К 265-летию Роберта Бернса :
- Я прежде девушку любил 4k Оценка:5.41*5 Переводы Комментарии: 24 (25/08/2024)
- Новая редакция
- Иллюстрации/приложения: 3 шт.
- Зима 2k Переводы Комментарии: 13 (30/08/2024)
- Новая версия.
- Шотландскому барду 4k Переводы Комментарии: 2 (15/09/2009)
- Послание юному другу 5k Переводы Комментарии: 6 (28/04/2008)
- Живет девчонка за рекой 4k Переводы Комментарии: 14 (17/09/2024)
- Исправленному верить.
- Эпитафия Джону Даву 1k Переводы Комментарии: 4 (12/04/2007)
- New!
- Эпитафия местному ловеласу 1k Переводы Комментарии: 4 (14/05/2012)
- Сон 23k Поэзия Комментарии: 23 (05/11/2024)
- " Прочтя в общественной прессе Оду поэта-лауреата, наряду с целым парадом поздравлений 4-го июня 1786, автор слегка прикорнул и ему привиделось, что он присутствует на торжественном приёме по случаю дня рождения августейшей особы, и в этом фантастическом сне произносит следующую речь:" (Роберт Бёрнс)
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Прощание с братьями 2k Переводы Комментарии: 1 (12/07/2024)
- Послание портного 4k Переводы Комментарии: 6 (09/01/2008)
- New!
- Ответ портному 7k Переводы Комментарии: 6 (12/12/2007)
- Из "Непричесанного Бернса"
- Крушение надежд 2k Переводы Комментарии: 5 (24/03/2008)
- Новая версия перевода.
- Строки, написанные на чистом листе 2k Лирика Комментарии: 15 (20/05/2008)
- New!
- Прощание с берегами Эйра 3k Переводы Комментарии: 2 (13/11/2007)
- Северянка 0k Переводы
- Я как священник в трезвый час 1k Переводы Комментарии: 3 (14/05/2012)
- Телец 2k Переводы Комментарии: 1 (09/11/2006)
- Закон Природы 4k Переводы Комментарии: 2 (05/03/2007)
- New!
- В гостях у Дэйра 3k Переводы Комментарии: 1 (10/11/2006)
- New!
- Масонская песня 2k Переводы Комментарии: 1 (13/11/2006)
- Молитва перед смертью 1k Переводы Комментарии: 1 (03/10/2006)
- Новая версия перевода.
- Ответ на приглашение 1k Переводы Комментарии: 3 (03/04/2007)
- New!
- В доме друга 2k Переводы Комментарии: 3 (29/08/2007)
- New!
- И ночь темна 1k Переводы
- Манеры грубой простоты 1k Переводы
- New!
- Строфы по тому же поводу 2k Переводы Комментарии: 2 (19/06/2007)
- Из ранних стихов Бернса.
- Роберту Фергюссону 2k Переводы Комментарии: 1 (09/03/2007)
- New!
- Надпись под портретом Фергюссона 1k Переводы
- New!
- Роберту Фергюссону 1k Переводы Комментарии: 1 (09/11/2006)
- Художнику 1k Переводы Комментарии: 3 (16/03/2007)
- Прекрасной Изабелле 2k Лирика Комментарии: 7 (13/05/2008)
- New!
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Молитва 1k Переводы Комментарии: 2 (14/11/2007)
- Исправленная версия.
- Мисс Эйнсли 2k Переводы Комментарии: 2 (19/04/2007)
- New!
- В Рослинской таверне 0k Переводы
- New!
- Эпиграмма 1k Переводы
- New!
- Судьба-злодейка пошутила 1k Переводы
- Один из ранних стихов Бернса.
- Элегия на Блэра 4k Переводы Комментарии: 1 (28/06/2007)
- Мисс Феррьер 2k Переводы Комментарии: 4 (17/01/2007)
- Элегия Страталлана 2k Переводы
- Строки, написанные карандашом 2k Переводы
- Безжалостный порыв судьбы 1k Переводы
- Еще один ранний стих.
- Гостеприимному хозяину 0k Переводы
- На озере Лох Несс 1k Переводы
- Замок Гордон 2k Переводы
- Юный горский странник 1k Переводы
- Уткам, которых вспугнул поэт 4k Переводы Комментарии: 3 (23/11/2007)
- Вслед за Робертом Фергюссоном, Бернс продолжает знакомить нас с животным миром Шотландии и его аналогиями в мире человеческом.
- Метели буйствуют сейчас 1k Переводы Комментарии: 2 (22/03/2007)
- Берега Девона 1k Переводы Комментарии: 1 (14/11/2007)
- Эпитафия на Вильяма Николя 0k Переводы
- Ответ Кларинде 5k Переводы Комментарии: 5 (26/12/2006)
- Первый псалом 2k Переводы Комментарии: 3 (14/05/2012)
- Переложенный Бернсом на стихи Первый псалом Давида.
- Анна, твои чары 1k Переводы Комментарии: 1 (17/04/2007)
- Песня.
- Экспромт на назначение в акциз 1k Переводы
- New!
