Ипи Ра-Нефер
Рождение свитка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
ArtOfWar: Искусство войны
[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

За нами - 7 тысяч лет цивилизации!

ЖАНРЫ:
Проза (220772)
Поэзия (518771)
Лирика (166824)
Мемуары (17014)
История (29079)
Детская (19432)
Детектив (22958)
Приключения (49613)
Фантастика (105500)
Фэнтези (124574)
Киберпанк (5101)
Фанфик (8947)
Публицистика (44981)
События (11994)
Литобзор (12071)
Критика (14472)
Философия (66797)
Религия (16079)
Эзотерика (15485)
Оккультизм (2123)
Мистика (34144)
Хоррор (11324)
Политика (22539)
Любовный роман (25642)
Естествознание (13429)
Изобретательство (2878)
Юмор (74107)
Байки (9862)
Пародии (8048)
Переводы (21923)
Сказки (24645)
Драматургия (5648)
Постмодернизм (8442)
Foreign+Translat (1828)


РУЛЕТКА:
Мерзкий старикашка
Как все начиналось
Даниэль Дефо. История
Рекомендует Родионов М.В.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108607
 Произведений: 1673298

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


21/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абдулов А.К.
 Акимов С.С.
 Алёшко Р.
 Арина И.
 Баландин Н.Р.
 Бенни Р.
 Березовская Е.В.
 Болдырева О.М.
 Васильева А.
 Володин Е.Д.
 Ворон Й.
 Воронов Р.
 Григорьева А.М.
 Дворецкая О.А.
 Дождева А.
 Жданко
 Заболоцкая С.
 Заболоцкая С.
 Зволинская И.
 Искатель
 Ицковская И.
 Калейдоскоп
 Кирилина С.Ю.
 Кладда У.
 Комлев П.A.
 Коркунова А.В.
 Король Л.
 Красногоров К.
 Лада М.
 Ланински В.Н.
 Легенченко М.С.
 Мальевская Э.А.
 Мелькова Л.С.
 Мировой С.
 Муфлиханова И.Р.
 Нерлин И.
 Нечто Р.
 Никитин Н.М.
 Носаль О.А.
 Отраднева Л.Ю.
 Очень Л.Б.
 Панунас М.
 Пономарев П.Н.
 Поречный А.
 Рано
 Родина Ю.А.
 Рыжков В.
 Рыс А.
 Сайко О.Н.
 Соколов Т.В.
 Тункель Р.Н.
 Федоренко Н.К.
 Шевцов М.Э.
 Шпиц С.В.
 Шульга Ю.
 Эльф Ж.
 Эшли С.К.
 Baker R.
 Ikrinka
 Romantik G.

