Поцелуй
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Поцелуй
Я велела милому: когда целуешь, закрывай глаза.
Он у меня послушный.
Из-под склоненных ресниц я возле своей щеки вижу
его сомкнутые веки и лицо, полное детской серьезности.
Целуя, он словно приносит присягу.
Перевод с польского Рене Римских.
Pocałunek
Powiedziałam miłemu: gdy mnie całujesz, zamykaj oczy.
Mój miły jest posłuszny.
Spoglądając spod uchylonych rzęs widzę przy swym policzku
jego stulone powieki i twarz pełną dziecinnej powagi.
Całuje, jakby składał przysięgę.
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список