- Когда идете вы к ткачам 2k Переводы
- Песня, сочиненная в августе 5k Переводы Комментарии: 4 (30/08/2024)
- Новая редакция.
- Первые шесть стихов 90 псалма 2k Переводы Комментарии: 1 (05/10/2006)
- Из ранних стихов Бернса.
- Проснувшись утром рано 1k Переводы Комментарии: 5 (20/03/2007)
- 200-й перевод!!!
- Злые вихри завывали 2k Лирика Комментарии: 3 (16/05/2008)
- Еще один стих, посвященный прекрасной Изабелле.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Пойду служить в солдаты 1k Оценка:8.00*3 Переводы Комментарии: 2 (12/09/2020)
- Новый перевод.
- Отец мой бедный фермер был 6k Переводы Комментарии: 2 (12/09/2008)
- Свежий перевод!
- Мне дружба дорога твоя 1k Переводы Комментарии: 2 (22/03/2007)
- Розовый бутон 3k Переводы Комментарии: 1 (23/04/2007)
- Версия 1.3
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Исправление для Кларинды 1k Переводы
- Кларинда 1k Переводы Комментарии: 1 (22/11/2006)
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Зима уже прошла 2k Переводы Комментарии: 15 (16/05/2007)
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Кларинде 1k Переводы
- Монтгомери Пегги 2k Переводы Комментарии: 1 (05/10/2006)
- Элегия Шевалье 2k Переводы Комментарии: 1 (09/04/2007)
- Эпитафия Р. Муру 0k Переводы
- New.
- Послание Хью Паркеру 3k Переводы Комментарии: 1 (16/04/2007)
- Строки, написанные в Фрайерс Карс 4k Переводы Комментарии: 8 (17/12/2017)
- Жизнь - всего лишь краткий день...
- Исправленные строки, написанные в Фрайерс Карс 4k Переводы Комментарии: 1 (04/04/2007)
- "Человеку - та цена, Что судьбой ему дана".
- Алексу Каннингэму 2k Переводы Комментарии: 2 (26/06/2007)
- Когда б я на Парнасе жил 2k Переводы Комментарии: 1 (12/04/2007)
- Когда б я на Парнасе жил, Из Геликона воду пил, Тогда бы песню сочинил, Как я тебя люблю!
- Берега реки Нит 1k Переводы
- Джон Ячменное Зерно 12k Оценка:5.87*6 Переводы Комментарии: 10 (01/09/2024)
- "Джон Ячменное Зерно" - своеобразный пробный камень для переводчиков Бернса.
- UpdСедьмое Ноября 2k Переводы Комментарии: 5 (06/11/2024)
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Тэм Глен 4k Переводы Комментарии: 9 (21/01/2008)
- New!
- Былые времена 3k Оценка:3.77*4 Переводы Комментарии: 12 (05/08/2017)
- Вариант 1.0
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Джону Тэйлору 1k Переводы Комментарии: 1 (25/04/2007)
- Был случай прежде с Аполлоном...
- Сонет о сонетах 1k Переводы
- День Нового Года 4k Переводы Комментарии: 2 (31/12/2018)
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Поведай, тетя, по секрету 3k Переводы Комментарии: 6 (12/08/2017)
- Каледония 4k Переводы Комментарии: 1 (15/02/2007)
- Вильяму Стюарту 2k Переводы
- "И, тщетно, рифмою звеня, Забыть все беды мне, Ведь проза вынудит меня Их потопить в вине".
- Строчки, написанные в церкви 0k Переводы
- Раскаяние 3k Переводы Комментарии: 3 (29/03/2007)
- Подарок барда 1k Переводы Комментарии: 1 (15/02/2007)
- Пять ведьм 6k Переводы Комментарии: 1 (28/11/2007)
- Предвыборная баллада.
- Я вам не священник 3k Переводы Комментарии: 8 (05/04/2007)
- Свисток 8k Переводы Комментарии: 1 (29/08/2017)
- Ответ на приглашение 0k Переводы
- UpdМисс Бернс 0k Переводы Комментарии: 2 (17/09/2024)
- Сказка про даму 3k Переводы
- Новогодний пролог 3k Переводы Комментарии: 8 (29/12/2007)
- Эпитафия Джеймсу Гриву 0k Переводы
- New!
- Джентельмену, приславшему газету 3k Переводы
- Тайная любовь 1k Переводы
- Трактирщику из Тарболтона 0k Переводы
- Разорившийся фермер 2k Переводы
- Частично исправлено.
- Марш садовника 1k Переводы
- На цветущем берегу 2k Переводы Комментарии: 3 (24/04/2007)
- To be mended.
- Холодным морозным утром 2k Переводы
- Джон Коп 4k Переводы
- Я там мечтал, закрыв глаза 1k Переводы Комментарии: 13 (27/08/2024)
- Новая редакция.
