Аннотация: когда-то была попытка переводить некоторые стихотворения одного американского поэта http://samlib.ru/c/chizhik_w_a/boxelder_bug_variations.shtml
В Исландии мало жуков,
зато есть вулкан Эй, как его там дальше,кудль
заволакивающий пеплом полмира,
сыро,
тают вековые снега,
талая вода
плачет
о несовершенстве мира.
В родной глубинке заброшенные дома,
злобные птицы -
нечем поживиться,
из колодцев глядит тьма,
клопы-солдатики
на покосившихся стенах
и стволах старых яблонь
кровавым пятном.