Аннотация: В Америке "бабье лето" называют "индейским". Но от перемены названия... Таким это время увидела Эмили Дикинсон...
EMILY DICKINSON (1830-1886).
INDIAN SUMMER
These are the days, when birds come back,
A very few, a bird or two,
To take a backward look.
These are the days, when skies put on
The old, old sophistries of June, -
A blue and gold mistake.
Oh, fraud that cannot cheat the bee,
Almost thy plausibility
Induces my belief,
Till ranks of seeds their witness bear,
And softly through the altered air
Hurries a timid leaf!
Oh, sacrament of summer days,
Oh, last communion in the haze,
Permit a child to join,
Thy sacred emblems to partake,
Thy consecrated bread to break,
Taste thine immortal wine!
ИНДЕЙСКОЕ ЛЕТО
Вернутся птицы в эти дни -
Одна иль две - на дом они
Взглянут в последний раз;
И ныне - Волею Небес
Июнь ушедший видим здесь -
Его златой мираж.
Пусть не обманется пчела, -
Все так реально - я б могла
Поверить - верю я!...
Часы Цветенья пролетят,
Увы! И скоро закружат
Опавший лист ветра.
Святое таинство сих дней -
Души причастие моей;
Как в детстве в Храм, должна
Войти... Душою я стремлюсь,
Хлеб преломив, изведать вкус
Священного вина!
А. Сингилеев
2001 г.