал их в большие картонные коробки"? А то, ей-богу, получаются какие-то кладки яиц на Галаппагосских островах.
  
   "- Сколько? - Спросил Максим мальчика на экране.
      - Семьсот девяносто шесть. - Мальчик ответил сразу каким-то странным заторможенным голосом.
      - А теперь? - На пол высыпалось содержимое ещё одной коробки.
      - Тысячу восемьдесят три. - Интонации у мальчика не изменились". Однотипные ошибки, которые у автора встречаются буквально в каждом тексте. Я понимаю, что запомнить одно правило достаточно неприятное и утомительное занятие для натуры творческой, настолько не уважать свой труд, по-моему, нельзя. Сергей, выкрои несколько минут, чтоб зафиксировать в памяти довольно простые правила. А то порой неудобно за тебя - будто специально соришь ошибками из какого-то упрямства.
  
     " - Он ни разу не ошибся! - Максим в комнате улыбнулся нам так, будто только что выиграл миллион долларов - А ведь он физически не мог глазами пересчитать эти спички!" Вместо второго местоимения "он" лучше использовать существительное (мальчик, пацан). Так будет лучше значительно.
  
   "Внезапно парень сменил руки и так - крест-накрест - доиграл произведение". Здесь бы не помешала парочка тире. Хотя, впрочем, и запятых было бы довольно.
  
      "- Он сейчас сыграл сложнейшее произведение. Эту партию взрослые люди не могут сыграть, с высшим музыкальным образованием. А он один раз услышал и сыграл. - Максим опять поглядел на нас с победной улыбкой". Автор, у глагола "играть" совсем нет синонимов? А отчего ж тогда это пренебрежение словарным богатством родного языка? Может быть, стоит написать не "сыграл", а "исполнил"? Это в первом случае. А заключительное предложение абзаца не стоит ли переписать вот так: "А он всего один раз услышал и смог повторить..."? Или как-то подобным образом? Кстати, а точке перед словами автора лучше всего удариться оземь и обратиться запятой.
  
     " - Ну. хорошо. - Пётр махнул рукой на телевизор и брезгливо поджал губы. - Я знаю, что такое аутизм. Что нам это даёт?" Автор, вы не совсем точно используете идиоматический оборот. "Махнуть на что-нибудь рукой" означает перестать с этим что-то бороться, полагая, что использованы все возможные аргументы, доводы и способы. Приведённый здесь фрагмент я бы изложил в редакции, представленной ниже.
      - Ну, хорошо, - Пётр махнул рукой в сторону телевизора и брезгливо поджал губы.
  
     "Максим ткнул на кнопку пульта и экран, на котором девочка сидела перед шахматной доской погас". Автор, лучше написать "ткнул кнопку", а не "ткнул на кнопку". Это будет правильнее. НА КНОПКУ нажимают.
  
     " - Видите ли. Я изучаю причины аутизма". В этом месте, похоже, предательская клавиша с легкомысленной надписью "Shift" подвела автора, разрезав гладкое тело предложения на два кровоточащих куска.
  
   "Дело в том, что аутиты как таковые используют свой мозг не как обычные люди - на десять процентов, а гораздо эффективнее". Тире бы этому предложению нисколько бы не помешало.
  
   "Но используют они его только частями. У меня есть предположение, что если человеческий мозг использовать активнее, то многие вопросы прогресса человечества отпадут сами собой". Как перепелиные яйца от продразвёрстки?
  
         "- Ну, зачем же именно плодить. Скорее создавать у полезных государству людей узкую направленность. Вон ваши досье лежат, - Он махнул рукой на папки. - Один уже полгода сочиняет флэш-игры и зарабатывает на этом больше, чем ему платит государство, а государство ему платит очень неплохо и обеспечивает всем!" Стоп, ребята, не особист ли пред нами? Ряженый, ряженый... казачок из засланцев.
  
