|
|
|||||||
|
Lo GranatielloСanzone napoletana (entro il 1877)Retè, va scetete, core mio belloLo Granatiello lo vide è là! Co chisto triemmulo mare d'argiento, Co chisto viento s'à da volà! L'arance addorano da li giardine, Nenne e zerbine stanno a ballà. Resina e Puortece nce stanno allato, Luoco chiù grato no non nce stà, ah! No non nce stà! Resina e Puortece nce stanno allato, Luoco chiù grato no non nce stà! Siente che sonano belle organette, Scinne arricette, la varca è là! Siente che cantano, che fanno festa, Na notte è chesta da fa scialà! Schitto vedennete ride lo mare, Lo cielo pare che luce chiù! Ma chella cupola lucente e bella, Non à na stella comme si tu, ah! Comme si tu! Ma chella cupola lucente e bella, Non à na stella comme si tu! («Eco di Napoli», vol. 1, 1877, p. 113−115, №43.) |
ГранателлоНеаполитанская песня (не позднее 1877)Рита, проснись, осторожно спускайся,Твой Гранателло ждёт под окном. В ночь по волнам, серебримым луною, С ветром попутным мы отплывём! Средь аромата садов апельсинных В танцах и песнях мы ночь проведём. Я отвезу тебя в место такое, Лучше какого мы не найдём! Ах, мы не найдём! Я отвезу тебя в место такое, Лучше которого мы не найдём! Слышишь, играют гармони и флейты? Лодка послушна, я правлю туда. Праздник нас ждёт, и отпразднуют с нами Ветер и небо, ночь и вода! Делится море сиянием с небом, Ветер влечёт нас навстречу судьбе... Как ни прекрасен свод неба звёздный – Нету звезды там, равной тебе! Ах, равной тебе! Как ни прекрасен свод неба звёздный – Нету звезды на нём, равной тебе! (Лицензия/License: CC BY-SA 4.0) Эта неаполитанская песня из сборника «Эхо Неаполя», том 1 (1877), была использована русским композитором А. С. Аренским в качестве вставного номера (песня певца за сценой) в опере «Рафаэль» (1894). Это подтверждается сноской в партитуре. Кавер-версия Аренского чрезвычайно популярна в России. |
Пояснения к тексту
|
История 25 апреля 2020. Версия 1.0. |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"