...Спустя бесконечность, он медленно поднял левую руку - я отметил нескоординированную механичность этого движения - и стал расстегивать рубашку. Сверху вниз. Я, загипнотизированный собственным бессилием, не в силах пошевелиться, следил за растущей синевой медленно обнажаемой трупной кожи. После третьей или четвертой пуговицы, бледная полоска сменилась толстым красным рубцом, перетянутым толстыми черными нитками. Когда он наконец полностью расстегнул рубашку и неуклюжим жестом распахнул её, я понял, что это за рубец...
По непроверенным данным, в Британской Библиотеке хранится первое английское факсимильное издание Кама Сутры с пометками сделанными неустановленным читателем. Почерк разобрать трудно, но эксперты считают, что язык данных надписей - дорефоменный русский, то есть пометки скорее всего относятся к началу двадцатого века. Отдельные надписи были расшифрованы, к примеру: "Эх, не додумался бы до этого проститутка Каутский", или "Архиважная и архисложная позиция, батенька", или "Посморим, как покраснеет кисейная барышня Плеханов". Личность таинственного комментатора установить не удалось.
Официальных ученых, которые знают ответы на фсе вопросы, прозба не беспокоиться, а сразу ударить себя ап стену. Создано для свободного и взаимообогaщающего трёпа на темы исторические и не очень. Почитателей Хэнкока, Бауваля, Веста, Флем-Ата, Ли, Линкольна, Вилсона - вам здесь.
Сказка про маленькую фею. Сейчас все пишут всякоразличные сопливые и добропаточные сказки. Ксения Упырь тоже решила написать сказку. Чтобы наша жызнь стала чуточку волшебнее...
Когда-то я сфокусировавлся на Мастере Березине, на предмет литературной мести. Но, в процессе наблюдения за Самиздатом, я в итоге понял, что есть и другие, весьма характерные авторы, и вот такой вот получился разговор, в котором обсуждается одно и то же произведение. Пародия на стили и литературно-политические пристрастия...