  • Мерит-Ра Плач о стреле   6k   Поэзия, История Комментарии: 4 (13/03/2016)
    Прощальное стихотворение Мерит-Ра к брату Ипи 1487ВС
  • Хери_Хор п., поэт, Жрец Т., Один-из-Великих У Погребальная песнь писца и поэта Хери-Хора на поминальном пиру Величайшего Интета Уах-Анха   11k   Переводы Комментарии: 11 (25/01/2016)
    Перевод теста ок. 2050г ВС (4000+ лет до нас) Для любителей этой великой культуры выложен так же "академический" перевод несравненной Анны Андреевны и молодого (хотя, какая это молодость - ровесники) -эксклюзивного переводчика, поэта и музыканта Влада Павловского.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Нейти-Нофрет М. Песни из гробницы везира Ре-Хми-Ра   3k   История, Переводы Комментарии: 3 (10/03/2010)
    Перевод (текст где-то ок. 1470-1450ВС) Погребальные плачи Мери-Ет Нейти-Нофрет, Сестры (т.е. супруги) Ре-Хми-Ра, Первого-после-Величайшего Висера при Фараоне Тути-Мосе Мен-Хепер-Ра (Тутмосе-3) Из гробницы Ре-Хми-Ра (1469 - по иной хронологии 1445ВС) Так же дошло в списках. (Тоже вар. у Анны Андревны имеется)
  • Хоремгеб_с_отравленной_стрелой Славословие Итану Фараона Эхн-Е-Итана   7k   Оценка:4.27*5   Переводы Комментарии: 7 (23/12/2011)
    Реальный перевод литпамятника мерзавца и полудурка-Эх-Не-Итана, хотя, возможно, авторство другого мерзавца - Эйе. Ок 1430-1400ВС. Величайший (в последствии - шлёпнул Эхнатона, затем Эйе - и получил ап от Верххрана до трща Фараона:-) - литературный домысел переводчика, или лесть в адрес прямого потомка Мерит и Ипи:-). Во всяком случае, Херу-Ем-Хеб (ещё как Верховный Хранитель и Верховный Военачальник), будущий основатель (условной) 19дНЦ, сам по себе - достойнейшая личность "Бич хатти, гроза соглядатаев, меч нечестивцам"(с) как грили о нём современники. Эхнатон (Аменхотеп IV) Славословие Атону Фараона Эхнатона и правительницы Нефер-нефру-Итан. (XIV в. до н.э.) Первый в мире поэтический перевод древнеегипетского литпамятника с соблюдением размера и звучания.
  • Величайший_Тути-Мосе_Мен-Хепер-Ра Иосиф - Ре-Хми-Ра   0k   Поэзия Комментарии: 13 (27/12/2018)
    Стилизация АВТОРА
  • Мерит-Ра Н.Х. Песнь Мерит-Ра к брату. Крайняя, наиболее близкая к оригиналу и идеалу редакция   4k   Переводы Комментарии: 9 (17/03/2016)
    Пожалуй, один из трёх лучших моих переводов ДЕ-поэзии. Вместе с "Арфистом" и "Светлой Печалью Мерит о Встрече". И, наверное, самый тяжёлый эмоционально. Песнь ок 1500-1485ВС. Всё та же Мерит-Ра, супруга Тутмеса-3 (Великого, Мудрого, завоевателя) и сестра и супруга Ипи. Текст "нуждабилен" в каммах и ещё в иллюстрашках.
  • Священная П.М. Песнь Мерит-Ра к брату   4k   История, Переводы Комментарии: 8 (22/12/2011)
    Печальная песнь о Сященной и запретной любви, которй уже почти 3500 лет. Посвщаетя моейкрасавице - Тане. С фресок неиспользованной гробнцы Мерит, рифма почти соблюдена. Первый вариант. Размер "убит" тем, что писал под впечатлением песни "Мельницы" на сходную тематику, ну их размер и взял. Наверное, сведу в один текст, с "неолитературенным" переводом оба вар-та и серьёзный и лайт-версию.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Правительница_Мерит-Ра Прощальная песнь Мерит-Ра (Из 1й главы 2й книги Ирн)   1k   Поэзия, История Комментарии: 17 (12/09/2009)
    Стилизация (хотя и "сделанная" в рамках культуры и поэтики, с фрагментами из реальных текстов) для 2-й книги трилогии "Хранитель Трона. Амен-Ра воссиял", но, думаю, на "Хепри" всё закончится, даже логически, ну и - топерича для третьей книги "Ар-Мегиддо" - "Стена над бездной". Что поёт женщина, провожающего своего высокородного брата и своего мужа-Фараона на битву, где на каждого из их воинов будет 12-13 врагов?
  • Мерит-Ра и.М. Песнь Светлой печали Мерит о Встрече   14k   Оценка:4.60*12   История Комментарии: 32 (19/06/2018)
    "Вдовья песнь" пятнадцатилетней девочки. Одна из самых трогательных вещей МРР. 1510 по - незнаю даже - ВС. Сохранилась отвратно, посему "синтезирована" нескольколько с Песьнью Мут-Ен-Муе, дочерью Адмирала-Главкома уже Сети-1го. Некоторые вещи ещё и восстановил контекстуально, некрые-дописал - но там "спецлегенда" где что и кто. Переведена на ангийский (надо запостить), любимая песТня усея Кембриджу:-) Русские переводы - не все английские спецы, даже зная язык, могут оценить и понять - а слависты всё понимают, но не совсем в теме:-) Взятв в роман "Ипи-Ра-Нефер. Восход хепри" романа "Ипи-Ра-Нефер. Восход Хепри"
