Сингилеев Александр : другие произведения.

Падение Атариды (триптих)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   XIV
  
   ПАДЕНИЕ АТАРИДЫ.
  
   1
  
   ПОЛЕТ ДРАКОНА.
  
  Время бури настало! За вспышкою - вспышка,
  Небо, вечное небо объято огнем,
  Все живое предчувствием тягостным дышит...
  Только воздух дракон рассекает крылом,
  Споря с ветром, а равно - со страшной судьбою,
  Ускользает от молний, а пламя небес
  Не пугает его... На спине его - трое,
  И могучий дракон их уносит от бед.
  Всадник правит умело, порой улыбаясь
  Своим спутникам, хоть не из робких они; -
  Нежно юноша деву к себе прижимает,
  А она - она смотрит в отчаянье вниз.
  Там - разверзшийся ад... Беспощадная буря, -
  С ней приходит огонь, что несет с собой смерть...
  Кто узрит возвращенье небесной лазури?
  Здесь Бессмертным - и тем суждено умереть!
  Только - девушка смотрит, и зоркое око
  Среди буйства огня различает людей:
  Это рвутся к причалам людские потоки,
  Даже зная - не хватит на всех кораблей!
  Да и те, что уже отошли от причала,
  Уцелеют едва ли: сплошною стеной
  С моря движется тьма без конца и начала, -
  То ли вовсе их нет, то ль узреть не дано.
  Но толпа обреченных уже проклинает
  Тех немногих, что волей природы своей
  Или силою Власти, - еще сохраняют
  Шанс спастись... Ну, а девушке чудится: ей,
  Ей одной адресованы эти проклятья,
  Да и как их не слышать, коль чувство вины
  Лишь на миг приутихло в желанных объятьях,
  И вовеки не будут спокойными сны,
  Ибо сердцу, которое полно любовью,
  И душе, для которой любовь - ее мир,
  Невозможно поверить, что можно спокойно
  Наслаждаться не только звучанием лир,
  Но и счастьем земным, за спиною оставив
  Обреченных на смерть... Только - не суждено
  Ей кого-то спасти или что-то исправить,
  И невольный свой грех искупить не дано!
  Можно только, доверившись крыльям дракона
  И объятьям любимого, с ужасом ждать,
  Что смертельный огонь вновь падет с небосклона,
  И рыдать - безнадежно, беззвучно рыдать.
  А потом, пролетая близ древнего Храма -
  Храма Той, что посмела прогневать Богов, -
  Поразиться, как ярко горит Ее пламя,
  И понять: Милосердная верит в любовь!
  Смертью ставшая - верит! И борется ныне,
  Чтоб спасти - пусть немногих, но все же спасти,
  Чтоб в далекой стране за морями чужими
  Уцелевшие счастье смогли обрести.
  Только светлые боги не знают пощады:
  Вспышка молнии рядом - и рухнул другой
  Покоритель воздушной стихии... Наградой
  Стала смерть за попытку поспорить с судьбой.
  А они - увернулись. Могучие крылья,
  Вновь взметнувшись, опали. Дракон седоков
  Уберег от беды... Но надолго ли силы
  Хватит тем, кто восстал против воли богов?
  И воскликнула дева - и голос вознесся
  К небесам, где огонь бушевал между туч:
  "Прекрати это, Фрейр! Или дух благородства
  Вам, способным на подлость, воистину чужд?".
  Лишь раскатистым громом ответило небо,
  И в раскатах его смех так ясно звучал...
  "Ненавижу! - воскликнула девушка гневно, -
  Ты вокруг себя множишь лишь боль и печаль!
  Разве это - достойно божественной рати?
  Прекрати это, Фрейр, или - Небом клянусь, -
  Я тебя прокляну! Слово ляжет печатью