  
      -" Не всем. Тёлок не приводят. А лаборантки все замужем.
      - Неважно. В любом случае вы на рабочем месте занимаетесь ерундой не в силах сосредоточиться на работе. А вы, Пётр Глебович, бегаете за лаборантками, по вечерам смотрите порнуху и, вместо того, чтоб исследовать свойства вновь получаемых материй, изобретаете всё более и более жуткие наркотики!
  
   Слава богу, что эта гадость не выходит за пределы лаборатории, что вы это не пытаетесь вывесить в Интернете". Вывесить наркотики в Интернете? Наверное, на бельевых прищепках? Кстати одной прищепки из числа запятых как раз недостаёт.
  
   "Если бы это всё не было так гениально, то вас уже бы давно за такие дела посадили в тюрьму". Если делаешь запрещённые препараты гениально, то в тюрьму сажать не след: Если Гитлер - гениальный оратор, мастерски умеющий управлять массами народа, то зря он стрелялся - нынешние функционеры серо-кардинальского роду-племени простили б бывшему диктатору Великого Рейха все его "шалости"? А повтор мою душу читательскую тоже не греет.
     
   "- Ну не посадили же! - Я откинулся в кресле, полы халата расползлись до живота, открыв миру семейные чёрные трусы". И снова прописная буква на месте строчной.
  
   "И ещё, весь город, весь завод и всё НИИ работает тут только за счёт наших мозгов. Гранты, вливания извне от государства". Потрясающее стилистически неверное выражение. Как вы себе представляете себе "извне от", дорогой автор? Может быть, имелись в виду обычные "вливания из-за границы"?
   И тут же следом читаем в монологе одного из героев.
   "Это всё имеет смысл только до тех пор, пока здесь работают учёные". А здесь фраза, неверно построенная с точки зрения формальной логики. Гранты и финансовые вливания ИМЕЮТ СМЫСЛ и без всяких учёных, уверяю вас. Что, думаете, некому будет сообразить, что сделать со "скошенным баблом"? Другое дело, что без учёных прекратятся денежные поступления. Но в представленной автором версии герой неверно выразился. Бывает? Нет, извините. Учёные, как правило, очень точно умеют формулировать. Зачем же так их недооценивать, дорогой автор?
  
   "Без умников, типа нас, этот город быстро превратиться в деревню". Как ни крути, а выражение "типа нас" вводное. Запятые понадобятся.
  
      "- Знаю. Именно поэтому я здесь. У меня к вам деловое предложение от государства. Но сначала всё-таки посмотрите хотя бы вот это". И "этого" бы повтора не худо избежать.
  
    " Наш молодой оппонент быстро понажимал кнопочки, и на экране мы увидели обычного работягу-токаря, который старательно ваял на станке какие-то детали". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Минуты три мы смотрели, как камера показывает процесс со всех мыслимых и немыслимых углов. Углы были такие, что я вспомнил про свежескаченную порнуху в химлаборатории". Вспомнил в лаборатории? Качал в лаборатории? Кстати, по-моему, автор полагает, что глагол "скачивать" произошёл от слова "качели", или я не прав?
  
     
   "- Ну.... В каком-то роде. Вообще это нормальный человек, но у него уже сформирована зависимость от образа". Многовато точек в многоточии. А при чём здесь зависимость от какого-то НЕКОНКРЕТНОГО образа. Образа - чего/кого? Разговор шёл совсем другом.
  
   "Ему, скажем так, активизировали некую область в мозгу и сделали, скажем так, привязку к образу". Ага, понял, вызвавший героев среди ночи в кабинет директора молодой человек никакой не учёный. Это особист. Совершенно точно! Такие разляпистые повторы как раз и свойственны господам из Ордена Плаща и Кинжала.
  
   "- Он, что? Стал сразу шестиразрядником.?" Нетрадиционная система счисления - шестиразрядная. Хотя... если принять во внимание двоично-восьмеричные триады... Не хватает запятой, точка лишняя.
   Читаем далее.
      "- Нет. Он им и был. Просто теперь он не отвлекается от работы, потому что его сознание имеет чёткую привязку к рабочему месту. Понимаете? Станок как образ, а работа, как смысл жизни". Крайне неприятно в тексте хорошего автора встречать бесконечные местоимения, словно бы он, автор, не хочет представлять на суд читателей свой словарный запас, будто утаить его желает.
  
