Всё же не бельмО какОе-то - наслЕдство прЕдков с вОтчиной !..
Два рАза менЯл вЕру .
Вот имЕно поЭтому он и ... укорОченный !!!
А самурАй , как прУха
с ним разминётся сЫзна и бУдет он в урОне ...
себе !!! вскроЕт брЮха ,
но ни за ЧТО и НИКОГДА ... свою елдУ НЕ трОнет !!!
ОкУрков топчУ крОшево .
Чую по одЫшке - рак лёгких не минУю .
И тут в окнО мне сбрОшены :
презерватИвов пАчки и ... кУклу надувнУю .
РасклАд на факт помнОжь-ка .
Японец с ФокусИмы . И сам из Еревана я ...
И наша дЕвка не япОшка
и потомУ у кУклы пиздА НЕ деревЯнная !!!
Глаза горЯт как Угли .
КотОру ночь без сна ...
Когда ТАКИЕ ... кУклы
и бАба не нужнА !!!
Самурай похОдкой тЯжкой ...
( народ с востОргом в дУрня зрит )
пошёл с елдОвой деревЯшкой ,
развлекАть блядей на стрит .
Где по обЫчаям ямАто* ...
Ебля есть , но нЕту !!! мАта .
++++++++++++++++++++++++++++
"GlobalPost", США
"Japan: Nothing says springtime like penis and vagina festivals"
Фоторепортаж со старинных японских праздников - в честь священного пениса и священной вагины.
Джонатан Адамс (Jonathan Adams) 16 марта 2010
Чтобы понять и вкусить суть ёрничанья , ознакомьтесь на замечательном сайте Переводика.ру с указанной статьёй .
Переводика 05.11.11 04:42
скаут: Игорь Львович; переводчик Игорь Львович; публикатор: Публикатор
perevodika.ru»articles/20001.html
И уж вдогон-в тему :
Шестиряшки 02. Многожёнец
Хрен теперь меня замАнят
ИудЕи , мусульмане .
...Я женюсь на них всё реже ...
...Каждый раз они , ведь , режут .
Скоро мОжет так случИтся ...
Нечем бУдет помочИтся !...
А теперь кое-что о японских ругательствах ... Да есть , как всё у них - кособокое , но им не выбирать .
Что Вы хотите ЧЕТЫРЕ азбуки , три !!! язхыка - детский , женский , мужской ... как у первобытных дикарей с людоедских островов ... И все в электронике ...
СЛУХИ О ВЕЖЛИВОСТИ ЯПОНЦЕВ СИЛЬНО-СИЛЬНО ПРЕУВЕЛИЧЕНЫ.
"Открой окно" - если бы эти слова перевели на японский язык, то вышло бы вполне крепкое ругательство. Дело в том, что на нормальном японском языке фраза должна звучать примерно таким образом. "Не сделает ли любезный господин, дай судьба ему удачи, так, чтобы окно оказалось открытым". Соблюдены все стандартные формы вежливости. А если бы я их опустил, то это было бы равносильно посыланию русского человека в жопу. Есть в японском языке и более понятные европейцам грязные ругательства. Островитяне вместе немцами одинаково ненавидят грязь и поэтому большинство ругательства связаны с человеческими отходами: "Жри дерьмо", "Кривая задница". Некоторые японские выражения в буквальном переводе могут выглядеть довольно сдержанно, но на шкале оскорблений японцев они занимают заметное место. В 1955 году возник правительственный кризис (!) после того, как премьер-министр неосторожно назвал своего оппонента "бака яро" (дословно "глупый дурак"). Глава правительства ушел в отставку , а вместе с ним был автоматически уволен весь кабинет министров.
Есть, конечно и продвинутые в области мата слои населения, которые могут, если не загнуть трехэтажный русский мат, то хотя бы вполне прилично неприлично выругаться в евро-американском ключе. Но, как правило это либо очень образованные люди, изучающие культуру других стран, либо часто контактирующие с европейцами или американцами мафиози, проститутки и другие представители японского "дна". Иногда японцы теряются, как малые дети, при виде иностранцев, поскольку не могут определить их статус и подобрать соответствующий ему уровень вежливости и, не зная как себя вести, жители страны восходящего солнца ищут выход в игнорировании собеседников с неопределенным статусом. Книги с матерными выражениями, обработанные опытными японскими переводчиками можно читать хоть в институте благородных девиц дореволюционных времен. "Пошел к чертовой матери!" - по-русски. "Немедленно исчезни с моих глаз!", - по-японски. Русская грубость пряталась в адресе посыла, а японская в категоричности приказа, неприятного, как вонзание самурайского меча в живот. Там, где русский человек пытается ошарашить собеседника матом сексуального происхождения, японец шокирует нечистоплотностью: "Так какого ж вы хрена миски занимаете, когда бригады нет?" ( русский). "Тогда чего миски таким ГРЯЗНЫМ способом занимаете?". Простое слово дура, которым иногда оскорбляют мужчину японцы переведут, как "Подобное женщине паршивое насекомое!".