  На судьбу, все свершенья сторицей вернув!".
  Так она говорила, забывши о страхе...
  Только встал на дыбы вдруг могучий дракон,
  Ибо воздух сгустился - теперь его взмахом
  Мощных крыл не рассечь... И соткался вдруг конь,
  Конь крылатый из вихрей воздушной стихии:
  Пред бессильным драконом парил он легко,
  Словно не было бури, а ветры лихие
  Бушевали не здесь - далеко-далеко.
  Да, скакун был могуч, грозен был его всадник,
  Он внушал и Бессмертным оправданный страх;
  Ныне ж глас божества тихим был и печальным:
  "Не хотел я вражды между нами, сестра!".
  "Если так, помоги нам божественной Силой:
  Я прошу тебя, Фрейр - пусть рассеется мгла!
  Мне вовек не забыть, как страдал мой любимый,
  Но простить тебе это, мой брат, я б могла.
  Помоги нам!". - "Сестра, не в моих это силах:
  Ведь ветрами, о Фрейя, владею не я,
  Молний мне не смирить...". И главу опустила
  Дева... Голос ее, как из небытия
  Прозвучал - так безжизненно и безнадежно:
  "Боги губят легко, но бессильны помочь...
  Если можешь ты, Фрейр, сделай то, что ты можешь:
  Дай всего только шанс, чтоб беду превозмочь!". -
  "О сестра! Неужели ты так его любишь?". -
  "Разве это доныне не ясно тебе?". -
  Отвечала она. - "Ты навеки погубишь
  Свою душу, доверившись ныне судьбе!
  Впрочем... Я понимаю... - взглянул он впервые
  На того, чья рука обнимала сестру. -
  Я был против тогда, но решали другие...
  Вирлисс, я не хотел, чтобы в эту игру
  Была втянута Фрейя... Возможно, иначе б
  Все сложилось, когда б я решительней был,
  Но рожден ты на Острове этом - и значит,
  Ты не знаешь великого Одина сил.
  Спорить с ним - это трудно...". - "Так что - разрыдаться
  Мне теперь "извиненьям" твоим пред сестрой?
  Иль ты мыслишь, что Фрери должна восторгаться
  Тем, что ты ее жизнь называешь игрой?" -
  Прозвучало в ответ: - "Ты, должно быть, забылся?
  Что ж, я дам тебе шанс отступить за черту:
  Мне ведь тоже непросто, поверь, повиниться
  Пред отродием Мортис... и неправоту
  Пред тобою признать!"... - Так они говорили,
  И могло еще много быть сказано слов,
  Что финала печального б не изменили...
  Только спор их решила Богиня-Любовь:
  "Ты поможешь нам, Фрейр?". - "Нет, сестра, я бессилен:
  Один страшен во гневе - и не устоять
  Против силы его!". - А в ответ ему Вирлисс
  Усмехнулся: "Иного не мог ты сказать!".
  ...И молчанье казалось преддверием смерти
  Для одних, для другого - Вратами Потерь...
  Тот, кто правил драконом в шальной круговерти,
  Вдруг вмешался - не мог он иначе теперь.
  Он сказал лишь одно: "Через миг повторите
  Вы все ту же ошибку, о коей жалеть
  Не устали доныне, - и вновь предадите
  Вы сестру свою, Фрейр, опасаясь навлечь
  Гнев великого Одина!". - Бог не ответил:
  Лишь глазами блеснул он, да повод коня
  Сжал сильнее. Он медлил... В мгновения эти
  Он то ль спорил с судьбою, то ль судьбы менял
  Не людей, но - Миров. А потом, вдруг решившись,
  Что-то бросил сестре, - и от слов его в дрожь
  Ее спутников бросило: "Ныне - спешите!
  Доберитесь... до Той, что подругой зовешь!".
  ...Неужель посмеялся безжалостный всадник?
  Просто сверток в руках, - кого им спасешь?
  А в ответ на вопрос прозвучало: "Скидбладнир!".
