"Тот, кто коснется проклятого золота ацтеков, обречен на вечные муки" - так гласит предание. Но алчность не верит угрозам, и пираты, захватив клад, к своему ужасу превращаются в бессмертных... "мертвецов".
Горечь досады, - увы, не раскаяние. Тем не менее, есть единственный способ избавиться от заклятия: вернуть обратно все похищенное золото. И полчища проклятых пиратов во главе с капитаном Барбоссой вот уже 10 лет грабят суда и порты, стремясь собрать растраченные ими монеты...
А дерзкий пират Джек Воробей, свободный от проклятий, бросается в воду за девушкой, упавшей со скалы, хотя его об этом никто не просил... и незамедлительно получает "благодарность": "Казнить!".
Забавно, правда?
Лишь только сердце человеческое знает, где ошибки, а где грехи. И жизни простого смертного не хватит, чтобы собрать их все по крупице...
* * *
ЭПИГРАФ:
Я капитан Джек Воробей, смекаешь?
("Pirates of the Caribbean", часть 1)
Доброго дела порою
Мало ли, чтобы казнить?
Я ли, причастный разбою,
Стану прощенья просить?
Тут и не пахло наживой,
Но "благодарности" рад.
"Грязный мерзавец паршивый,
Жалкий, никчемный пират..."
Слышал. Причем не однажды.
Колкость не колет глаза.
Жалости вашей не жажду:
Это вино - не слеза!
Знаю: удача, как ветер,
Яблоко в ловких руках.
Что же коварней на свете:
Золото, ром или... прах?
Некто, познавший невзгоды,
Племени древнего месть,
Душу бы Дьяволу продал,
Чтоб это яблочко съесть.
Съесть, чтобы брызнула соком
Жизнь, кисло-сладкая жизнь!..
Много ли с горечи проку, -
Полно, бедняга, остынь!
Две водосточных канавы
Смотрят с вопросом в ответ.
А за плечами кровавый,
В муках потерянный след.
Руки, как цепи - нет мочи
Сбросить проклятье оков! -
В призрачном свете полночном
Вон ты, безумец, каков...
Что тебе ром, окаянный?
Выпей хоть весь океан!
Дьявол, и трезвый, и пьяный,
Ядом наполнит стакан.
Слушай, зачем убиваться:
Видишь - ты неуязвим!
В золоте хочешь купаться
Или - быть просто живым?..
Ром обжигающе крепок,
Сыплет полночный покров
Сотнями желтых монеток -
Сотнями черных грехов.
Лучше б довел до могилы
Алчности проклятый путь...
Только бессмертным под силу
Все до последней вернуть!
2. ПОЦЕЛУЙ
ПРЕДИСЛОВИЕ:
Когда поцелуй причиняет боль...
В стихотворении описана роковая сцена на "Черной жемчужине" - поцелуй предательства.
("Пираты Карибского моря - 2. Сундук мертвеца")
ЭПИГРАФ:
- Ему нужен ты - не корабль... не другие...
И выхода у нас нет. Мне не стыдно...
- Пиратка!..
("Pirates of the Caribbean", часть 2)
Тоска и боль... и стон щемяще-нежный,
Казалось, на другом краю земли,
Под сомкнутыми веками надежды
Дремали, точно судно на мели.
"Нет выхода, и слезы бесполезны.
Ты сам поймешь, моя ли то вина..."
Отрывистый, негромкий лязг железа...
И, глубже океана, - тишина.
В плену своей мечты Он будто грезил
Один-единственный - неповторимый раз.
И, замерев, стоит Она над бездной
Огромных, широко раскрытых глаз.
В них даль морская - солнца отраженье.
А в самой глубине Его души -
Безжалостные штормы и крушенья.
"... Беги. (Не оставляй меня!) Спеши!.."
3. ВОЛНЫ В МЯТЕЖНОМ ТАНЦЕ
Посвящается Джеку Воробью.
Ах, простите - капитану Джеку Воробью!
Никто не сравнится с ним! ("Пираты Карибского моря")