   "Потому что одно дело, когда простое немногоплановое мышление, а другое, когда для привязки к работе нужно что-то более глобальное, да и мышление сильно отличается". Чувствуется какая-то корявость в этом предложении. Слова все нормальные, а в смысловую последовательность не складывается.
  
   "У вас до конца контракта осталось два месяца. Так? Почему бы вам не попробовать использовать возможности вашего мозга в полную силу?" "Попробовать использовать" - выражение весьма далёкое от совершенства.
  
      "- А зачем нужна пониженная гравитация?
      - Она нужна всем. - Я взял со стола массивную металлическую пепельницу. - Видите пепельницу? Она из стали, её выточили на станке наши любители. Так вот содержание обычного воздуха в этой стали рано миллионной доли от общего веса. Если же гравитация будет равна нулю, то данный кусок стали можно будет принудительно нагазировать воздухом. Разогрев до кипения. Воздух не уйдёт никуда, если вы понимаете, о чём я. Для этого достаточно просто нагреть эту сталь при отсутвии силы тяжести и под давлением воздуха". Начинается фрагмент текста со стандартного ляпа в прямой речи. Потом автор дважды услаждает наш слух поминанием пепельницы. Следом неверное падежное окончание. Сталь, газированная воздухом - это что-то из области прикладной металлургии заоблачных высот. При этом подлый "Shift" вновь порвал предложение на две неравные части. Слово "отсутствие" написано с ошибкой.
  
  
      "- Я понял.- Он даже подался вперёд. - Получится кусок стали, сохранивший свои свойства, но при этом он будет на порядок легче". Что-то вроде пористого шоколада... да-с...
     
   "- Точно! А это означает более толстую броню у танка, более высокие здания с более толстыми стенами, а так же экономию ресурсов". "Также" в данном контексте пишется слитно.
  
      "- И вот над этим, - Подал голос Пётр, - мы и бьёмся последние три месяца". Вот в этом месте совсем не понимаю автора. Если две запятые вокруг, то отчего слова автора начинаются с прописной буквы? Нелогично как-то.
  
      "- А если я помогу вам сосредоточиться на данной проблеме? Даже не так. А если я активизирую некие части вашего мозга, с тем, чтобы вы работали более эффективнее". Первая из выделенных запятых лишняя, второй не хватает. Последнее же выражение неверно стилистически. Необходимо было написать: "работали более эффективно".
  
   "...какой-то дедушка как заводной стругал ножом какие-то деревяшки, перед ним росла кучка готовых изделий, приглядевшись, можно было понять, что это ложки". Какой-то дедушка, какие-то деревяшки... Очень "невкусное", в литературном смысле, разумеется, сочетание.
    
   " - У меня есть для вас некий бонус. - В голосе его я услышал напряжение электрических проводов". Некий бонус. Некий? Странное сочетание. Бонус - это всегда очень определённый довесок к призу. Напряжение электрических проводов, говорите? Если напряжение не ослабить, то провод порвётся. Электрический провод - электрическое напряжение - напряжённый от собственной значимости голос. Неудачный, ПМКР, ряд.
   О стандартной ошибке в прямой речи говорить не стану.
  
     "И он назвал сумму.
     Из кабинета мы вышли молча и, не сговариваясь, пошли в химлабораторию". Повтор, который обычно "выходит" боком для текста. "Там мы сели за стол с кучей штативов, и Пётр привычными движениями соорудил приличных размеров косяк". Смею предположить, что штативы - лишь декорация, которая не несёт никакой полезной нагрузки. Особенно странно встретить эти столы со штативами в рассказе автора, активно ратующего за упрощение текстовой фактуры. "Вместо табака в нем была мелкорезанная бумага с пропиткой. Одно из самых первых его изобретений на этой ниве. Остальные имели настолько мощное действие, что оставались разовыми разработками, а вот этим мы баловались в особо трудных случаях для расширения сознания.
     