  ...Фрейр исчез, и остались лишь ветер да дождь,
  И, конечно же, молнии, - те, что карали
  Атариду Священную силой огня...
  Лишь любимого руки сильнее вдруг сжали:
  "Знаешь, милая, Фрейр... Вот бы мне объяснять
  Так, чтоб смысл моих слов понимали лишь боги,
  Да и те - не всегда! - улыбнулся ей Вир, -
  Что ж, быть может, однажды сойдутся дороги...
  Ну, а ныне - он мне подарил целый мир,
  Вверив сердце сестры и признав пораженье
  Перед силой любви!"; - "Да уж, что говорить! -
  Хмыкнул всадник дракона. - Я жду объяснений!". -
  "И получите их, господин мой Арит!".
  ...А стихия играла драконом, - и крылья
  Не справлялись уже с дикой силой ветров;
  Всадник правил умело, но все же бессилье
  Признавал он порою, - и к кромке лесов
  Или к взморью ветра уносили дракона;
  Только тень, как и прежде, скользила легко
  По земле и воде... Но, к несчастию, скоро
  Даже тень проиграла... В решениях спор
  Был разгневанный бог - и земля содрогнулась,
  Сотни трещин скользнули по тверди, змеясь,
  И не Мортис - но Дама с Косой - ужаснулась;
  Только мстительный бог ликовал, веселясь!
  Побережья не стало... Лишь вспенилось море,
  Принимая в себя обреченную твердь.
  ...А богиня Любви умирала от горя
  И рыдала навзрыд. Но могла - лишь смотреть.
  Да и Вир, и Арит - что могли они сделать? -
  Только лишь повторять неустанно: "Держись!"
  И пытаться шутить: "Ты была такой смелой,
  А теперь - посмотри! - мы почти добрались!".
  Но бывает порой, что и близко до цели,
  А ее не достичь - был небесный огонь
  Беспощаден. Так близко... И все ж не успели:
  Вспыхнув, вскрикнул от боли могучий дракон!
  Всадник Силой своей сбил смертельное пламя,
  Но дракону уже не парить в небесах...
  Что же трое? На миг, но они приказали
  Покориться - стихии... Не птицами став,
  Лишь замедлив паденье, - и все же сумели
  Силой древних заклятий извечный закон
  Тяготенья презреть. Так они уцелели,
  Опустившись на землю - туда, где дракон,
  Покоритель небес и владыка их грозный
  Извивался на кромке земли и воды,
  И от боли катились из глаз его слезы...
  Всадник друга не смог уберечь от беды.
  Но теперь - он, казалось, забыл и о буре,
  И о тьме - той, что с моря погибель несет, -
  И о тучах - за ними небесной лазури
  Не увидеть... Их не было, этих невзгод,
  Для Арита: он видел страдания друга -
  Короля бесконечных и вечных небес...
  ...Фраза "Нужно идти!" - повторялась по кругу
  Все равно, сколько раз: он останется здесь!
  "Я его не покину, - с трудом отыскал он
  Те слова, что вовеки не выразят чувств,
  Что владеют душою, - как не покидал он
  И меня никогда. Значит - я остаюсь!
  Но для вас - не окончена битва доныне,
  Так идите вперед, ибо нужно спешить!
  Пусть хранят вашу жизнь и судьба и Богиня:
  Ныне миг слишком многое может решить!
  Не смотрите... Не нужно... Да что же опять вы
  Здесь застыли? Во имя всех сущих богов,
  Уходите же прочь! Мне потребовать клятвы?
  Иль вы прежде не видели слез стариков?
  ...Уходили они... Лишь на миг обернулись:
  От блистающих молний пылал горизонт,
  Между сушей и морем друг к другу прильнули
  И застыли - Арит и упавший дракон...
  
