Любимов Вячеслав Николаевич : другие произведения.

Сюлли Прюдом

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Sully Prudhomme
Si vous saviez...

Сюлли Прюдом
Если бы вы знали...

Перевод с французского - Вячеслав Любимов

Когда б вы знали, каково
Быть одному и слезы лить
И знать, что мимо моего
Вам дома проходить...

И если б ведали, что есть
Отрада сердцу слышать стук
Второго сердца, вы бы сесть
Могли у входа, друг...

И знали бы рожденья путь
От скорби духа взгляда в рай,
Могли б в окошко заглянуть
Как-будто невзначай...

И если б знали, как любить,
И как давно люблю я вас,
То вы бы сами, может быть,
Вошли ко мне сейчас...


Si vous saviez,comme on pleure
De vivre seul et sans foyer,
Quelque fois devant ma demeure
Vous passerier...

Si vous saviez, quel baum apporte
Au coeur la presence d*un coeur,
Vous vous asseoiriez sous ma porte,
Comme une soeur...

Si vous saviez,ce que fait naitre
A l*ame triste un pur regard,
Vous regarderiez dans ma fenetre,
Comme au hasard...

Si vous saviez, que je vous aime,
Surtout si vous saviez comment,
Vous entreriez peut etre meme
Tout simplement...

Оригинальный текст на французском языке взят со страницы
http://zhurnal.lib.ru/i/iwancowa_l_p/perevod.shtml
На этой же странице можно прочитать вольный перевод Иванцовой Л.П.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"