Рябчикова Юлия : другие произведения.

Перевод с себя

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Do you think, I was born at the Earth? No.
You have made me yourself, you have made
Little and fragile body
Out of star dust, the cold, the warm and the ground,
Light of an enemy planet and lots of dark.

Do you think, I`ve created the poetry?No.
I have just found it, found
Under the darkness of mind,
Too near and too wide.

Вольный перевод:

Думаешь, я на Земле родилась? Нет.
Ты меня создал, вылепил хрупкое тело
Из звездной пыли, холода, жара, земли,
Света чужой планеты и тьмы.

Думаешь, я сочинила стихи? Нет.
Я отыскала их, просто нашла в глубине
Мыслей твоих,
Слишком родных - и чужих.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"