Используется в качестве ласкового обозначения местных еврейских уроженцев, являющихся, согласно преданию, одновременно сладкими и колючими.
** Звезда Давида ("Щит Давида") - эмблема в форме шестиконечной звезды синего цвета на белом фоне еврейского флага . Помню я счастливые лица под ним во время ГКЧП ...
*** Корзина абсорбции - это денежная помощь, предназначенная для того, чтобы помочь репатрианту на первоначальных этапах его обустройства в Израиле.
Эта помощь предоставляется в качестве средств существования на период обучения в ульпане (в течение 6 месяцев) и включает в себя пособие на съём жилья на период первых 12 месяцев в Израиле.
Порядок выплаты "корзины абсорбции"
Первая субсидия выплачивается репатриантам сразу по прибытии в здании аэропорта - частично наличными, а частично посредством перечисления на банковский счёт.
Дальнейшие выплаты осуществляются в виде 6 ежемесячных субсидий.
По окончании 6 месяцев со дня репатриации можно получить в качестве помощи на проживание пособие по обеспечению прожиточного минимума автахат ахнаса. Помощь на оплату аренды жилья включена в выплату корзины абсорбции.
Помощь репатриантам, оказавшимся в тяжелом материальном положении
Это одноразовая денежная выплата в размере 2500 шекелей, которая перечисляется непосредственно органам опеки. Деньги не могут быть выданы на руки репатрианту.
Для каких целей выдается денежная помощь?
Получение временного жилья (не больше месяца) - направление в общежитие
Оплата особенных медицинских расходов, приобретение медицинского оборудования, оплата срочной зубоврачебной помощи для детей
Выплата денег на проживание - сроком до двух месяцев
Приобретение необходимой домашней утвари, продуктов питания, детской одежды
Особая помощь репатриантам, пережившим трагедию.
Курс доллара США к израильскому новому шекелю на 14.07.2011 г. : 1 USD = 3.481 ILS
СОЦИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Корзина абсорбции
Mаанак машлим - дополнительная субсидия
Таможенные льготы
Пособие по обеспечению прожиточного минимума -"Автахат ахнаса"
Пособие для нетрудоспособных -"Автахат киюм ленитмахим"
Помощь репатриантам, оказавшимся в тяжелом материальном положении
Другие виды денежной помощи
Новые налоговые льготы для репатриантов
- Освобождение от налогов и от отчетов в Налоговое управление о доходах, получаемых из-за рубежа, в течение 10 лет с момента перемены статуса.
- Освобождение от налогов всех денежных поступлений из-за рубежа на период 10 лет
- На любой вид доходов из-за рубежа в течение 10 лет с момента получения статуса.
- Продление действия налоговых льгот для вернувшихся израильтян
- Для холостых и разведенных граждан, вернувшихся на постоянное место жительство в Израиль, существует период адаптации сроком в 1 год, в течение которого с них не будет взиматься подоходный налог.
- Освобождение от налогов предприятий и компаний, которыми владеют репатрианты
- Зарубежные предприятия и компании, которыми владеют репатрианты, не приобретают автоматически статус предприятий, которыми владеют постоянные жители Израиля, только по той причине, что их владельцы репатриируются в Израиль. Такой подход поможет репатрианту-владельцу зарубежного предприятия постепенно разобраться в налоговой системе Израиля, а также в первые годы проживания в Израиле получать не облагаемые налогами доходы от предприятия, расположенного в любой точке земного шара, включая и те предприятия, прибыль от которых не вкладывается в экономику Израиля.
- Освобождение от отчета Налоговому управлению о доходах предприятия, находящегося за рубежом:
moia.gov.il»Сайт министерства абсорбции».../LowTaxForOlim.htm
Как Вы понимаете , у палестинцев ничего ПОДОБНОГО нет !!! И не они прАвят мировыми финансами , СМИ и политикой , чтобы шиковать на чужих шеях .
љ Шишмарёв,2011
Так получилось , что я в краткий срок ознакомился с книгами следущих авторов :
"Евреи, которых не было" , Андрей Михайлович Буровский
"Кто и как изобрёл еврейский народ" , Шломо Занд и пр. ,
выудив цитату :
"Поскольку враги евреев принадлежали к самым различным расам, проживали в землях столь далеких одни от других, поскольку ими управляли самые различные законы, основанные на совершенно противоположных принципах, поскольку они не имели ни сходных нравов, ни одинаковых обычаев, вдохновляясь совершенно несхожими идеями, не допускавшими одинаковых суждений о всех вещах, - приходится признать, что общие причины антисемитизма всегда заключались в самом Израиле, а не в тех, кто с ним боролся"
Бернар Лазар (L"Antisemitisme, son histoire et ses сauses. Paris, 1894) "Антисемитизм, его история и причины"
Это не Гитлер сказал !!!
