Херберт Збигнев : другие произведения.

Тронем землю

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Тронем землю
  
   в частом дыханье
   в простертых ладонях
   приют благосклонного мрака
  
   мы возведем шалаш шепотов
   ночью пушистой от звезд
  
   мы тронем землю
   высокою башней
   молчания
  
   вбеле руками
   воздвигнем мы ночь
   высокой и чистой
  
   в душистом колодце
   на дне темноты
   она расцветет нам как цвет двудольный
   как грудь
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Trącimy ziemię
  
   Z oddechów przyspieszonych
   z rąk podniesionych nad głową
   przystań przyjaznych mroków
  
   Wznosimy szałas szeptów
   pod nocą puszystą od gwiazd
  
   Trącimy ziemię
   wysoką wieżą
   milczenia
  
   Białymi rękami
   zbudujemy noc
   wysoką i czystą
  
   W studni zapachów
   na dnie czerni
   rozkwita jak kwiat podwójny
   jak piersi

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"