- Мэри Морисон 2k Переводы Комментарии: 1 (11/10/2006)
- Я сердцем на севере 1k Оценка:8.00*3 Переводы Комментарии: 1 (11/03/2019)
- Белая кокарда 1k Переводы
- Сэнди и Джон 1k Переводы Комментарии: 2 (14/06/2007)
- Эпитафия Вильяму Муру 1k Переводы
- Шотландский пролог 4k Переводы
- Элегия Марии 3k Переводы
- Эпитафия деревенскому старосте 0k Переводы
- Златые кудри Анны 4k Переводы Комментарии: 3 (01/12/2018)
- Тэм О'Шентер 21k Оценка:5.56*4 Переводы Комментарии: 9 (25/12/2018)
- Исправленная версия.
- Иллюстрации/приложения: 5 шт.
- Берега Дуна 3k Переводы Комментарии: 1 (19/12/2006)
- Экспедиция по рекам Шотландии продолжается!
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Шумному спорщику 0k Переводы
- Элегия Джеймсу Гленкерну 5k Переводы
- Угрюмый Декабрь 1k Переводы Комментарии: 4 (07/12/2007)
- New!
- Малышу Джони 0k Переводы
- Крейгбурнский лес 2k Переводы Комментарии: 1 (19/11/2007)
- New!
- Хаги Грахэм 4k Переводы
- Когда мой милый вдалеке 1k Переводы Комментарии: 1 (06/11/2024)
- Перевод сделан по заказу Ксении
- Отцу поэта 1k Переводы
- Джорди 4k Переводы
- Старинная баллада.
- Летним вечером 2k Переводы Комментарии: 2 (04/04/2007)
- Роберту Эйкену 0k Переводы
- Вставай и дверь закрой! 2k Переводы Комментарии: 6 (29/12/2006)
- Эпитафия Гэвину Гамильтону 0k Переводы
- New!
- Букет 3k Переводы
- Жена Вилли 2k Переводы Комментарии: 1 (29/12/2006)
- Прекрасный звон 1k Переводы
- Баллада об Американской войне 5k Переводы Комментарии: 1 (03/11/2006)
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Пахать ты можешь, паренек? 1k Переводы
- Я майским утром шел на луг 2k Переводы Комментарии: 1 (07/03/2007)
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Обращение к Очень Хорошим или Слишком Праведным 6k Переводы
- Частично исправленный перевод.
- Права женщины 3k Переводы
- На лугу 1k Переводы Комментарии: 6 (28/04/2007)
- За тем холмом река течет 3k Переводы Комментарии: 3 (26/09/2006)
- Новая редакция
- Воды Логана 2k Переводы
- Путешествие по рекам Шотландии продолжается...
- Тарболтонские девушки 1k Переводы
- Жемчужина и гранит 0k Переводы
- Была б моя любовь сиренью 1k Переводы Комментарии: 5 (19/01/2007)
- Эпиграмма 0k Переводы
- Мохлинская леди 1k Переводы
- Берега реки Кри 1k Переводы
- Еще одна река в западной Шотландии.
- Цветет тростник 4k Оценка:3.76*6 Переводы Комментарии: 16 (09/03/2016)
- Накануне 8-го марта - самое время поведать вам о том, как же Бернс относился к женщинам. Выбрал я подходящий стих и стал переводить... Но пришел Маршак в строгом сюртуке и при галстуке и увел всех "девчонок". Затем припылил на "мерсе" Фрейдкин и увез всех "телок". Что же мне оставалось делать? Я плюнул на все и отправился к своим подружкам...
- Доктору Максвеллу 0k Переводы Комментарии: 3 (09/11/2007)
- New!
- Льняные локоны у ней 2k Переводы Комментарии: 1 (08/11/2007)
- New!
- Как ночь долга 1k Переводы Комментарии: 1 (12/11/2007)
- New!
- Милей, веселей я девчонки не знаю 1k Переводы Комментарии: 1 (17/10/2006)
- Закон изменчивости 1k Переводы Комментарии: 8 (24/01/2007)
- У Природы нет плохих законов...
- Зима жизни 1k Переводы Комментарии: 4 (24/01/2007)
- Давно ли цвел зеленый дол...
- Царил чудесный месяц май 1k Переводы Комментарии: 4 (14/11/2007)
- Ах, Хлорис 5k Переводы Комментарии: 3 (01/12/2018)
- Послание Джону Ранкину 5k Переводы
- Эпиграмма на Берка 0k Переводы
- Джону Ранкину 1k Переводы
- Честная бедность 3k Поэзия Комментарии: 6 (07/02/2022)
- Окрасил вечер небеса 1k Переводы Комментарии: 4 (11/10/2007)
- New!
- Ответ Джону Ранкину 1k Переводы
- Выборы 6k Переводы Комментарии: 3 (06/12/2007)
- Баллада, посвященная выборам мистера Герона в 1795 году.
- Покаянная мысль в час раскаяния 3k Переводы Комментарии: 1 (27/08/2024)
- To be mended...
- Последние строки Джону Ранкину 1k Переводы
- Последние строки Роберта Бернса.
