Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
 
 
   Dos moi pou sto
   
   Я бы поднялся в небо,
   Да коротка моя лесенка.
   На что над землей опереться?
   Ах, только б достать до туч*!
   Леопольд Стафф
   
   
   не хочу подниматься в небо
   нет у меня и лесенки
   забрали лесенку ангелы
   решив спуститься на землю
   не хочу доставать до туч
   
   ах! только б достать [до] себя!
   
   воспользуюсь лесенкой Юнга
   о боже! и эта коротковата!
   
   
   
   
   * В переводе А.Базилевского.
   
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Dos moi pou sto 
  
   Chcę się dostać do nieba, 
   Lecz mam za krótką drabinę. 
   O co ją oprzeć nad ziemią? 
   Ach, byle dotrzeć do chmur! 
   Leopold Staff 
  
  
   nie chcę dostać się do nieba 
   nie mam drabiny 
   zabrały mi ją anioły 
   które chciały zejść na ziemię 
   nie chcę dotrzeć do chmur 
  
   Ach! byle dotrzeć 'do siebie'! 
  
   pożyczę drabinę od Junga! 
   o boże! też jest za krótka! 
Связаться с программистом сайта.