   - Что скажешь?
      - Кому-то очень нужен положительный результат в последней разработке. Или кому-то очень нужно научиться делать из людей киборгов". Чтоб сделать такой вывод вовсе не нужно быть подкуренным учёным.
  
   "- Я думаю, что у нас могут возникнуть проблемы. Видишь ли, мы с тобой относительно нормальные люди". Не хватает запятой.
  
   "Но вот этот токарь, пока он у станка, с ним точки соприкосновения ограничены до команды идти домой, или команды идти обедать". Точки соприкосновения ограничены до команды - очень неудачная сентенция, ПМКР. С трудом представил себе ограниченное до команды (в каком коде?) соприкосновение (с кем?) точек. Звучит жутко.
  
     " - Согласен. Но по миллиону евро на человека! А если при этом мы сможем решить проблему с гравитацией в новой центрифуге. И почему именно мы?" Переход с одной глобальной мысли на мысль второстепенную (как бы откосить от эксперимента), но остаться с призовым фондом от правительства, выдаёт в героях разочарованных романтичных прагматиков, от которых добра не жди.
  
      "- У нас никого нет. Нас никто не хватится, если что". Запятой не хватает.
  
      "Он сказал это просто и буднично, но стены лаборатории сразу вернулись на место". Не проникся я этим образом, автор. Стены вернулись на место, когда действие наркотиков закончилось. Раздвигать, как говорят у географов-максималистов, раздвигать размеры границ довольно тяжело в режиме нон-стоп.
     
  
   "Можно дальше мучаться, а можно - раз и в дамки". Здесь бы тире не помешало.
    
   "Пока Пётр сидел в кресле и на него лепили всякие датчики, я успел задать кучу вопросов". "Всякие датчики" - так мог сказать человек, далёкий от науки, но на героя истории это непохоже.
  
     "Утром встаю и собираю тетрис. Это так выглядит для меня. На самом-то деле я просто одеваюсь, но для меня это как тетрис". Наверное, лучше будет "это именно как сборка тетриса".
  
   , конечно, я не всегда вижу, что именно одеваю, то есть мне приходить проверять, насколько моя одежда чиста и подходит случаю". Вводное слово нужно заключить в запятые.
  
     "Видимо, процесс сжигания происходит как-то не так, хотя я уверен, что всё нормально". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "Теперь я не могу играть в игрушки, тем паче - рисовать и создавать их". Тире бы здесь не помешало.
  
     "Чтобы найти составляющие правильной формулы мне просто нужно собрать воедино все зелёные квадратики виртуального кубика Рубика. Который только в моём воображении". По-моему, снова мистер "Shift" взялся за пунктуационный скальпель.
  
   "Общение с людьми, это очень сложная многоплановая аркадная игра". Здесь тире должно стоять вместо запятой.
  
   "Он тоже не всегда знает, когда он разговаривает, а когда просто смешивает жидкости в стекляшках". Второе местоимение "он" лучше всего ликвидировать.
  
     "Потом напряглись...
     И поняли, что нам не о чём друг с другом говорить.
     Потому что ни женщин, ни выпивки. Ничего. Ни книг, ни фильмов.
     У него пробирки, у меня - головоломки".
   Концовка рассказа технически выполнена на полголовы выше первой половины. Идея значительно превосходит технику исполнения. Но это не фатально. Просто необходимо немного поработать над стилем.
   Сергей, кроме орфографии и пунктуации имеется ещё и стилистика. И это, пожалуй, самое главное. Не стоит относиться небрежно к таким, как тебе кажется, мелочам. Удачи!

_ _ _

  
  

Чернышова Н.С. Маленькая победа Розы О'Коннор

(рассказ из ШЕСТОЙ конкурсной группы)

  
   Рассказ о том, как в будущем все силы цивилизованного общества будут брошены на генетические изменения человечества.
  