ЛАЗАР Бернар (1865 - 1903) - литератор и еврейский общественный деятель. Родился в семье, соблюдавшей еврейские традиции. По окончании лицея учился с 1886 г. в Эколь де шарт (архивном институте) в Париже. К середине 1890-х гг. стал известен как прозаик-символист, автор анархистских по духу рассказов и язвительных по тону статей на литературные темы. В одном из ранних эссе, направленных против антисемитов ("Евреи и израэлиты"), Лазар , превознося эмансипированных (см. Эмансипация) евреев Западной Европы, отделял их от отсталого восточноевропейского еврейства, погрязшего в схоластике Талмуда. Социалист по взглядам, Лазар , увлекшись еврейской историей, трактовал социальные воззрения пророков (см. Пророки и пророчество) как выражение чаяний трудящихся ("Общественные идеалы еврейского народа", 1893; русский перевод 1908), писал о положении еврейских трудящихся в средние века. Широкий резонанс получила книга Лазара "Антисемитизм, его история и причины" (1894; переведена на многие европейские языки), в которой он определил христианский, экономический и этнический антисемитизм как три стадии юдофобии, диктуемой неприязнью к чужой нации, свойственной человеческой натуре, и считал, что только ассимиляция и переход евреев к производительному труду уничтожат антисемитизм. В брошюре "Антисемитизм и революция" (1895; русский перевод 1917) и серии статей в ответ на нашумевший антисемитский памфлет Э. Дрюмона "Еврейская Франция" (1886) Лазар , обнажая реакционность антисемитизма, отрекся от собственных предвзятых оценок восточноевропейского еврейства.
Выступив одним из первых в печати (1896) с требованием повторного судебного разбирательства дела Дрейфуса, Лазар стал ведущей фигурой в лагере "дрейфусаров", язвительно клеймил угодливость и комплекс неполноценности многих журналистов-евреев, примкнувших к антидрейфусарам, и пришел к убеждению в необходимости национального решения еврейского вопроса. Лазар активно участвовал во 2-м Сионистском конгрессе (1898), опубликовал брошюру "Еврейский национализм" (1898; русский перевод 1906), но выступал против создания Еврейского колониального банка, а спустя два года порвал с Т. Герцлем, считая заблуждением его контакты с главами европейских государств. Статья Лазара "Социальная концепция иудаизма и еврейский народ" (1899; русский перевод 1900) обнаруживает глубину его национального самосознания и возросший интерес к источникам иудаизма, особенно Талмуду. Непосредственно Лазар столкнулся с евреями Восточной Европы при поездке в Бухарест (1900), материал которой суммирован в его книге "Евреи в Румынии" (1902). Смерть помешала Лазару написать задуманную им работу о галицийских евреях и эссе об экономическом положении евреев в России.
eleven.co.il»article/12305
Как видите , ВСЕ авторы из тех , кои заставляют задумываться . ЧТО лично я более всего и люблю . Голова ведь не только едальник , но ещё и мозговик , о чём многие и не помнят , посему и не пользуются .
И вот в книге Шломо Занда прочёл , то ЧТО Вы читаете ниже :
Записывай: Я араб
Мой номер удостоверения личности: пятьдесят тысяч
Число детей: восемь
Кончится лето - появится девятый
Ты недоволен?!
Перевод не по-мне !.. Но зато это же чистый Мустезад - чередование строк по 7 - 14 слогов . Я уж думал , что он отжил . Ан нет !!! Жив курилка . Недосказаность строфы меня издразнила . Стал искать в рунете . Нашёл .
Дарвиш, Махмуд
Дата рождения: 13 марта 1941
Место рождения: Аль-Бирва, Британский мандат в Палестине
Дата смерти: 9 августа 2008 (67 лет)
Место смерти: Хьюстон, Техас, США
Гражданство: Палестина
Род деятельности: Поэт, писатель
Годы творчества: 1964-2008
Язык произведений: арабский
Дебют: 1960 - Asafir bila ajniha
www.mahmoud-darwish.com
Махмуд Дарвиш - палестинский поэт и писатель, обладатель ряда литературных наград, признан национальным палестинском поэтом. В его поэзии Палестина становится метафорой потерянного Эдема, смерти и воскресения, страдания из-за вынужденного изгнания.
Махмуд Дарвиш родился в западной Галилее в селении Аль-Бирва. Он был вторым ребёнком Салима и Хурейи Дарвиш. Отец его был землевладельцем. Его мать была неграмотна. Грамоте Махмуда учил дед. После образования государства Израиль, семья вынуждена была уехать в Ливан: сперва в Джизин, затем Дамур. Через год они вернулись в окрестности Акко, входившие уже в состав Израиля, и поселились а Дир-эль-Асаде.[7] Дарвиш поступил в среднюю школу в Кфар Ясифее. Через некоторое время он переезжает в Хайфу. В 19 лет он опубликовал свой первый сборник стихов Asafir bila ajniha (Птицы без крыльев).
