|
|
||
| Мотив: Guy Fawkes / Brer Fox Правильный перевод: Гай Фокс / Братец Лис Перевод в тексте: Братец Фокс / Братец Лис Гай Фокс (1570-1606) – наиболее активный участник "Порохового заговора" (1605), в котором группа английских католиков собиралась взорвать здание парламента с королём Яковом I. День раскрытия заговора (5 ноября) отмечается как праздник, сейчас называемый "Ночь Гая Фокса". На празднике запускают фейерверки и иногда сжигают чучело, символизирующее Гая Фокса. Имя "Гай" (guy) стало нарицательным сначала для неряшливого мужчины, а потом для любого молодого человека. Братец Лис – персонаж "Сказок дядюшки Римуса" американского писателя Джоэля Харриса (Harris, Joel Chandler, 1845?48-1908) про коварного, но незадачливого лиса, которому никак не удаётся поймать Братца Кролика. Мотивы |
|