   02.04.2014 г.
  
  
   XV
  
   2
  
   ПРИКАЗ (К ЛАРИННЕ И ЭЕТУ).
  
  Один последний взгляд - глаза в глаза,
  И через миг, безжалостно короткий,
  Ему должна ты будешь приказать, -
  И примет он безропотно и кротко
  Свою судьбу... Перечить бы не смел
  Он, даже если б мог, хотя - не может;
  Но ты сама - ты помнишь, как смотрел
  Он на тебя, когда - не жизнь итожа, -
  Эпоху, до конца которой миг,
  (А после - только смерть и разрушенья), -
  И сдерживая чудом стон и крик,
  К нему ты повернулась. Сожаленье
  И боль, печаль и нежность, и тоску
  Увидела тогда в его ты взгляде:
  Сто мудрецов вовек не облекут
  В слова порыв души, но вот, - ты рядом
  С ним оказалась, свой запрет сама
  Нарушила... Его прикосновенье
  В тот час, когда весь мир сходил с ума,
  Несло твоей душе успокоенье.
  Не потому ли силы ты в себе
  Нашла, чтоб спорить со жрецом богини
  И чтоб пророчить, что в его судьбе
  Не будет Атариды; что покинет
  Иккон сей дивный остров навсегда,
  Но и в далеких землях не оставит
  Его богиня; что ее звезда
  Укажет путь и в сердце воссияет,
  И снова будет ярок этот свет?
  Ты помнишь это? Помнишь ли, Ларинна,
  Как на тебя смотрел тогда Эет?
  Быть может, потому так трудно ныне
  Тебе изречь жестокие слова, -
  Те, что последним станут повеленьем
  Твоим ему? Ответь? Иль, может, вас
  То, что превыше уз повиновенья,
  Соединило в миг, когда в порту
  Отца и мать ты взглядом провожала,
  Когда сама еще одну черту
  И проводила, и пересекала?
  Он - рядом был тогда... И не посмел,
  Когда б и мог, Эет с тобою спорить
  В тот миг... И пусть он только лишь смотрел,
  Но был тебе опорой в этом горе.
  А после, уж в каюте корабля,
  Склонясь в тиши над шахматной доскою,
  Порой его ты чувствовала взгляд, -
  Ты знала - он любуется тобою...
  ...А время из секунд сплетало нить
  Минут, чей мерный ход почти страданье
  Вам причинял: вы были изменить
  Увы, не в силах сроки ожиданья.
  Где Вир? Где Фрери? Что ж не поспешат
  Они сюда? Ведь буря слишком близко,
  И Атарида превратится в ад!
  Погасло пламя в Храме - и молиться
  Теперь - кому? Ужель чужим богам,
  Что в злобе дикой жаждут Храм разрушить?
  Погибель лишь они подарят вам...
  ...А взгляд Эета все же греет душу...
  Ужель ТАКИМ быть может взгляд раба?
  О нет! Он как спасенье в мире зыбком!
  И вот, в твоих глазах и на губах
  Уж расцвела нежданная улыбка...
  Ты это помнишь, - вот и рвется стон
  С молчащих губ в преддверье слов приказа; -
  Ведь все так просто: "Трое и дракон", -
  Им не могла ответить ты отказом...
  Один последний взгляд - глаза в глаза,
  И через миг, безжалостно короткий,
  Ему должна ты будешь приказать, -
  И примет он безропотно и кротко
  Свою судьбу... И ты открыла дверь,
  Ты в тишину каюты мир впустила,
  А там царили паника и смерть, -
  На краткий миг сознанье помутилось...
  Твой раб - и ДРУГ, - он бросился к тебе,
  Но без приказа не посмел коснуться:
  Эет покорен был своей судьбе,
  Которой ты - могла лишь ужаснуться.
  Когда ж в глазах рассеялся туман,
  То те слова, которые не в силах
  Изречь сейчас была бы ты сама, -
  Богиня? - за тебя? - проговорила:
  "Иди, Эет! Иди сейчас во Храм:
  Поднявшись и спустившись по ступеням,
  В Святилище войди, и вот - ты там
  Алтарь отыщешь...", - просьбою, моленьем
  Мог показаться ныне сей приказ, -
  "Храни его от чужаков, доколе
  Я не вернусь, иль жрец, который даст
  Тебе иной приказ - богини волей!".
  ...И было по реченному: Эет
  Шагнул вперед - и замер вдруг на сходнях, -
  Был долгий взгляд - и долгий взгляд в ответ:
  Быть может, навсегда вы с ним сегодня
  Прощались... И смотрела ты, как он
  Шел сквозь толпу, стремясь упорно к цели,
  И ты была сдержать не в силах стон,
  А губы - даже крикнуть не умели, -
  Шептали лишь: "Прости меня! Прости!",
  И по щекам твоим - катились слезы:
  Сегодня ваши разошлись пути,
  И что-то изменить уж было поздно...
  ...Не знала ты, что в этот самый миг
  Сдержать не в силах слез и та, Другая,
  Что и Она срывается на крик,
  Помочь - почти бессильная; теряя
  Так много, что - представить не дано, -
  Богиня обреченного народа
  Еще боролась с силой Светлых, но -
  Зерно мало и даст не скоро всходы.
  Что ныне ей осталось? Только боль,
  Страдание, не знающее меры,
  И... хрупкая надежда на любовь,
  Что зыбка, невесома, эфемерна, -
  Суть призрак... И не верила бы ей
  Она сама... Но в Храм богини Смерти
  Вошел Эет... В тот миг - у Силинель,
  А не у Мортис - трепетало сердце.
  Пусть кто-то скажет: "Все надежды - прах!",
  И пусть другой - над верою смеется,
  Но к Оку Бури подходил корабль,
  И верила богиня - он прорвется!
  