   Далее - очень кратко.
  
   "Просыпаться Роза не любила. Вот не любила и все! А чего тут любить? Открываешь глаза и видишь маленькую комнатушку с омерзительно розовыми стенами; на потолке еще и клоуны намалёваны, с та-акими мерзкими рожами!" Роза не любила розовый цвет. Хм. Симптоматика какая-то намечается с самого начала рассказа. Причём сознательно навязываемая (в хорошем смысле этого слова) читателю автором. Та-а-к, а клоунов с мерзкими рожами помню. Сам видел.
  
   "Так и хочется в глаз засветить, причем - каждому". Автор, в "засветительном" плане вам очень поможет предлагаемое мною тире.
  
   "А у окна - здоровенные мягкие игрушки ростом с саму Розу. Выбросить бы вон, все до единой...." Четвёртой точке не место в ряду многоточия. А тире очень было бы к месту.
  
   "Но поди это сделай, попробуй! Сразу начнутся вопросы, расспросы, допросы. Считается, что раз уж тебе всего-навсего десять лет от роду, то ты - круглая дура и ничего не понимаешь в детской психологии". Оценил ироничность отсылки к детской психологии. Просто хорошо!
  
   Ёлки-палки. Помню то время, когда читал одну из первых редакций этого рассказа. Знаете, сейчас текст однозначно радует. По крайней мере, его начало.
  
   "Тихая мелодия вплелась вдруг в ненужный утренний полусон. Тихая, нежная, такая знакомая... Папа? Он часто наигрывал такие вот простенькие композиции, на стареньком синтезаторе, который, если честно, давно пора было уже заменить". Я бы написал так: "Тихая, нежная, (очень, до боли, с раннего детства; нужное подчеркнуть) знакомая..."
  
   "Она вскинулась, отбрасывая одеяло... Розовые стены, потолок с ухмылками клоунов, окаянные зайцы у окна". Автор, за "окаянных зайцев" моё персональное спасибо!
  
   "- Что же всё-таки произошло?- спросил Искинт.- Почему ты расплакалась?
   Нет, лучше правду ответить. Под одной правдой легче спрятать другую, это-то девочка уже успела хорошо усвоить". Однако! Это очень тонкое дело. Для десятилетней девочки... очень и очень. Впрочем, автор, нимало не спорю. Поколения будущего, наверное, и не такое смогут.
  
   "Роза старательно замедляла шаг, потихоньку отставая от общего потока учеников, расходившихся по классам. Не хотелось ей на занятия идти, совсем не хотелось. Сегодня расписание просто убойное: весь день посвящён практическому психокинезу".
   Практически весь текст стилистически выверен. Это радует. Приятно осознавать, что автору удалось... Но не стану забегать вперёд.
  
   ещё через два дня всё начинается по новой. И если вдобавок ещё не повезло с наставницей..." Из этих двух "ещё" выжить должно лишь одно, ПМКР.
  
   "Раньше, когда Роза была помладше и поглупее, то она думала, что стоит только пожаловаться ректору Института, профессору Ольмезовскому, и все это прекратится. Как бы не так!
   Ольгерд Янович оказался заинтересован в Проекте больше всех остальных вместе взятых". Достаточно тонкий момент. Связка "все - всех" не настолько очевидно стилистическая непрятность, но я бы посоветовал что-то с этим сделать.
  
   "'Но, Ольгерд Янович!- она еще пыталась тогда возражать.- У меня и вправду ничего не получается! Совсем ничего. И вы знаете, почему! А Маргарите Васильевне я не хамлю. Это она сама ко мне придирается!'" Запятая, мне кажется, не повредила бы.
  
   "А Ольгерд Янович - фанатик Проекта, и помощи от него не дождёшься". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Тинка, глупая дурёха, вновь не выдержала и сотворила картину, над которой и потещался сейчас весь класс". Ошибка в слове "потешался".
  
