Виттман Вильгельм Андреевич : другие произведения.

176. Короткое стихотворение на сон грядущий

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

CLXXVI

КОРОТКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ НА СОН ГРЯДУЩИЙ

Одинокое Солнце клонилось к закату,
Небеса низвергали безжизненный снег,
Я стоял на балконе и слушал сонату,
Что играл на рояле глухой человек;

Моё сердце исполнено было страданья,
Как туманом Венеция нежной зимой;
Не спасали меня по Европе блужданья:
Их предел ограничен был плоской Землёй.

Я страдал безнадёжно, без веской причины
Уже девять тяжёлых, печальнейших лет
И усердно искал, словно Манфред, вершины,
Чтоб на плоской Земле не увидеть рассвет.

Мёртвый снег беспрестанно ронял свод небесный
На мой чёрный и лёгкий, как траур, пиджак,
И с балкона видневшийся Зальцбург прелестный
Был всецело захвачен в седой полумрак;

И мои изумрудные хладные очи
Не могли насладиться австрийской красой -
С каждым веком она всё короче-короче,
Как и дни, что полны всеблагой добротой...

В этот час, в этот миг я услышал случайно
Чьи-то плавные, словно забвенье, шаги, -
Для того чтоб себя не терзать этой тайной,
Я сказал себе гордо: "Возьми и узри!"

Перед взором зелёным предстала Богиня
С красотой, что всецело полна волшебства;
Юный друг, это самая та героиня,
О которой слагал я все годы в стихах,

И вот встретил её, она как Галатея:
Безупречна, красива, прекрасна, нежна
И подобных ей нет, как моих строк хорея;
В её образе милом царила весна.

Облечённый в атласное чёрное платье
Элегантный и стройный, как ночь, её стан
Своевольно манил мою плоть на объятье,
Чтобы сделать приятное грубым рукам;

И под властью чулок её гладкие ноги
Призывали скорей прикоснуться до них,
Они звали меня, как забытые Боги,
Чтобы я позабыл о кумирах других.

Романтичные, словно зима, её кудри
И печальные с грустью осенней глаза
Подымали в душе моей проклятой бури -
Отступала, как волны морские, тоска.

"Guten abend, - её утончённые губы
Низложили меж нами молчанья чреду,
Её глас, как у ангелов райские трубы,
Прозвучал и добавил легко, - wie heißt du?"

Я хотел ей ответить строкой из поэта:
Дескать, чтó тебе в имени славном моём?
Может быть, через тысячи лет его Лета
Поглотит в своих водах навеки живьём;

Но, увидев в деснице её два бокала
И заманчивый - в левой руке - злой портвейн,
Я решил, всё начавши как будто сначала,
Ей ответить, что имя моё есть Wilhelm.

Её имя в ответ получил я мгновенно,
Это имя звучало блаженно как Рай,
Этим именем я бы назвал непременно
Свой далёкий, родной, мной покинутый край.

Юный друг, я в любовь с одного только взгляда
Никогда в своей жизни не верил, поверь,
И считал, что она как флакон из-под яда,
Как для вечного сна высшей пробы постель;

Но, однако, свои изменив аксиомы
И всецело разрушив их прежнюю суть,
Я направил любовные вновь легионы
Покорить её сердце, где властвует грусть,

Стал нещадно на радость дарить комплименты,
Помогал мне отчасти австрийский портвейн, -
Никогда не забудутся эти моменты,
Словно строки стиха "Переход через Рейн".

Мы испили заветный бодрящий напиток,
Он изящен был, как "эликсир Сатаны",
И из сотни моих поцелуев попыток
Ни одна не ушла от покорной судьбы;

И, покинув балкон, мы вернулись в поместье:
За роялем сидел тот глухой человек,
Сонм людей походил на большое созвездье,
В разговорах звучали и зависть, и смех, -

Они полностью были объяты пороком,
Как когда-то Гоморра и славный Содом,
Что извечно нам будут извечным уроком:
"Наслажденье - сейчас; остальное - потом!"

Мы поднялись со спутницей молча в покои,
В абсолютном спокойствии, в тайне от всех,
Нас не видел никто, как захватчиков Трои, -
Это был первый наш, не последний успех.

Полумрака с печалью оттенки в покоях
Возрождали в сердцах смертоносную страсть;
А пейзажи античных времён на обоях
Были как антуража великого часть;

Тусклый свет обещали нам чёрные свечи,
Мы надежд не питали на блеск от Луны:
Её не было в небе в ту ночь нашей встречи,
Ни одной в небе не было видно звезды.

Словно Рим, пали наши легко одеянья,
С её ног я не снял кружевные чулки,
Ибо в них заключалася часть обаянья,
Расширявшая волей-неволей зрачки.

На её белоснежной, пленяющей коже
Незаметно виднелся понятный узор
В виде тоненьких линий, что были похожи...
Ну а впрочем... от лифчика был там узор.

Её две грациозные, пышные Луны,
Как Земли притяженье, тянули к себе
И манили коснуться, как острые струны
Зовут песню сыграть про печаль в декабре.

Как Пангея, в одно мы слилися объятье,
Сопряженье взаимное сладостных уст
Положило небесно-святое начатье
Богоизбранных, нежных и пламенных чувств;

И покои исполнились страстного стона,
Его ноты звучали как яростный гимн,
Что подобен величию был небосклона,
И звучанье сочилось как в Рай, так и в Лимб.

В этот час всё охвачено было любовью,
Как искусство лихим постмодерном в наш век,
Что тождественен скорбному лишь послесловью:
Дескать, всё на Земле сочинил человек,

Потому, юный друг, нет в бессмысленном мире
Ничего, что не создано было до нас;
В бесподобной моей квинтэссенцией лире
Вечно будет коллекция из метафраз;

Интертекст как основа слепого искусства,
Если грамотен ты, то отсылки найди,
Ибо нету приятного более чувства,
Чем мудрее всех быть и идти впереди.

Но вернёмся обратно в обитель порока,
Где, как в море за бурей влачится покой,
Наступает спокойствия молча дорога,
Суета отступает куда-то долой;

Душе мрачной и бренному телу приятно,
Как когда-то Адаму и Еве в Раю;
Может быть и скорее всего, вероятно,
После смерти своей я туда попаду;

А пока жизнь в страданьях течёт на планете,
Что всегда была плоской и будет вовек -
Не утонет священная истина в Лете
До тех пор, пока умный живёт человек.

После страстной любви впасть в миры сновидений
Так блаженно, как видеть попытки врагов
Осквернить всевеличье любых сочинений,
В коих правда не знает никчёмных оков.

Впрочем, друг, я пером своим чёрным катрены
Начинал, чтоб напомнить себе о любви
Этой ночью холодной в поместье близ Вены
И чтоб как-то согреться от дерзкой зимы

У камина с багровым напитком в бокале,
Пока спутница рядом моя тихо спит
И во снах созерцает игру на рояле
И, быть может, заснеженный Зальцбурга вид...

IV.XII.MMXX

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"