Рене Андрей : другие произведения.

Liddell

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Liddell / little
Правильный перевод: Лиддел / маленькая
Перевод в тексте: Лиддел / умилительная

Алиса Плезенс Лиддел (1852-1934) – подруга Льюиса Кэрролла и модель для его Алисы в Стране чудес.

Имя "Плезенс" в ПФ не встречается, соответственно в романе не обыгрывается и тот факт, что аббревиатура полного имени Алисы – АЛП.

Генри Лиддел (1811-1898) – отец Алисы, соавтор знаменитого греческого словаря "Лиддел-Скотт".


строка текст перевод комментарий
01 1_1.004.28 Addle liddle phifie Умилиддельная лапожёнушка см. АЛП
02 1_3.048.04 Be liddled Умалительно -
03 1_8.207.26 Liddle Умилиддельная -
04 1_8.208.05 Liddle Умилидда -
05 2_1.226.29 A little, a lessle, a lissle Тем умилитдельнее скачут -
06 2_2.270.21 Liddell lokker Миллитель-фоблазнитель -
07 2_3.315.05 A liddle more Дополлидельная -
08 2_3.374.03 Wonderland's wanderlad Уморитель странчудак см. Страна чудес
09 3_2.440.18 Mary Liddlelambe Мила Умерлиддельноягня см. Мери Ягня
10 3_2.448.25 Liddle giddles Умилительные полюбушки -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"