Аннотация: Слова этого произведения, мне навеяла услышанная песня на английском языке. Это не перевод песни, это мой поэтический отклик на услышанную мелодию. В ней было столько боли, грусти и отчаяния одновременно, что первая понятая мной фраза из песни, дала посыл для этого текста. Кстати, фраза была unbreak my heart
Полночный час, лишь мрака мгла
И звезд холодное мерцание.
Со мной - я и мои страданья,
Потери боль, а с ней желанье, вернуть мне то, что отдала.
Вернуть мне то, что не жалея,
Тебе дала и вот взамен,
Лишь о потери сожаление,
Ждала любви, тепла - имею, в ответ лишь боль твоих измен.
Верни меня , отдай назад,
Не смей терзать, довольно было
Мне в сердце боль переживать,
Я эту боль терпеть не в силах.
Верни мне сердце, что забрал,
Но, не терзай меня страданием,
Верни меня мне на прощанье,
Коль быть с другою пожелал.
Ночь бесконечная пройдет,
Но день пришедший не заполнит,
Ту пустоту, что сердце колит,
И только лишний раз напомнит о боли, что во мне живет.
Напомнит, что опять одна,
Что только я себе опора,
Но, я сильна, забуду скоро
Ложь и прощенья уговоры, я ей пресытилась сполна.
Верни меня , отдай назад,
Не смей терзать, довольно было
Мне в сердце боль переживать,
Я эту боль терпеть не в силах,
Верни мне сердце что забрал,
Но, не терзай меня страданием,
Верни меня мне на прощанье,
Коль быть с другою пожелал.