   "Лиловый туман над алой, даже на взгляд теплой, водой". По-моему, запятая здесь лишняя.
  
   "- Ой, какое чудо!- воскликнула Роза (на смех за спиной - плевать, это сейчас неважно.)- Тнка, ну ты и молоде-ец!" Точку и скобку следует поменять местами. Имя девочки написано с ошибкой.
  
   "Истошный визг Тины только добавлял урана в реактор". Да-а-а... Уран в топку! Это хороший образ!
  
   "Замена фильтров кажется сущей каторгой, главным образом, из-за "вкусного" запаха, исходящего от отработанных кассет". "Главным образом" - вводное выражение. Нужно б к нему запятую добавить.
  
   "И вновь окатило обжигающим чувством сокрушительного всесилия. Страх исчез, остались только ярость, и гнев, и острое желание поспорить на равных. Пусть попробует теперь Тинку тронуть! Пусть только попробует. Сколько можно ее терпеть, гадину?!" Вундеркинд, а не ребёнок! А ещё в ней сомневались.
  
   "- Так, все в класс, урок ещё никто не отменял.- Девочки немедленно заторопились к дверям.- А ты, Коннор, пойди, проветрись..." Ошибка в прямой речи. Обычное дело... на этом конкурсе, но не для этого автора. А ещё - два глагола в личной форме, следующих подряд. Ну, и так далее.
  
   "Она взмахнула рукой, и радужное великолепие Тининого рисунка оплыло грязными потёками, превращаясь в отвратительное месиво тусклых красок". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "- Роза,- тихо, несмело проговорила Тина,- а ведь Маргарита Васильевна тебя испугалась". А кто б не испугался-то?
  
   "Да уж. Вот теперь начнётся весёлая жизнь! Королева не простит Розе своего испуга, можно не сомневаться. Зная её мелочный мстительный характер, легко можно предположить, что не простит она и Тинке". Этот повтор ликвидировать не только можно, но и нужно.
  
   "Ольгерд Янович как-то обяснял, почему так происходит, только Роза мало что из его объяснений поняла". Ошибка в слове "объяснял".
  
   " Вот оно что! Тина - клон ненавистной наставницы!." Здесь не хватает ещё одной точки.
  
   "- Ты-то, почём знаешь?- угрюмо спросила Роза". Запятая, ПМКР, здесь нужна.
  
   "Так вот какою была грозная Королева Марготв детстве!" Имя и предлог склеились в одно целое. А ещё и буква "т" отчего-то на место пробела влезла.
  
   "Роза закусила губу. Тинку срочно надо было спасать. Причем - чем скорее, тем лучше". Для того чтобы акустический повтор выглядел достойно, я бы поставил тире в выделенном предложении.
  
   "Едва переступив порог кабинета, Тина восхищенно ахнула, мигом забыв обо всем на свете. И было отчего. Просторную комнату делил пополам гигантский, от пола до потолка, аквариум, разделенный на множество секций. В нем содержалась тьма-тьмущая комнатных рыбок, самых различных форм и расцветок. Тина, встречавшая до этого рыбу исключительно в вареном или жареном виде, была потрясена до глубины души. Она подошла к аквариуму, прижалась носом к толстому стеклу и замерла в полной неподвижности. Весь остальной мир для нее умер". Бедные элитные дети будущего! Каких замечательных впечатлений вас лишают...
  
   "Роза вспомнила, как сама когда-то точно так же стояла у стекла, не в силах отвести взгляда от первого в жизни чуда..." Здесь не хватает запятой.
  
   "- Да пропади он пропадом, ваш Проект!- сорвалась Роза окончательно.- Вы только посмотрите, кого вы здесь воспитываете! Разрушителей, придурков, безжалостных душой и сердцем! И это - будущее вашего человечества?! Ну, взорвут ваши суперлюди планету усилием воли! И что с того?! Им никогда не увидеть красоты мира! Даже камня треснутого не нарисовать ни за что, никогда в жизни! Слезы Тинкиной не стоит такое ваше будущее!" Вот она авторская концепция, которая, на мой взгляд, и объясняет замысел рассказа. Точно, ёмко, с чётких гражданских позиций. А аллюзивная отсылка к цитате из классика это удачно подчёркивает.
  
