|
|
||
К 100-летию стиха Вильяма Дэвиса. Из серии : Английский алфавит. |
У времени с природой нет границ, Твой час придет, когда в груди защемит. Тогда припомни, как любил я птиц, И ты услышишь нежный птичий щебет. Узнаешь сразу, кто там ждет тебя, Чтоб указать небесному скитальцу Путь в новый мир и новые края, Покуда Смерть мои не скрючит пальцы. Но верю, ждут нас годы впереди В зеленом мире, Воробей-разбойник Собрал ватагу утром, погляди. На занесённый снегом подоконник. Версия вторая - реалистичная.Природа, время не жалеют нас. Я годы мертв, когда ты еле дышишь. Как птиц любил я, вспомни в смертный час, И нежное чириканье услышишь. "Чирик-чирик!" - а это значит: жду я. Я буду там за много лет окрест, В обитель новую путь указуя, Доколе смерть не отморозит перст. У нас, я верю, впереди года В зеленом этом мире. Посмотри: На подоконник утром, как всегда, Позавтракать слетелись воробьи.
If time and nature serve us both alike,
I shall be dead for years, when you are dying;
Remember then how much I loved the birds:
That should you hear a gentle bird-voice crying
'Sweet! Sweet!' You'll know at once whose lover waits.
I shall be there in all good time to show
The way that leads to a new life and home -
Ere Death can freeze one finger-tip or toe.
But we'll have years together yet, I trust,
In this green world: how many sparrows came
To breakfast here this morning, with the frost
As plump as snow on window-sill and frame?
начало смотри в
Свободное время
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"