Священная Правительница Мерит-Ра (перевод: Андрей Шитяков) : другие произведения.

Комментарии: Песнь Мерит-Ра к брату
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Священная Правительница Мерит-Ра (перевод: Андрей Шитяков) (skyfireavia@yandex.ru)
  • Размещен: 02/07/2011, изменен: 10/09/2012. 4k. Статистика.
  • Стихотворение: История, Переводы
  • Аннотация:
    Печальная песнь о Сященной и запретной любви, которй уже почти 3500 лет. Посвщаетя моейкрасавице - Тане. С фресок неиспользованной гробнцы Мерит, рифма почти соблюдена. Первый вариант. Размер "убит" тем, что писал под впечатлением песни "Мельницы" на сходную тематику, ну их размер и взял. Наверное, сведу в один текст, с "неолитературенным" переводом оба вар-та и серьёзный и лайт-версию.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: История (последние)
    07:25 Баламут П. "Ша39 Авиация" (432/2)
    07:23 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (991/4)
    07:05 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    06:54 Путятин А.Ю. "В тени Сталинграда и Ржева" (50/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:18 "Форум: Трибуна люду" (884/36)
    07:18 "Форум: все за 12 часов" (238/101)
    06:47 "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    07:25 Баламут П. "Ша39 Авиация" (432/2)
    07:23 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (991/4)
    07:13 Уралов А. "Долгий дозор (весь текст)" (541/4)
    07:05 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (61/33)
    07:05 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    06:59 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/5)
    06:54 Путятин А.Ю. "В тени Сталинграда и Ржева" (50/1)
    06:54 Альтегин Е. "Глаза смотрящего" (6/1)
    06:52 Измайлова К. "Ночлежка "У Крокодила"" (596/1)
    06:47 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    06:31 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (803/6)
    06:28 Чумаченко О.А. ""Тени" звёзд" (22)
    06:24 Поскольку П.Т. "Легенда о воинах" (1)
    06:22 Ватников Д. "Грэйв-2. Общий файл" (218/2)
    06:04 Дубровская Е.В. "Счастье, любовь, культура" (1)
    05:52 Логинов Н.Г. "Шаг - вперёд!" (3/1)
    05:31 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (159/10)
    05:21 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (245/11)
    05:10 Буревой А. "Чего бы почитать?" (868/8)
    04:34 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)

    РУЛЕТКА:
    Найти себя-1. Седой
    И маятник качнулся...
    Ожидание
    Рекомендует Даханавар Э.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108558
     Произведений: 1670664

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    25/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Аннамария
     Асия
     Бабушкина А.Л.
     Белка
     Богданова Е.
     Бодров Э.Н.
     Борисенко А.
     Бронштейн С.
     Бударов А.
     Бульба Т.
     Валуева С.П.
     Вовк Я.И.
     Волкова Н.
     Волхова Л.А.
     Вулло Л.И.
     Герман Е.Б.
     Глинин В.
     Горбенко А.А.
     Гунин М.
     Дарьяна
     Дреберт Н.Н.
     Жалцанова Б.В.
     Журбин В.Ю.
     Иванов П.С.
     Ищенко А.Ю.
     Камарали Н.
     Килеса В.В.
     Клюшанова А.И.
     Курилко Б.А.
     Курилко Б.А.
     Лавров Б.
     Ладан В.В.
     Лапердин Е.В.
     Ларин Ю.И.
     Левицкий И.В.
     Левшина И.П.
     Мажаров А.В.
     Малинина К.
     Михеенко Д.М.
     Мурат Т.М.
     Мухлынин А.А.
     Назаров Н.М.
     Насонов А.Т.
     Нек В.Н.
     Осипов Д.А.
     Пакканен С.Л.
     Потий А.С.
     Праслов Е.Н.
     Распопов В.В.
     Саградо О.
     Сальников С.С.
     Самусенко М.В.
     Светлова З.В.
     Светлова З.В.
     Свидиненко Ю.Г.
     Силкина Е.В.
     Синцерова С.Д.
     Синютина А.М.
     Ситчихина Е.А.
     Стоптанные К.
     Тарарыв В.А.
     Твердяков Л.
     Тепляков И.А.
     Тигринья
     Тэффи Л.
     Фэйт Ю.
     Хроно
     Шек П.А.
     Шереметев К.И.
     Шефер Я.
     Шунина
     Шуппе И.В.
     Юсуиро
     Finsternis
     Fontani A.
     Issaniella S.
     Katsuragi K.
     Slavnaya A.
     Winter E.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:21 Ледовский В.А. "Сборник рассказов"
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    8. *Ипи Ра-Нефер (kuban-journal@rambler.ru) 2011/12/22 17:40 [ответить]
      > > 7.Попова Надежда Александровна
      >... До сих пор. Мне всегда казалось, что женщинам в этой области не хватает выдержанности, а мужчинам - насыщенности в образах, да вообще в мужской лирике попытки создать нечто этакое перетекает либо в слащавость, либо в фальшь.
      Не совсем...:-) По гендерным признакам поэзию я б не делил:-) Однако, часто женские стихи узнаю сам:-)
      Я вот вам сейчас скажу то же самое: мнение мое начинает круто разворачиваться в обратную сторону :) Наверное, за то время, пока я игнорировала современную поэзию, в нее, наконец, начали приходить талантливые... нет, одаренные люди. За что вам огромное спасибо.
      Я рад:-)
      Спасибо Вам большое
      