   17.11.2014 г.
  
  
  
  
   XVI
  
   ПАДЕНИЕ АТАРИДЫ.
  
   3
  
   СПОРЯЩИМ С СУДЬБОЙ
  
   (ВИРЛИССУ И ФРЕРИ-4)
  
  Бег, стремительный бег на пределе всех мыслимых сил
  Меж змеящихся трещин в расколотой, гибнущей тверди,
  В блеске молний, под звуки крещендо, - в нем гибель сулил
  Каждый грома раскат, каждый всполох огня, - но от смерти,
  Предначертанной вам грозной волею чуждых богов,
  Ускользаете вы, хотя силы стремительно тают...
  Двое рвутся вперед, понимая друг друга без слов,
  Веру в жизнь и в себя вновь в любимых глазах обретая...
  Сколько длился тот бег? Лишь минуты? А может - года?
  Но со стоном бессильным на землю вдруг дева упала, -
  Ей казалось, подняться не сможет она никогда;
  Друг ее утешал, говоря, что немного осталось
  Им до цели, и нужно всего лишь - слегка отдохнуть,
  Чтобы снова спешить, чтобы снова судьбе не сдаваться...
  "Мы погибнем", - шептала она; отвечал он: "Нас ждут!
  Слышишь, Фрери, нас ждут! Мы спасемся, коль сможем добраться!". -
  "Мы - сумеем, быть может... Но разве спасется Арит?
  И дракон - обречен? Вир, мы взять их могли бы с собою!". -
  "Силой разве что, Фрей? Ты же знаешь, нельзя убедить
  Тех, кто принял решенье... Не ты ли осталась со мною
  В час, когда я и сам и гроша б не поставил на жизнь?". -
  "Не ушла. Не уйду. Я - О НАС - ни на миг не жалею!
  Но другое... Другие... Гнетет неотступная мысль
  О вине - я ее искупить никогда не сумею...
  Ты - простишь меня, Вир?". - Он же только лишь обнял в ответ,
  После - руку подал, помогая любимой подняться;
  Как ей больно идти! Только времени выяснить нет, -
  Это сбились носки, или в кровь сбиты нежные пальцы?
  Вновь - стремительный бег за пределами мыслимых сил,
  Вновь - лишь двое скользящих по краю разверзшейся бездны...
  Кто-то, Светлым зовущий себя, им погибель сулил:
  Он избрал этот день для того, чтоб страна их исчезла...
  И развязка близка. Только - двое, как прежде, спешат,
  За себя и друг друга с судьбою сражаясь упрямо...
  Может, это мираж, а быть может, - их призрачный шанс:
  Сила буйной стихии не тронула здание храма!
  Шепчет юноша: "Фрери, смотри! Там должна быть вода!
  Отдохнуть мы сумеем, водой запасемся в дорогу;
  Даст богиня, затишье продлится еще, и тогда
  Мы спасемся!". - Ответила твердь, чуть заметно, но - дрогнув...
  ...И приблизились двое, и с болью узрели, что храм,
  Что казался им прежде не тронутым буйною силой,
  Ею все же разрушен: не выстоять этим стенам,
  Сетью трещин покрытым; единственный вход - завалило...
  "Вир, мы все же дошли!" - Фрери вдруг рассмеялась, а смех
  Был отчаянья полон, и скрыть не могла она боли;
  Было с каждой секундой труднее поверить в успех,
  Но, где сдался б один, там сражались по-прежнему двое!
  Пять минут - это все, что у Неба просили они,
  Но вдруг дрогнула твердь с новой силой, внезапно и страшно;
  Вир любимую спас, - он ее оттолкнул от стены,
  Только был древний храм барельефом искусным украшен...
  Вниз плита сорвалась - и достигла земли через миг;
  Грохот все заглушил: словно умерли прочие звуки...
  А потом тишину разорвал вдруг отчаянный крик,
  А лица его нежно коснулись дрожащие руки.
  Страх плескался в глазах ее... "Фрери, - он смог прошептать, -
  Нас непросто убить: я бессмертен, любимая, помнишь?". -
  Но бессмертье спасительным даром богини назвать
  Он не смог бы сейчас... Милосердная, просто не смог бы,