   "А ты, почему не на уроке?" Хотелось бы поставить запятую.
  
   "Ольгерд Янович, между тем, разговаривал с Тиной". "Между тем" - вводное выражение.
  
   "Солнце, мутным пятном плывущее в золотист-синей глубине". В золотисто-синей, я полагаю.
  
   "Роза кивнула. Она представляла. Это была прекрасная победа.
   Маленькая - всю систему Института не изменить при всем желании,- но победа!
   Сегодняшний день определённо был прожит не зря".
   Рассказ не произвёл на меня очень сильного впечатления. Просто написано не в моём вкусе. Но могу предположить, что благодарных читателей у этой истории найдётся изрядно. И выбор сей будет вполне закономерным. Автор, удачи вам и выхода в финальную стадию!

_ _ _

   А теперь опубликую оценки, какие выставляю рассказам из второй группы. Они сведены в таблицу.
  

NN п/п

Наименование рассказа

Оценка

1

   Берсенев М.Ю. Биотехнологии против дачных воров

1

2

   Флейм Л.Д. Хиж-2008: Призрак сети  

1

3

   Коканин А. Хиж-2008: Летом 1942-го...  

1

4

   Татаринов А.С. Хиж-2008: Восстание клонов

1

5

   Родионов В. Sententia de Vetus

1

6

   Черкасов В. Хиж-2008: Новый год

2

7

   Константин К. Н Л О над Феникс-Сити  

2

8

   Зыбина К.И. Хиж-2008: Синее Синего  

3

9

   Удот К.С. Знакомство с родителями  

3

10

   Каневский А. Натюр морт

3

11

   Тихонова Т.В. Два одиночества  

4

12

   Нейман Л. Хиж-2008: В вездесущем мире эмоций  

4

13

   Оду Ю. Подорожная

5

14

   Вайнберг И. Хиж-2008: О смысле жизни  

5

15

   Бевза М.В. Хиж-2008: Чего боится Будущее  

6

16

   Шифман Л. Служебная командировка  

6

17

   Семикова Л.А. Жук, стук и гвозди

7

18

   Бах И.С. Чтение ненаписанного

7

19

   Даймар С. Хиж-2008: Джонни Уолкер  

7

20

   Вознин А.А. Начало  

7

21

   Кузьмин Е.В. Борис Тиглевский, или Прометей....  

7

22

   Никитин Д.Н. Остров инвалидов  

7

23

   Дрожжин О.А. Здесь могут водиться люди

7

24

   Сапункова Н.А. Хиж-2008: Игра по правилам

8

25

   Томских В. Мусоропровод  

8

26

   Сырцова А. Хиж-2008: Не смотри на мои облака  

8

27

   Рябцев А. Ветер цветущих яблонь

8

28

   Бескровный В.С. Кое-что из жизни членистоногих  

9

29

   Джу-Лисс Монтрезор  

9

30

   Поляков И.В. Руах элохим  

9

31

   Цепенюк Е. Первая заповедь дуэлянта

9

32

   Aardvark Хиж-2008: Стать оборотнем  

9

33

   Ясинская М.Л. Шарманщик и буратинка  

10

34

   Казовский А. Ты, робот  

10

35

   Намино Стая диких леопардов  

10

36

   Иванов Ю. Коварное время

10

  
   Итак, обзор закончил: тридцать шесть рассказов из второй группы и восемь рассказов по заявкам трудящихся. Вот и получилось, что обманул почтеннейшую публику. Температура-то слегка повышенная - тридцать шесть и восемь.
  
   Но, полагаю, за это сильно бить не станут.
  

Продолжение с...

  
   21 - 23, 25 -31 октября, 2-8 ноября 2008 г.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"