В 1970 году Дарвиш едет учиться в СССР. Он учится в Московском университете год, но уезжает в Египет. После того, как он становится участником Организации освобождения Палестины в 1973 году, ему было запрещено жить в Израиле.
В 1983 году ему была присуждена международная Ленинская премия "За укрепление мира между народами". В СССР опубликован ряд его произведений.
Только в 1995 году он просит власти Израиля пустить его в страну на похороны его друга Эмиля Хабиби. Ему было разрешено находиться в Хайфе 4 дня.
Его последний визит в Израиль состоялся 15 июля 2007 года. Дарвиш осудил проявления насилия между Фатх и Хамас.
Скончался в больнице Memorial Hermann в Хьюстоне, штат Техас. Причиной смерти стали осложнения в связи с недавно проведенной хирургической операцией на сердце.
Палестинские власти объявили трехдневный траур в связи с кончиной Махмуда Дарвиша. "Мне больно объявлять об уходе из жизни человека, влюблённого в Палестину, великого национального борца, основоположника современной палестинской культуры", - сказал глава Палестинской национальной администрации Махмуд Аббас. "Потеря такого человек может заметно отразиться на культурном, политическом и национальном движении палестинской нации. Утешает только то, что он оставил после себя плеяду учеников, которые обязательно продолжат его творческий путь".
Тело Дарвиша было доставлено на самолете из США в Иорданию и оттуда в Рамаллах. Поэта хоронили в гробу, накрытом палестинским флагом, в торжественной обстановке, в присутствии видных палестинских политиков и деятелей культуры.
Награды
Премия "Лотос" Ассоциации писателей Азии и Африки (1969)
Международная Ленинская премия "За укрепление мира между народами" (1983)
Кавалер Ордена Искусств и литературы (1993; Франция)
The Lannan Foundation Prize for Cultural Freedom (2001)[14]
Prince Claus Awards (2004)
"Bosnian ste;ak" (2007)
"Золотой венец" Стружских вечеров поэзии (2007)
Материал из Википедии - свободной энциклопедии
И , наконец-то на сайте sumarokov.com»texts/darvish.html - Махмуд Дарвиш в переводе Амира Ваддаха аль-Амири
Дарвиш относится к числу наиболее значимых действующих фигур в современной арабской поэзии. Родился он в 1942-м в Галилее, в селении Аль-Бирва, которое шесть лет спустя было стерто израильтянами с лица земли. Семилетний Дарвиш оказался в Ливане, не имея представления о том, что стало с его семьей. Позднее, ступив на путь политической активности, не раз подвергался репрессиям и арестам. В 1970-м уехал на год учиться в Москву, оттуда отправился в Каир, где работал в газете "Аль-Ахрам". Приехав в Бейрут, стал редактором журнала "Палестинские выпуски". Был членом исполнительного комитета Организации освобождения Палестины, но в 1993-м пересмотрел свои взгляды. В 1996-м Дарвиш становится директором Палестинского исследовательского центра, главой Генеральной ассоциации палестинских писателей и журналистов, основателем и издателем престижного литературного журнала "Аль-Кармель". Опубликовал около 30 книг, его произведения переведены на 35 языков.
Махмуд Дарвиш - командор французского Ордена искусств и литературы, многие его стихи положены на музыку.
"Идентификационная карта" ( Удостоверение личности )
Записывай!
Я - араб.
Номер карты моей - 50000-й.
Дома восемь детей,
девятого к осени жду.
Недоволен?
Записывай!
Я - араб.
Вкалываю в каменоломне.
Дома восемь детей,
я им хлеб приношу,
и одежду, и книги
с этих камней.
На ступеньках твоей конторы
не побираюсь.
Что, недоволен?
Записывай!
Я - араб.
Имя мое без званий.
Посетитель из той страны,
где люди разозлены.
Мои корни
уходят к началу времен,
до появления сосен, олив,
до рождения трав.
Мой отец из низкой семьи,
без привилегий.
Дед мой - просто крестьянин,
ни тебе хлеба в достатке,
ни благородного происхождения -
научил меня солнцем гордиться
куда раньше, чем чтению.
Дом мой сложен из веток и тростника,
вроде лавки часовщика.
Годится мой статус?
Имя мое - без званий!
Записывай!
Я - араб.
Ты украл сады моих предков,
земли, поднятые мной
и моими детьми, ты тоже украл.
Ты хоть что-то оставил нам,
кроме этих вот скал?
Что, и их заберет государство
по первому слову?