- Шотландская песня 2k Переводы Комментарии: 5 (26/01/2007)
- Поэма о Жизни 3k Переводы
- Грим Гризел 4k Переводы
- Молитва перед едой 0k Переводы Комментарии: 2 (30/01/2007)
- Моя бутыль - святой родник 0k Переводы
- О политике 1k Переводы Комментарии: 1 (27/02/2008)
- New!
- Эпитафия 0k Переводы
- Эпитафия на Маркиза 0k Переводы
- New!
- Эпитафия 0k Переводы
- Old.
- Эпитафия на ядовитого капитана 0k Переводы
- New!
- Эпиграмма на Эндру Турнера 0k Переводы
- Эпиграмма на хвастуна 0k Переводы Комментарии: 1 (06/03/2009)
- Девушка из Инвернесс 1k Переводы
- Когда стоял у башни старой 4k Переводы Комментарии: 6 (06/02/2008)
- Песня.
- Когда бы хрыч мой околел 1k Переводы Комментарии: 7 (12/02/2008)
- New!
- Какой же стыд, какой позор? 2k Переводы
- Торговец Тэм 1k Переводы
- Лизи Линдсей 0k Переводы
- Послание Джону Лапрейку 8k Переводы
- Та, что стелила мне постель 6k Оценка:6.64*5 Переводы Комментарии: 6 (02/12/2017)
- Версия 2.0
- Так далеко 0k Переводы Комментарии: 3 (12/01/2007)
- New!
- Повеса и гуляка 3k Переводы
- И утру мая не дано 0k Переводы
- Второе послание Джону Лапрейку 6k Переводы
- Славный Уоллес 7k Переводы Комментарии: 1 (05/02/2007)
- Жуткий ужастик!
- Послание Вильяму Симсону 13k Поэзия Комментарии: 1 (06/03/2009)
- Черновой вариант.
- Хороший эль бодрит меня 1k Переводы
- О, Тибби, помню я денек 4k Переводы Комментарии: 2 (27/08/2024)
- New!
- Вечерний холода порыв 1k Переводы
- Отрывок.
- Эпитафия сквайру 0k Переводы
- Баллада 2k Переводы Комментарии: 1 (06/02/2007)
- Муэрлендская Мэг 1k Переводы
- Патриарх 2k Переводы
- Прелюбодей 3k Переводы Комментарии: 1 (20/10/2006)
- Торговец 1k Переводы Комментарии: 1 (15/02/2007)
- Святая Гирзи 1k Переводы
- Веселый акцизный 1k Переводы
- Кто приютит меня, мой друг? 2k Переводы
- Ты видел ли Мэгги? 2k Переводы
- Вознагради девчонку 1k Переводы
- Книжному червю 0k Переводы
- Истина о женитьбе 1k Переводы
- Бутыль полна 1k Переводы
- Как смоль черны 1k Переводы Комментарии: 2 (12/11/2009)
- Сказка про Гласные 3k Переводы
- Мужу, находящемуся под башмаком у жены 1k Переводы
- Псу лорда Элингтона 0k Переводы
- Эпитафия 0k Переводы
- Делия 1k Переводы
- О женитьбе 1k Переводы
- Молод я и ловок был 1k Переводы
- Лик ангельский уже увял 1k Переводы
- Эпиграмма на плохие дороги 1k Переводы
- Герцогиня Гордон танцует рил 1k Переводы
- Памяти несчастной мисс Бернс 1k Переводы
- Прекрасная Пэг 1k Переводы Комментарии: 1 (12/02/2007)
- Жизнь Пахаря 1k Переводы Комментарии: 1 (06/04/2007)
- Из неизвестных стихов Бернса.
- Людской удел - страданья 8k Переводы Комментарии: 6 (09/11/2018)
- Иллюстрации/приложения: 29 шт.
- Мисс Пэгги Кеннеди 3k Переводы
- Прощание с Бэллохмайлом 1k Переводы
- Послание Джону Мак Мэту 6k Переводы Комментарии: 1 (30/01/2007)
- Под вечер брел я полем 1k Переводы Комментарии: 2 (29/08/2024)
- Хэллоуин 34k Переводы Комментарии: 22 (31/10/2023)
- Хэллоуин или Канун Дня Всех Святых отмечается в Шотландии 31 октября.
- Иллюстрации/приложения: 15 шт.
- Обращение к Дьяволу 7k Переводы Комментарии: 1 (24/10/2006)
- Шотландский виски 8k Переводы Комментарии: 4 (23/08/2021)
- Перевод 1975 года.
- Среди ячменной нивы 4k Переводы Комментарии: 4 (30/08/2024)
- Сегодняшний перевод!
- Любовь И Свобода 17k Переводы Комментарии: 15 (04/07/2024)
- О ЧЁМ МОЛЧАЛ МАРШАК.
К 60-летию светлой памяти Самуила Яковлевича. (4 июля)
- Опись имущества 5k Переводы
- Перевод 1973 года.
- Прощание с Элайзой 1k Переводы Комментарии: 2 (30/08/2024)
- Новый перевод.