  Ибо слишком уж давит на грудь древний камень плиты,
  Что служила мгновенье назад украшением храма, -
  Но больнее сейчас - ему видеть любимой черты, -
  Ведь богиня Любви снова плачет златыми слезами.
  Или это - лишь отблеск пожара на бледном лице? -
  Он так жаждет увидеть улыбку, подобную солнцу! -
  Что с ним дальше случится, - не важно: одна только цель, -
  В этой жизни одна только цель у него остается!
  "Фрери... Слышишь?... Не плачь! Умоляю... Не плачь... И прости...". -
  "Что простить тебе, Вир? Разве ТЫ виноват предо мною?
  Это мне нет прощенья, что наши скрестились пути!".
  А в ответ он волос ее нежно коснулся рукою,
  Снова вздрогнуть заставив...; "Ты хочешь узнать, в чем вина?
  Наклонись ко мне ближе, любимая, я заклинаю!".
  Просияла она: "Тебе кровь для спасенья нужна?
  Пей, сколь нужно тебе! Пей до капли, сомнений не зная!". -
  "Для меня уже поздно..." - шепнул он чуть слышно в ответ.
  После - кровь пролилась, но она не несла исцеленья
  Для него... Нужно время. Но знал он, что времени нет...
  А ее - захватило всецело шальное круженье, -
  Словно вальс, безмятежно-веселый и радостный вальс, -
  Дивный танец, которого в мире подлунном не знали...
  Только темп слишком быстр... И кружилась сильней голова,
  И неясные образы в танце друг друга сменяли.
  Вот крылатые кони, и шлемы у всадниц - странны...
  Разве тени - реальны? Но девушки тянут к ней руки:
  "Ты свободна отныне, Ванадис! - ей шепчут они, -
  Так вернись же домой после тягостной, долгой разлуки!" -
  "Кто вы?" - шепчет она. - "Мы - валькирии, о госпожа,
  Ждать тебя повелел нам великий могуществом Один!
  Сколько минуло лет, как твоя исстрадалась душа! -
  Возвращайся домой, ибо дух твой отныне свободен!". -
  ...Только помнит она, что кого-то оставила там, -
  Не в небесных чертогах, а в бренном, страдающем мире, -
  "Поднимись! - она слышит вдруг голос, - О Фрери, восстань!", -
  И уносится прочь от зовущих из тени валькирий...
  ...Что с ней? Что? Странный холод так люто терзает ее,
  И сжигает в огне неизбывном нездешняя жажда; -
  Фрери слышит: "Прости!" - и становится ясно ей все,
  Только - не за себя ей от знания этого страшно!
  ...Вир шептал ей: "Прости! Лишь мечтами остались мечты, -
  Ибо доли иной ты искала душою и сердцем, -
  Но богине вовек буду я благодарен, что ты
  Возвратилась ко мне, что тебе подарил я бессмертье!
  Все не так уж и плохо, поверь! Выжить ты б не смогла,
  Оставаясь собой, - не в мгновенья, когда погибает
  Атарида сама... Нет для смертных спасенья от зла;
  Лишь прости, я прошу! А теперь... Уходи, заклинаю!" -
  А в ответ - гневный взгляд... - "Значит, ты... Ты меня обратил?
  Ты истратил на это, безумец, последние силы?!!" -
  И вскочила она... Возрожденной, хватило ей сил,
  Чтоб плиту оттолкнуть - и она его освободила
  От немыслимой тяжести. Тотчас предстало пред ней
  Его тело - и не было в мире виденья страшнее.
  Он же рек: "Уходи! Ты же видишь, родная, теперь:
  Я с тобою пойти не смогу... Я уже... не сумею..." -
  "Я могла бы..." "О нет, ты не сможешь... Пойми, там толпа,
  Там, в порту, твои силы нужны тебе будут до капли,
  И, спасая меня, ты погубишь еще и себя!"
  Но она отвечала ему: "Я тебя не оставлю!"
  "Уходи! Не волнуйся! Ты слышишь? Я выживу, Фрей!
  Мы - бессмертные, помнишь? Лишь нужно - немного покоя,