  • Нефер-Уа Письмо Нефер-Уа названному Брату (Поэма Нефер-Уа)   3k   История, Переводы Комментарии: 2 (28/11/2011)
    "Кавторанг" молодого ИРНа, "Адмирала Средеземного моря" (Знаменосца (калька сего слого до сих пор жива в английском и других европейских языках, втч. и в русском, как спецтермин) Зелёных вод) после его смерти - дослужился до Адмирала Средиземки, после гибели Главкома ВМФ (Знаменосца Величайшего) - в л/п теряются, но погребён был пожилым и с почестями. Текст стихотворения интересен фактом взятия египетским флотом Ипи и Нимаатра с СпН, морпехами и десантурой Минойского Крита где-то в 1500 ВС.
  • Да вечно живёт Величайший!   2k   История, Переводы Комментарии: 8 (04/12/2012)
    (Походная песнь, стилизация на основе литпамятника ХIIд.CЦ) Точнее, некоторые фрагменты реальных маршевых песен войска были взяты. Но они и утеряны слишком на много %, и размер под себя прогнул, и, каюсь, немного и смысл, почему стилизацией и названо.
  • Херу-Ем-Геб Принцесса Солнца   1k   Оценка:6.00*4   Поэзия, История Комментарии: 18 (30/04/2019)
    Авторская стилизация, но... Очень немного известно египтологам о 16-ти летней девочке, далее все сведения о ней теряются. Известно то, что она была родной дочерью Безумца - Эхнатона, была замужем за сводным или родным братом - Тути-Анх-Аменом. Однако, Анх-Сепа-Итан, более известная в зарубежной египтологии как Анхесинамун (хотя "амонического" имени при жизни не принимала), (в отечественной Анхсепаатон) за время своей короткой, менее года, власти, успела проявить себя как политик и дипломат.
  • Мерит-Ра, Владычица о.З. Песнь Меча Правительницы Мерит-Ра   3k   История, Переводы Комментарии: 21 (15/12/2015)
    Имя твоё: поющий в кедровых рощах, Сокрушающий стены и несметные орды врагов. Истина - Имя твоё, исполненный мощью, Синее золото и Серебро Богов. Литературный перевод Андрея Шитякова (с) Посвящаю своей красавице - Тане. Не знаю, что бы отдал, чтобы увидеть этот обрезатор "живьём". В "Хепри" и "Мегиддо" помянут. в "сольнике" - титановый, из-за "Небут-Нетеру", в соавторском с Евгением романе - из метеоритной никелевой стали. Хотя, мог быть и из отборной "фиолетовой", скажем, бронзы с одтделкой, но от этого ценность и уникальность как оружия-подарка, так и стихотворения - не уменьшаются.
  • Ири-Херу Тутмес-3 Менхеперра(Великий, Мудрый, завоеватель)   1k   Поэзия, История, Мистика Комментарии: 4 (22/02/2019)
    Авторская стилизация! Скорее, посвящение. Но, оставлю здесь, ибо и або... Sic transit Gloria Mundi
  • Величайший_Тути-Мосе_Мен-Хепер-Ра Песнь неизвестного высокородной Анх-Нофрет Мут-Ирт   3k   Лирика Комментарии: 14 (21/12/2017)
    Тоже, текст Несравненной Анны Андреевны взят для сравнения. Просто обидно, что имея таких консультантов, проигнорировала и Тутмеса Мен-Хепер-Ра, хотя открытым текстом помянула, и кем сия высокородная дочь Та-Кем ему приходилась. Да и биография героини стихотворения - заворажевает. Наречённая Тутмеса, затем - изгнанница, затем - суперликвидатор Дома Маат. Родила Тутмосу одну дочь, которую (как Мерит поступала с детьми слишком высокородных фафориток (как и с фаворитками-дочерьми слишком высокопоставленных сановников) - удочерила и воспитала как дочь Величайшего (с соотв. титулом) - т.е дочь Фараона. Тоже в иллюстрашках и сноскаах нуждается.
  • Ипи-Ра-Нефер_Верховный_Хранитель_Трона Ипи-Ра-Нефер. Песнь разлуки   3k   Поэзия, История, Переводы Комментарии: 5 (22/02/2012)
  • Ипи-Ра-Нефер Йаху-Хотепт   1k   История Комментарии: 8 (25/06/2011)
    Cтилизация по мотивам "Рождения свитка, да и жизни самой этой удивительной Женщины, Правительницы, и "основательности" условно (как и 19-я и 20-я, названной Манефононом 18д НЦ.
  • Тути-Мосе М. За что?   1k   Поэзия Комментарии: 8 (17/08/2016)
    Как сказать, большая часть текста утеряна, да ещё есть восстановленное, но тут Тутмес проявил себя как истинный Поэт. Посему - пока заготовка для перевода. Хоть придётся и в списках других поискать, если В-й МХР дописал, хотя, раз на фресочку попало... И у других ДЕ-авторов аналоги (хтя - это не в традишне, а просто крик души), и, может и самому кой-то "доделать" - как со "Светлой Печалью".
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"