- Ода отчаянью 4k Переводы
- Эпитафия деревенскому сквайру 0k Переводы
- UpdН и ч е г о 3k Переводы Комментарии: 5 (28/03/2007)
- Златые кудри Анны 0k Поэзия Комментарии: 7 (01/07/2008)
- Перевод из Бернса
- Астрология Бернса 17k Оценка:9.00*3 Переводы Комментарии: 2 (02/02/2007)
- Перевод по материалам сайта Дэвида Сиббальда
- Песня, сочиненная в августе 3k Лирика Комментарии: 5 (23/08/2024)
- Иллюстрированная версия
- Иллюстрации/приложения: 20 шт.
- Былые времена 1k Лирика Комментарии: 2 (05/08/2017)
- Иллюстрированная версия
- Иллюстрации/приложения: 4 шт.
- Баллада об Американской войне 14k Переводы Комментарии: 5 (05/11/2024)
- Перевод статьи доктора Джеймса А. Маккэя, посвященной одному из ранних стихов Р.Бернса
- Иллюстрации/приложения: 6 шт.
- Баллада об Американской войне 5k Переводы Комментарии: 2 (24/07/2014)
- Пример освещения Бернсом современной ему газетной хроники с различными персоналиями и географическими названиями был бы совсем непонятен для нынешних читателей без краткой исторической справки: http://zhurnal.lib.ru/k/knjazew_j/ballad.shtml
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Прощание с братьями 2k Переводы Комментарии: 5 (07/09/2024)
- Прощальная песня Бернса [1786]
- Роберт Бернс 30k Оценка:4.34*7 Переводы Комментарии: 6 (21/12/2018)
- 235 переводов стихотворений Роберта Бернса, большинство впервые на русском языке с примечаниями и хронологией.
- Иллюстрации/приложения: 3 шт.
- Христова церковь на лугу 3k Переводы Комментарии: 3 (14/01/2008)
- Продолжение следует...
- Александр Каннингэм 23k Переводы Комментарии: 2 (28/06/2007)
- Актуальное интервью Бернса: Что такое политика? Кто такой министр? Кто такой патриот?
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Потомок учителя Бернса 8k Переводы Комментарии: 1 (20/05/2017)
- Дэвид Сиббалд - прямой потомок по материнской линии Джона Мердока, который был наставником Бернса. В период подготовки книги к изданию автор обратился к шотландским друзьям за помощью в ее оформлении. Дэвид Сиббалд любезно прислал следующее письмо: "Привет Юрий,В самом деле я был бы польщен быть упомянутым в Вашей будущей книге.Если Вы зайдете на мой сайт,там имеется богатый материал о моем участии вбернсовских клубах и исследовании творчества Бернса. Я был бы рад, если бы Вы нашли на этих страницах что-нибудь, на Ваш взгляд, актуальное.Я воспользуюсь возможностью пожелать Вам удачи в издании Вашей книги иисполнения всех Рождественских пожеланий.Всего хорошего, Дэвид Сиббалд"
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Привет из Дархэма 3k Мемуары Комментарии: 2 (20/11/2008)
- Преданья старины далекой...
- Иллюстрации/приложения: 7 шт.
- Обращение к Эдинбургу 7k Переводы Комментарии: 7 (30/03/2016)
- Знакомство с Эдинбургом продолжается ...
- Иллюстрации/приложения: 20 шт.
- Письмо Бернса Фрэнсис Данлоп 4k Переводы
- Перевод по материалам ВБК
- Генеалогия Бернса 6k История Комментарии: 3 (18/03/2019)
- Сокращенный перевод странички с сайта Джона Бернса, исследователя истории семьи своего знаменитого предка.
- Человек, который перевел всего Бернса 6k Переводы Комментарии: 2 (01/09/2006)
- О переводчике стихов Роберта Бернса на английский язык
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Бёрнс.Тростник.Подружки 1k Лирика Комментарии: 1 (09/03/2016)
- Иллюстрированная версия
- Иллюстрации/приложения: 9 шт.
- Девушки Бернса 15k Переводы Комментарии: 3 (01/12/2018)
- Джесси Петтигрю регулярная посетительница сайта Всемирного Бернсовского Клуба, где представлена ее замечательная статья об отношениях Бернса с женщинами. Каждому, кто общается Джесси очевидно, что эта леди обладает внушительными знаниями, талантом, умом и сильным характером, и мы рады поделиться с вами переводом этой статьи. Благодарим Джесси за великолепно преподнесенный и выразительный отрывок! Совсем недавно было получено письмо от Джесси Петтигрю:"Я рада, что Вы спросили меня относительно перевода моей статьи о "Девушках" для Вашей книги. Да, безусловно, Вы можете ее использовать - я была бы польщена. Что касается моихиллюстраций,Вы можете найти немного информации обо мне на сайте о Шотландских замках и, пожалуйста,не стесняйтесь использовать ее.Желаю удачи с книгой, и я надеюсь, что у Вас все будет прекрасно в 2004 году.Всего самого лучшего и счастливого Нового Года.
