Херберт Збигнев : другие произведения.

Уста просят

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Уста просят
  
   а что если тронет Тебя мой шепот
   болезненный выдох ничтожных губ
  
   что если вберу Тебя из тишины
   ночных гефсиманий и бдения
  
   что если я вызову ясный луч
   и он растворит непреклонность лба
  
   кого я не знаю и узнать не могу
   кого из-за этого трудно любить
  
   а что если тронет Тебя мой шепот
   коснуться кого не сумею
   кто меня преисполнит до дна
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Usta proszą
  
   A może dojdę Ciebie szeptem
   bolesnym ruchem małych warg
  
   może wypiję Ciebie z ciszą
   nocnych ogrójców i czuwania
  
   może przywołam jasny promień
   aby otworzył twarde czoło -
  
   którego nie znam i nie umiem
   którego przeto trudno kochać
  
   a może dojdę Ciebie szeptem
   którego dotknąć nie potrafię
   który wypełniasz mnie do dna

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"