Значит, так!
Запиши наверху самой первой страницы:
я НЕ ненавижу народ,
никогда НЕ вторгался на чью-либо землю,
но если вдруг голод заставит -
твое мясо едой моей станет.
Бойся
голода моего!
Бойся гнева!
Читаешь и видишь Хатынь , Бабий Яр ... Интересно , а ЧТО видят евреи , убивая палестинцев ?! придя в ИХ дом ...
Изложение зацепило . Но перевод не нАшенский . Вообще стих всегда !!! требует более глубокого проникновения и автром и читателем в материал . Он же , на ЛЮБОМ языке полон недоговорёностей , на понимание которых НАДЕЕТСЯ автор . То есть общность культур - обязательна !!! Иначе обычная хокуёвина ... Переводчик старался быть ближе к тексту ОРИГИНАЛА в ущерб СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ выразительности и рифме . А я стих БЕЗ рифмы НЕ приемлю . Это как брачная ночь без невесты . Дрочить можно , но плОда "любви" не будет !!! Тогда ЗАЧЕМ всё остальное ?! У меня малый опыт переводов через подстрочник , но вывод однозначен - шедевр должен соответствовать восприятию тех читателей , для которых творИтся перевод . Поэтому ВСЕ недомолвки МОЖНО и нужно "расшифровывать" для "новых" иноземных читателей , даже рискуя нарушить форму , стиль и фактологию изложения . Тем более наши два языка малосхожи .
Я не спец , но где-то читал , что когда мы говорим , например : "Я пошёл в кино" , то при абсолютном переводе на арабский это будет выглядеть примерно так : "Я сделал(совершил) хождение в кино" . А какого ?! У нас действие , у них - понятие ... Так чего уж переводчику рифм стесняться !!! Арабам его труд , как верблюду пятая нога от слона ... Как следствие вышесказанного Вам и пришлось читать вышеизложеное .
Какой народ в современном Мире столько лет терпел ТАКОЕ унижение и ТАКИЕ преследования ? Я думаю НАМ , знающим о войне на истребление , мучения АРАБОВ должны быть ближе фарисейства еврейских фашистов . Я полностью разделяю и гнев и боль автора . Хочется надеятся , что Вы почувствовали мою искренность . А не схожесть текстов по форме и словесАм мелочь на фоне нашей НЕСХОЖЕСТИ во ВСЁМ остальном . Главное - чувство , честность и иншалла ("если на то будет воля Аллаха") ... хорошо бы к сему ещё и таланта НЕМЕРЕНО ...
Чтоб Вы представили себе хотя бы мАлость того , ЧТО ежедневно испытывает палестинец от "жертв антисеметизма" ( НИГДЕ у станка неработющих !!! ) даю малую подборку материалов в тему .
Материал из Википедии - свободной энциклопедии
План "Далет"
К весне 1948 года еврейские формирования начали наступательную тактику и приступили к взятию под свой контроль населённых пунктов в Палестине, в том числе и некоторых из пунктов, предназначенных планом ООН по разделу Палестины для арабского государства.
В 10 марта руководство Ишува приняло план Далет ( далет - четвёртая буква ивритского алфавита). В нём содержался план действия еврейских сил на период прекращения британского мандата и возможной конфронтации с армиями арабских государств. План предусматривал превращение "Хаганы" из военизированной организации в регулярную армию, образование бригад и командований фронтов. План так же предусматривал захват контроля над территорией еврейского государства (согласно разделу ООН) и над территориями прилегающими к еврейским поселениям, находящимися на территории предполагаемого арабского палестинского государства. Документ предусматривал временную оккупацию территорий находящихся за пределами еврейского государства, если с таких территорий велась бы против этого государства враждебная деятельность. В нём так же говорится о необходимости захвата арабских деревень прилегающих к еврейским населённым пунктам, а также британских баз и военных участков после отступления оттуда британцев. План предусматривал
уничтожение арабских населённых пунктов и депортацию их населения в случае если их жители будут оказывать сопротивление.
С принятием плана "Хагана" официально перешла от декларированной тактики "акций возмездия" к активной наступательной тактике. План был введён в действия в начале апреля.
Паппе в своей книге "Этническая чистка Палестины" утверждает, что план "Далет" представлял из себя продуманный план по этнической чистке Палестины от как можно большего количества арабского населения и, что его целью был захват еврейским государством как можно больших территорий в бывшей подмандатной Палестине. Президент Израиля Шимон Перес, бывший в 1948 году помощником Бен-Гуриона, спустя 60 лет заявил в интервью BBC: "Я присутствовал при этом событии. Мне не важно, что пишут историки. Бен-Гурион не хотел, чтобы арабы покидали страну".
Палестинский информационный центр : www.palestine-info.ru