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Письма Кларинде 15k Переводы
- Перевод по материалам сайта Всемирного Бернсовского Клуба
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Письма Бернса Фрэнсис Дэнлоп 3k Переводы
- Жизнь Роберта Бернса - 2 19k История Комментарии: 6 (18/01/2019)
- Новая версия
- Иллюстрации/приложения: 22 шт.
- Живой Роберт Бернс 4k Переводы Комментарии: 1 (17/12/2007)
- Иллюстрации/приложения: 9 шт.
- UpdРоберт Бернс и масонство 17k Переводы Комментарии: 4 (01/09/2006)
- Перевод статьи Тодда Дж. Вилкинсона с сайтаВсемирного Бернсовскогой Клуба специально для сборника моих переводов, готовившегося к печати в августе 2004 года.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- И ночь темна 1k Переводы Комментарии: 3 (27/04/2007)
- Отрывок из песеи Бернса.
- Девять дюймов 1k Лирика Комментарии: 4 (14/08/2017)
- Иллюстрированная версия. Наблюдательный читатель заинтересуется, почему - вольный пересказ, а не перевод, как всегда? - Просто потому, что пришлось заменить матерные шотландские выражения на более мягкие синонимы, так называемые ЭВФЕМ ИЗМЫ. В СИ порнография запрещена, как визуальная, так и текстовая. Так уж не обессудьте! ;-(
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Письмо Серафима Орлова 4k Мемуары Комментарии: 1 (21/11/2008)
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Шотландскому барду 4k Переводы Комментарии: 7 (01/09/2006)
- Ровно 220 лет назад Роберт Бернс собирался эмигрировать на Ямайку, но однажды утром он проснулся знаменитым...
- Портреты Бернса 3k Переводы
- По материалам сайта Дэвида Сиббальда, потомка Джона Мэрдока - учителя бернса.
- Иллюстрации/приложения: 9 шт.
- Preface to the Translations 6k Переводы
- Предисловие переводчика
- Роберт Бернс и Америка 20k Переводы
- Перевод еще одной статьи Тодда Вилкинсона "Роберт Бернс и Америка"
- Бернс в России 18k Оценка:3.59*5 Литобзор Комментарии: 5 (06/05/2012)
- О намерении поэта отправиться в море 1k Поэзия
- Тэм О'Шентер 21k Поэзия Комментарии: 7 (23/08/2017)
- Задумал я намедни наконец-то иллюстрировать один из древнейших своих переводов Роберта Бёрнса поэму "Тэм О'шентер". Она была переведена в январе 1972 года. Я спросил у Яндекса, есть ли такие иллюстрации. Яндекс с готовностью доложил, что предостаточно, и даже с моими переводами. Что мне оставалось делать? Только экспроприировать наворованное и выложить перед благосклонным читателем.
- Тэм Лин 11k Оценка:4.39*5 Переводы Комментарии: 14 (16/03/2021)
- Насколько мне известно, эту балладу до сих пор никто не переводил.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Бернс - взгляд из Америки 4k История
- Визит к Маршаку 6k Мемуары Комментарии: 1 (18/11/2008)
- Дела давно минувших дней...
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- У Бернса было такое слово 14k Переводы
- Перевод еще одной статьи виднейшего бернсиста современности Джима Маккэя
- Иллюстрации/приложения: 7 шт.
К 260-летию Роберта Фергюссона:
- Аллан, Фергюссон и др 12k Переводы Комментарии: 2 (19/12/2007)
- Перевод из статьи об искусстве и культуре Шотландии в XVIII столетии.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- О холодном месяце апреле 5k Переводы Комментарии: 11 (09/04/2021)
- "О, Жизнь! Ты - переменчивая сцена, Смесь света, тени, радости и горя, Где штиль и шторм царят попеременно, Поток добра и зла, текущий в море".
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Старый Дымокур 32k Переводы Комментарии: 3 (03/12/2016)
- Перевод из Фергюссона.
- Иллюстрации/приложения: 21 шт.
- Красота 1k Поэзия
- Ода Пчеле 5k Переводы Комментарии: 11 (09/04/2007)
- To be continued...
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Бабочке 5k Переводы Комментарии: 13 (05/03/2007)
- New!
- Иллюстрации/приложения: 6 шт.
- Дополнение к завещанию Роберта Фергюссона 5k Поэзия Комментарии: 1 (20/02/2009)
- Шальные дни 6k Переводы Комментарии: 3 (07/12/2007)
- К 260-летию Роберта Фергюссона
- Субботняя экспедиция 17k Переводы Комментарии: 2 (02/07/2007)
- Субботняя экспедиция.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Роберт Фергюссон 5k Переводы Комментарии: 3 (09/03/2007)
- Перевод по материалам Всемирного Бернсовского Клуба
- Увядание дружбы 6k Переводы Комментарии: 6 (27/12/2007)
- Какая польза в радости былой? Ужель она поможет в трудный час? Иль от заботы защитит гнилой? Иль от угроз судьбы укроет нас?
- Усекновение волос 3k Поэзия
- Ярмарка в День Всех Святых 7k Переводы Комментарии: 6 (01/11/2023)
- Перевод из Роберта Фергюссона. NEW!
