|
|
||
По парку Стейнли вновь кручу педали я И еду к озеру бобров* кормить ratons laveurs* Я не стремлюсь ни в Польшу ни в Италию Joie de vivre* обрела я в городе Ванкувер! _______ Прим.: Beaver lake - Бобровое озеро в Ванкувере ratons laveurs [ратон-лявер] -еноты (французский язык) joie de vivre-радость жизни.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"