  Просто несколько дней... Время лечит, родная, поверь!
  Не грусти и не плачь: ничего не случится со мною!
  Да хранят тебя, Фрери, богиня и равно - судьба! -
  Просто несколько дней, а потом - отыщу я Арита,
  Мы излечим дракона, и вместе - догоним тебя...
  Уходи... Обещай, что меня ты дождешься на Крите!".
  Отвечала она: "Свои силы не трать на обман!
  Ложью ложь остается, пусть даже она - во спасенье!
  Слышишь, Вирлисс, нас ДВОЕ! Да будет сужденное НАМ!
  Я тебя не покину - свое приняла я решенье!"...
  ...Просьбы так не звучат - так звучать может только приказ:
  "УХОДИ - И ЖИВИ!" - не мольбы полон голос, но Власти, -
  "Ты - Созданье мое, потому - я решаю ЗА НАС!
  УХОДИ - И ЖИВИ!" - повелел умирающий Мастер.
  И смертельная бледность за миг по лицу разлилась,
  Распахнулись глаза юной девы в немом изумленье;
  Обернулась: "Мой Мастер, исполнила я ваш приказ!",
  Отступила ж - на шаг, и второй за ним через мгновенье. -
  "Узы слишком крепки, страшно близок погибели час,
  Вашу волю исполнила я, как смогла: мы - едины;
  Повелитель, ужель это тайною было для вас? -
  Не вольна я покинуть в беде своего господина!".
  Разрывая сплетенные узы, уже через миг:
  "Я ТЕБЕ ВОЗВРАЩАЮ - ТЕБЯ!" - он воскликнул со стоном;
  И - мог только смотреть, чуть сдержав вырывавшийся крик, -
  Как она - ВОЗВРАЩАЛАСЬ К НЕМУ, он смотрел изумленно!
  "Почему?". - А в ответ: "Знать, ко мне благосклонна судьба, -
  Улыбнулась она.- Возвратил мне свободу мой Мастер!
  Это значит, глупышка, что я не покину тебя! -
  Я свободна любить и свободна бороться за счастье!".
  ...Он смеялся теперь, безутешно и горько, до слез:
  "Я и верно глупец! Как же ты провела меня, Фрери!"...
  А она - улыбалась, назло воле шторма и гроз, -
  Пусть не веря в спасенье, но в счастье - отчаянно веря!
  ...Снова дрогнула твердь... "Фрери!" - крикнул он, зная: в ответ
  Просьбам или мольбам, кои все, как одна, безнадежны,
  Улыбнется она, скажет тихо, решительно: "Нет!",
  Ибо выбор иной для нее был вовек невозможен!
  Камни били его - по лицу, а ее - по плечам, -
  Наклонилась над ним, защищая и оберегая;
  Он успел - и губами прильнул к ее нежным губам;
  И обрушился храм, под камнями двоих погребая...
  ---- --- ---
  А потом была Тьма... Только гласа, что к жизни вернуть
  Ее мог, больше не было - только крылатые тени...
  В своих мыслях кричала: "Живи!" и шептала: "Дождусь!"
  Не посланницам Одина - Вирлиссу! - Светлая Фрейя!
  --- --- ---
  Пред собой вдруг увидел прекраснейший девственный лес
  Белый Тигр, что вступил во владенья богини тигренком, -
  Улыбнулась богиня: "Ответь, тебе нравится здесь?
  Соткан лес из тумана, но птицы поют - так же звонко!
  ...Может быть, ты простишь мне однажды разлуку с Мечтой, -
  Я ее не спасла, не смогла; а быть может, осудишь;
  Только, что б ни решил ты, а я буду рядом с тобой,
  Да и ты до поры в этом дивном обличье пребудешь.
  ...С милой Фрери однажды вновь счастье свое обретешь:
  Ты вернешься за ней - ведь она тебе жизни дороже!
  Она ждет - и дождется! ...Нет, это не слезы, а дождь -
  Верь мне или не верь, но дожди здесь случаются тоже..."
  ...А тигренок не слышал: добыча была так близка!
  Так пьянили его незнакомые запахи, звуки!
  ...Норд над лесом туманным воздушные нес облака,
  И беззвучно рыдала богиня Любви и Разлуки...
  
  
   28.06.2015
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"