Жители страны восходящего солнца вообще любят ругаться при помощи насекомых: "Ты не стоишь раздавленного панциря насекомого!", "Раздавленный панцирь!", "Раздавленное насекомое!" Представьте себе чувства простого японского переводчика, который пытается максимально точно перевести кусочек из "Поднятой целины", где люди восхищенно удивляются производительности трактора : "Собрание ахнуло. Кто-то потерянно обронил: "Эх, ... твою мать!" Фумио Уда пишет: "Часть, обозначенная многоточием, свидетельствует о том, что здесь употреблен мат (...). Поскольку здесь это выражает реакцию на заявление парторга, агитирующего за вступление в колхоз (...), то это не ругательство. Это сочетание, обозначающее примерно "Вот это да!", но способ его материализации - грязный".
Словосочетание "чертов идеалист" к японскому читателю дойдет в выражении "Идеалистка ты сраная". Пол оскорблению был изменен специально, поскольку в японском языке нет того неуловимого русского оттенка, когда слово идеалист имеет отрицательную нагрузку. Зато в японской иерархии женщина стоит ниже мужчине и переделывание в идеалистку - есть снижение полового статуса и само по себе оскорбительно. Как сложился такой удивительный для остальной части земного шара японский мат, остается лишь гадать. Может быть виновата постоянная угроза со стороны природы (землятрясения и наводнения, цунами и тайфуны), может быть материться было небезопасно, когда кажущийся с виду безвредный старичок окажется мастером боевых искусств и намнет бока молодому дерзкому на язык нахалу. Владимир Ильич считает, что причина в чрезвычайной ранимости японцев. Японец понимает, как будет больно обруганному и поэтому прибегает к такой мере лишь в крайнем случае. Достаточно лишь намекнуть на нехорошее поведение человека, и он поймет и исправится. Кроме того, японцы считают, что никто не может быть абсолютно прав, а значит в разной пропорции виноваты в конфликте обе стороны, и оскорбляя неправоту собеседника, ты оскорбляешь еще и неправоту в себе. Русский человек, для которого мат является души и национальной культуры , может мечтать о том, чтобы не оказаться на Яве с их умопомрачительной системой словесных оскорблений.
(с) Vladimir Koba 2:5028/51.61 опубликовано в RU.SPELLING
Японский мат
( этот перечень размещён на нескольких сайтах , связаных с японией по разным и не всегда качественым темам-вопросам , посему не зная первоисточника [ лень искать ] не стал его указывать . Тем более изложение не стОит таких усилий )
Симатта (shimatta) - "Блин, черт, облом".
Симаймасита (shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/ксо (kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания.
Тикусё/тиксё (chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда".
Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) - "Пошел на...".
Удзаттэ! (Uzatte!) - "Пошел в...".
Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!"
Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю".
Бу- (bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг". ^_^
Оскорбления
Киккакэ (kikkake) - "позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (chikushoumou) - "Сукин сын".
Ама (ama) - "Сучка". Буквально переводится как "монахиня". ^_^
Бака (baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми.
Бакаяро (bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок".
Ахо (ahou) - "Придурок, недоумок".
Тэмаэ/Тэмээ (temae/temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Онорэ (onore) - То же самое, но более грубо.
Кисама (kisama) - То же самое, но еще более грубо.
Коно-яро (kono-yaro) - "Сволочь".
Кусотарэ (kusotare) - "Идиот, дебил". Буквально - "голова из дерьма".
Рэйдзи (reijii) - "Псих".
Одзёсама (ojousama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин (happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман (yariman) - "Шлюха".
Косё бэндзё (kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
Уточняю - когда мужчина использует к мужчине женские подобия понятий ( язык , словарь ) - это уже !!! оскорбление . Вот такое равенство полов . А мы всё стремимся походить ... и на них тоже . Дурость полная .
Мужчина - вышестоящее лицо по отношению к женщине, отец - в сравнении с матерью. Женщина может быть и более влиятельна в семье, но социально она стоит ниже.
* ямато - чистопородный , истинный , незалежный японский этнос ... и миф про него .