Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
 
 
   Мартовские иды
   
   Небо, дотоле ясное, застит внезапная туча,
   Над громами рукоплесканий возносится рок крылатый.
   Гадатель с рукой простертой провидит недобрую участь:
   "Бойся, великий Цезарь, опасности в Иды Марта!"
   
   Птица расправила крылья над прожитыми годами,
   Над садом, в котором брезжит сквозь патину позолота.
   Ах! не своди с нее взгляда! Быть может, ты разгадаешь
   Знамения грядущих измен по ее полету.
   
   Над садом давно опало закатом злащенное пламя,
   И в небо накрепко вбиты посеребренные гвозди.
   Не возвращайся в покои, не говори с зеркалами,
   Не складывай рук в тревоге, с молитвой взывая к звездам.
   
   Быть может, твои светила сегодня на небе рдеют,
   И завтра твое, быть может, взойдет наконец-то солнце,
   Когда бы не воск, который в воду всенощно льется
   И сводит на нет заранее любые твои заделы.
   
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Idy marca 
  
   Na niebo, dotąd czyste, nagle płyną chmury, 
   Ponad tłumu oklaski głos się wznosi starca. 
   Oto rękę wróżącą podnosi do góry, 
   Woła: "Wielki Cezarze! Strzeż się Idów Marca!" 
  
   Nad ogród, który marzy w jesiennej tęsknocie, 
   Ptak jakiś rozpiął skrzydła, gotów do podróży. 
   Ach! nie spuszczaj go z wzroku! Może w jego locie 
   Dostrzeżesz jakieś znaki, odczytasz co wróży. 
  
   Już złota kula słońca za ogród upadła, 
   I niebo nabijają gwiazd srebrzyste ćwieki, 
   Nie wracaj do pokoju, nie patrz do zwierciadła 
   I rąk nie składaj w trwodze, wzywając opieki. 
  
   To może twoje gwiazdy na niebie rozbłysły 
   I twoje jutro słońce nareszcie zadnieje, 
   Jeżeli wosk, co teraz na wodę się leje, 
   Na niwecz nie obróci twe wszystkie zamysły.
Связаться с программистом сайта.