Рене Андрей : другие произведения.

Castleknock

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Castleknock
Правильный перевод: Каслнок, "замок на холме"
Перевод в тексте: Кров-на-Откосе

Каслнок ("замок на холме") – северо-западный пригород Дублина.

Ирландское название Каслнока, Замок Кнуха (Caislean Cnucha), отражает старое название местности: согласно легенде, в битве при Кнухе в 3в Голл мак Морна убил Куйла, отца Финна МакКула.


строка текст перевод комментарий
01 1_1.003.22 At the knock out На круче откоса см. К.О.
02 1_4.081.28 Patrecknocksters Откосопатриции см. Господня молитва; Патрик
03 1_4.091.34 Castleknocker Кровапроситель -
04 2_2.262.05 Come to castle. Knock. Пришли под кров. Открой. -
05 2_2.303.F04 Castlehacknolan Кров-на-Ноланоткосе см. [Брун и] Нолан
06 2_3.379.01 Kick nuck, Knockcastle! Muck! Тык-нык, Коскров! Шмыг! см. Михаил и Николай
07 3_2.447.15 Castleknock Road Откосокровная дорога -
08 3_3.530.33 Tipknock Castle Прямоткосный Кров см. брим
09 3_3.538.14 Cassey knocked on the postern Крывшим отказы у задней двери см. К.О.

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"