    7. *Попова Надежда Александровна (popova.na@hotmail.com) 2011/12/22 14:51 [ответить]
      Вот вчера заглянула к Мармадьюку и сказала, что начинаю менять свое мнение относительно мужчин в поэзии. И что лирику я как-то вообще... того... До сих пор. Мне всегда казалось, что женщинам в этой области не хватает выдержанности, а мужчинам - насыщенности в образах, да вообще в мужской лирике попытки создать нечто этакое перетекает либо в слащавость, либо в фальшь. Я вот вам сейчас скажу то же самое: мнение мое начинает круто разворачиваться в обратную сторону :) Наверное, за то время, пока я игнорировала современную поэзию, в нее, наконец, начали приходить талантливые... нет, одаренные люди. За что вам огромное спасибо.
    6. АссириецЪ 2011/11/03 19:29 [ответить]
      Да, сильное и трагичное стихо. Особенно, как не странно, подстрочник мощен, а перевод - зато красив.
    5. *Мудрая Татьяна Алексеевна (Chrosvita@yandex.ru) 2011/10/31 20:36 [ответить]
      Старое и любимое...
    4. Габдулганиева Марзия 2011/07/03 16:10 [ответить]
      > > 3.Нефру-Себек
      
      
      >>откуда Мегиддо?
      >Битва при Мегиддо, прообраз Армагеддона Евангелия!!!
      это я знаю. В подстрочнике нет, поэтому я и спрашиваю. Не настолько же должен быть вольный перевод,чтоб смешать Египет и Армагеддон. Или уж совсем вольный.:-)
      >>А Тиссури, Вашшшукани - это какие города?
      >Тисури - египетское название, - по-гречески общеизвестен нам как Тир, финикийцы называли его Цор. Вашшукани - столица Нахарина, т.е. империи Миттани, которую жители называли Ханигальбат.
      спасибо! это я не знала.
      >Бабил (тут под рифму Андрей исказил египетское Бабили, от которого произошло греческое Бабилион и русское Вавилон).
       Бабили есть в подстрочнике, поэтому без вопросов.
      Спасибо за подробный комментарий.
    3. Нефру-Себек 2011/07/03 15:52 [ответить]
      > > 2.Мудрова Татьяна Алексеевна
      >Хорошо, только еще думать надо. ))) Пока подстрочник кажется сильнее рифмовки. Так, кстати, бывает часто. Вроде как египтяне не рифмовали, а сила их стихов была в архаических формах с ассонансами и смысловыми перекличками.
      А Вы знаете, в чём-то я с Вами согласна...
      Не то, что подстрочник (точнее, неолитературенный перевод) сильнее стихотворения (кстати, рифму и размер Египтяне знали, эллины стянули стихосложение именно у них), просто в "неокультуренном тексте" больше обреченности и трагедии. Я читала пару месяцев назад (если Вы знакомы с этим текстом) "Песнь светлой печали Мерит о встрече", но там меня "расслабила" компиляция стихов Мерит-Ра со стихами дочери адмирала при Сети, к тому же, пустоты заполнялись авторской идеей, она конечно, очень трагична, но синтетика из трех авторов эту боль притупляет, согласитесь.
      Здесь же, может под влиянием "Дороги сна" - интересно, Вы слушали или нет, будто бы про Ипи с Мерит песня, в стихотворном варианте, как и в "Песни светлой печали" Мерит бросает вызов всему, фараону, судьбе, Избранию. В "Светлой печали" она самому Анубису, правда, бросила вызов - вот тебе перо Маат в крови, вместо серддца, иди, взвешивай...
      А в, как Вы выразились, "подстрочнике", этой силы духа и декадентского вызова нет, трагедия и обреченность Избрания возлюбленных. Страшно, что сказать... Перечитала после "Песни к брату" "Песнь светлой печали" и снова оба текста "песни к брату" - просто слезы в горле комом стали. Если Ипи с Мерит "рулили" самим Тутмесом Великим, как серые кардиналы, а свободы имели меньше простых смертных, то это да, тоска, донесенная через тысячи лет. Неизбывная какая-то...
      