- По поводу портрета мисс Хартлей 1k Поэзия
- Крестьянин, Курица и Утята 4k Переводы Комментарии: 1 (11/12/2006)
- Басня.
- Строки, написанные в Брейде 2k Переводы Комментарии: 5 (02/04/2007)
- Вот такая пасторальная песенка получилась...
- Ода Надежде 4k Поэзия Комментарии: 4 (06/03/2009)
- New.
- Гораций 1k Поэзия Комментарии: 4 (02/02/2009)
- Job 4k Поэзия Комментарии: 1 (02/02/2009)
- Последняя воля Роберта Фергюссона 5k Поэзия Комментарии: 1 (25/05/2021)
- Жизнь поэта 1k Поэзия Комментарии: 2 (03/02/2009)
- О весах 1k Поэзия
- Утро 6k Переводы Комментарии: 4 (11/03/2008)
- Черновой вариант.
- Ночь 1k Поэзия Комментарии: 15 (23/05/2024)
- Полдень 7k Переводы Комментарии: 4 (09/01/2008)
- New!
- Не могу найти отрады 1k Переводы Комментарии: 1 (15/10/2007)
- New!
- Художнице 1k Поэзия
- Ночь. Пасторальный Стих 3 6k Поэзия Комментарии: 3 (20/02/2009)
- Ода жалости 3k Поэзия Комментарии: 1 (06/03/2009)
- Реки Шотландии 20k Переводы Комментарии: 4 (15/07/2014)
- Из непереведенных стихов Фергюссона.
- Иллюстрации/приложения: 8 шт.
- Художнику Рансиману 1k Поэзия
- Три сестры 1k Поэзия Комментарии: 1 (01/04/2022)
- Притча 3k Переводы Комментарии: 2 (06/03/2007)
- Еще один перевод из Фергюссона.
- Элегия таверны 4k Поэзия
- Том Соммерс 0k Поэзия Комментарии: 1 (02/02/2009)
К 425-летию Уильяма Драммонда:
- Песнь Ангела 3k Переводы Комментарии: 1 (06/06/2007)
- Сонет. ABAB BABA CDDC EE
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Крестителю 2k Переводы Комментарии: 1 (05/06/2007)
- Сонет. ABAB ABAB CDDC EE
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Уильям Драммонд 9k Переводы Комментарии: 1 (14/06/2007)
- Все движется 2k Переводы Комментарии: 2 (23/11/2017)
- Сонет. ABBA BAAB CDCD EE
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
К 455-летию Эдмунда Спенсера:
- Сонет 22 3k Переводы Комментарии: 4 (29/07/2008)
- Сонет: ABAB ACAC CDCD EE в оригинале: ABAB BCBC СDCD EE
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
Откровение от Ивана:
- Откровение от Ивана 47k Мемуары Комментарии: 12 (12/01/2023)
- TOP SECRET
- Иллюстрации/приложения: 36 шт.
- Валечкин день рожденья 4k Лирика Комментарии: 3 (07/04/2021)
- К 50-летию рождения стиха
- Иваново детство 28k Мемуары Комментарии: 6 (15/03/2023)
- Ещё одно последнее сказанье...
- Иллюстрации/приложения: 6 шт.
- Письма с фронта 16k Мемуары Комментарии: 13 (17/09/2024)
- Продолжение сериала "Откровение от Ивана"
- Иллюстрации/приложения: 8 шт.
- Мелеховские этюды 18k Оценка:8.00*3 Мемуары Комментарии: 13 (22/10/2022)
- Продолжение "Откровений от Ивана-Следопыта" http://samlib.ru/k/knjazew_j/apocal.shtml
- Иллюстрации/приложения: 26 шт.
- Новая Быковка 9k Мемуары Комментарии: 6 (06/09/2017)
- Продолжение
- Иллюстрации/приложения: 21 шт.
- Не все мы умрем 10k История Комментарии: 8 (23/09/2022)
- "Смерть!где твоё жало?ад!где твоя победа? Жало же смерти - грех. Сила греха - закон". Там же, 15:55-56
- UpdПо следам Юриев Князевых 17k Детектив, Юмор Комментарии: 32 (05/11/2024)
- ЮРИИ КНЯЗЕВЫ ВСЕХ СТРАН, ОБ'ЕДИНЯЙТЕСЬ!
К 150-летию Уильяма Генри Дэвиса:
- A это Художник 1k Переводы Комментарии: 4 (19/10/2022)
- Из серии стихов Вильяма Дэвиса А "Английский алфавит".
- Ребёнок и моряк 20k Переводы Комментарии: 10 (01/04/2022)
- Версия 2.6 с гиперссылками
- U это Союз 2k Поэзия, Переводы Комментарии: 12 (04/10/2022)
- К 100-летию стиха Вильяма Дэвиса. Из серии : Английский алфавит.
- D это Пёс 1k Переводы Комментарии: 9 (23/11/2022)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит"
- E это Глаза 1k Переводы Комментарии: 16 (19/10/2022)
- Из серии стихов Вильяма Дэвиса: Английский алфавит. Версия 2.0.
- Свободное время 7k Поэзия Комментарии: 17 (10/04/2019)
- Перевод из В.Дэвис
- Иллюстрации/приложения: 10 шт.
- H это Плетень 1k Переводы Комментарии: 11 (08/12/2022)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит".
- I это Орудия 2k Переводы Комментарии: 28 (16/11/2022)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит"
- J это Ревность 2k Переводы Комментарии: 7 (01/10/2023)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит".
- K это Короли 1k Переводы Комментарии: 1 (18/08/2023)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит"
- L это Свет 2k Переводы Комментарии: 3 (02/12/2022)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит".
- O - это Открытие 1k Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (13/10/2023)
- Из цикла "Английский алфавит"
- Q - это Вопрос 1k Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (23/10/2023)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит".
- R - это воспоминание 1k Поэзия, Переводы Комментарии: 5 (17/09/2024)
- Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит".
- Бездельник 2k Переводы Комментарии: 2 (27/03/2019)
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- S это Пловец 1k Переводы Комментарии: 9 (06/10/2022)
- Из серии стихов Вильяма Дэвиса: Английский алфавит.
- T это Время 1k Переводы Комментарии: 7 (05/10/2022)
- Из серии стихов: Английский алфавит. Вильяма Генри Дэвиса
Генрих Гейне:
- Лорелея 1k Лирика Комментарии: 46 (20/11/2022)
- Вальтеру - с респектом. Версия 1.3
Стихотворение:
- Живые угли 1k Лирика Комментарии: 2 (19/10/2023)
- Перевод с английского стиха моей однофамильцы Марины Князевой
- Нарциссы 2k Переводы Комментарии: 10 (29/11/2017)
- Все новое - хорошо забытое cтарое.
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Лесной царь 5k Оценка:5.11*13 Переводы Комментарии: 22 (05/11/2024)
- "Лучше перевести 'Лесного царя', чем это сделал Жуковский, - нельзя. И не должно пытаться. За столетие давности это уже не перевод, а подлинник. Это просто другой 'Лесной царь'. Русский 'Лесной царь' - из хрестоматии и страшных детских снов." М.Цветаева.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- NewДженевьева 2k Лирика Комментарии: 3 (05/11/2024)
- Перевод из Кольриджа
- Медовай месяц 2k Переводы Комментарии: 4 (23/11/2017)
- Перевод стиха Марины Князевой
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- UpdЛюбовь 18k Поэзия, Переводы Комментарии: 77 (15/11/2024)
- Перевод из Кольриджа
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- NewСонет реке Оттер 2k Поэзия, Переводы Комментарии: 5 (23/11/2024)
- Ностальгическая зарисовка на плэнере. Сонет ABBA ACDC DCD EDE Пятистопный ямб.
- Две дороги 1k Переводы Комментарии: 12 (23/11/2017)
- "Скажу со вздохом я в итоге на склоне лет когда-нибудь: Ветвились в роще две дороги..."
- Иллюстрации/приложения: 8 шт.
- Сонет 130 2k Переводы Комментарии: 13 (11/11/2022)
- Обновленный перевод сонета 130 Вильяма нашего Шекспира
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Стрела и песня 2k Оценка:4.79*7 Поэзия Комментарии: 16 (30/11/2017)
- Перевод стихотворения Г.У.Лонгфелло
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Зимний джаз 1k Переводы Комментарии: 3 (30/11/2017)
- Перевод стиха Марины Князевой "winter jazz" http://zhurnal.lib.ru/k/knjazewa_m_p/poems-2.shtml
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
Эссе:
- Перекресток-2 5k Мемуары Комментарии: 3 (27/03/2016)
- Список переводов В.Федотова, пересекающиеся с моими по книге "Роберт Бернс", Избранное,/пер.С.Маршака и В.Федотова, "Московский Рабочий", 1982.
- Перекресток 12k Мемуары Комментарии: 1 (01/09/2006)
- Сравнительная таблица пересекающихся переводов.
- 13 Мая 3k Оценка:5.55*6 Эзотерика Комментарии: 5 (01/09/2006)
- Перевод письма Дэвида Сиббальда:
"Вот астрологическое толкование дня - 13 мая. Я не углублялся в истолкование сезонов или чего-либо иного, только сам день. Вы можете сообщить, бессмыслица это или нет".С уважением, Дэвид Сиббальд
Статья:
- Христова церковь на лугу 2k Переводы Комментарии: 1 (20/06/2007)
- Старинная поэма "Христова церковь на лугу" написана, предположительно, шотландским королем Иаковом V.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Дороги, которые мы выбираем 9k Мемуары Комментарии: 18 (14/09/2015)
- "Скажу со вздохом я в итоге на склоне лет когда-нибудь: Ветвились в роще две дороги..."
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Тайна сонета 130 5k Оценка:4.57*12 Переводы Комментарии: 2 (21/03/2007)
- Перевод критической статьи Nigel Davies, посвященной 130 сонету Шекспира. http://www.shakespeare-online.com/sonnets/130detail.html