      > > 1.Габдулганиева Марзия
      >Добрый день, Андрей!
      >Горят твои ласки на теле Правительницы, как горит Кефтиу, Тисури, Бабили и Вашшукани
      Извините, я Вам отвечу, если, конечно, Вы позволите, поскольку, похоже, Андрей оффлайн сейчас, придет - Вам ответит, наверное.
      
      > Я так поняла, что эта строчка перевелась целой строфой:
      Правильно Вы поняли:-) Я сама немного "шарю" в Египетской тематике, потому постараюсь Вам ответить, но, думаю, Автор, все равно лучше разъяснит.
      > Ласки твои горят
      > На разгорячённом теле,
      > Любит тебя Мерит,
      > Мой единокровный брат.
      > Вражий Мегиддо взят,
      > Древний Бабил горит,
      > Но мы с тобою в смятенье,
      > Изменив Величайшему, единокровный брат.

      >
      >откуда Мегиддо?
      Битва при Мегиддо, прообраз Армагеддона Евангелия!!! Когда двадцать тысяч египтян наголову разгромили двести тысяч миттанийцев, хеттов, сирийцев, ханнаанцев, финикийцев и просто кочевников. Первая битва Тутмоса, ставшая легендой в веках. Апостол Иоанн битву малочисленного, закованного в сияющую бронзу войска с темными ордами народов, приносящих человеческие жертвы, обозначил смесью греческого и латыни - Arma (битва, лат.) Megiddeon (Мегиддо, гр.) - Битва при Мегиддо.
      >А Тиссури, Вашшшукани - это какие города?
      Тисури - египетское название, - по-гречески общеизвестен нам как Тир, финикийцы называли его Цор. Вашшукани - столица Нахарина, т.е. империи Миттани, которую жители называли Ханигальбат. Кстати, у Андрея-Ипи, заядлой поклонницей творчесва которого я давно являюсь, есть грандиозный рассказ или новелла, входящий в роман "Рождение Свитка", посвященный, я так понимаю, Некрономикону. Глава или 3 или 4 "Видите Боги, конец страны Ханигальбат, великого царства!" о падении Миттани в войне с Тутмосом, и не только;-) http://samlib.ru/comment/s/shitjakow_andrej_aleksandrowich/rs4 настоятельно рекомендую, я большое удовольствие получила.
      Бабил (тут под рифму Андрей исказил египетское Бабили, от которого произошло греческое Бабилион и русское Вавилон).
      >
      >Понравились и дословный,и вольный переводы.
      Мне тоже, уважаемая Марзия!
      >
      >Удачи!
      Это автору удачи, хотя я тоже пописываю, и мне не помешает;-/
      С уважением, Нефру-Себек;-)
      
      
    2. Мудрова Татьяна Алексеевна (Chrosvita@yandex.ru) 2011/07/03 14:43 [ответить]
      Хорошо, только еще думать надо. ))) Пока подстрочник кажется сильнее рифмовки. Так, кстати, бывает часто. Вроде как египтяне не рифмовали, а сила их стихов была в архаических формах с ассонансами и смысловыми перекличками.
    1. Габдулганиева Марзия 2011/07/03 11:43 [ответить]
      Добрый день, Андрей!
      Горят твои ласки на теле Правительницы, как горит Кефтиу, Тисури, Бабили и Вашшукани
      
       Я так поняла, что эта строчка перевелась целой строфой:
       Ласки твои горят
       На разгорячённом теле,
       Любит тебя Мерит,
       Мой единокровный брат.
       Вражий Мегиддо взят,
       Древний Бабил горит,
       Но мы с тобою в смятенье,
       Изменив Величайшему, единокровный брат.

      
      откуда Мегиддо?
      А Тиссури, Вашшшукани - это какие города?
      
      Понравились и дословный,и вольный переводы.
      
      Удачи!
      
      
      
      

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"