Князев Юрий : другие произведения.

Комментарии: Стрела и песня
 (Оценка:4.79*7,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru)
  • Размещен: 01/01/1999, изменен: 30/11/2017. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Г.У.Лонгфелло
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    06:46 Баранов М.В. "Муха" (38/1)
    06:37 Егорыч "Ник Максима" (5/4)
    06:35 Бурель Л.Л. "В королевы я б пошла" (1)
    06:17 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:09 "Форум: Трибуна люду" (848/19)
    07:06 "Форум: все за 12 часов" (318/101)
    06:57 "Технические вопросы "Самиздата"" (170/33)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Князев Ю.
    22:41 "Сонет реке Оттер" (5/1)
    15/11 "Любовь" (77)
    06/11 "Седьмое Ноября" (5)
    06/11 "Когда мой милый вдалеке" (1)
    05/11 "По следам Юриев Князевых" (32)
    05/11 "Лесной царь" (22)
    05/11 "Баллада об Американской войне" (5)
    05/11 "Сон" (23)
    05/11 "Дженевьева" (3)
    17/09 "R - это воспоминание" (5)
    17/09 "Мисс Бернс" (2)
    17/09 "Живет девчонка за рекой" (14)
    17/09 "Письма с фронта" (13)
    07/09 "Прощание с братьями" (5)
    01/09 "Джон Ячменное Зерно" (10)
    30/08 "Зима" (13)
    30/08 "Песня, сочиненная в августе" (4)
    30/08 "Прощание с Элайзой" (2)
    30/08 "Среди ячменной нивы" (4)
    29/08 "Под вечер брел я полем" (2)
    27/08 "О, Тибби, помню я денек" (2)
    27/08 "Покаянная мысль в час раскаяния" (1)
    27/08 "Я там мечтал, закрыв глаза" (13)
    25/08 "Я прежде девушку любил" (24)
    23/08 "Песня, сочиненная в августе" (5)
    12/07 "Прощание с братьями" (1)
    04/07 "Любовь И Свобода" (15)
    23/05 "Ночь" (15)
    01/11 "Ярмарка в День Всех Святых" (6)
    31/10 "Хэллоуин" (22)
    23/10 "Q - это Вопрос" (1)
    19/10 "Живые угли" (2)
    13/10 "O - это Открытие" (1)
    01/10 "J это Ревность" (7)
    18/08 "K это Короли" (1)
    15/03 "Иваново детство" (6)
    12/01 "Откровение от Ивана" (12)
    08/12 "H это Плетень" (11)
    02/12 "L это Свет" (3)
    23/11 "D это Пёс" (9)
    20/11 "Лорелея" (46)
    16/11 "I это Орудия" (28)
    11/11 "Сонет 130" (13)
    22/10 "Мелеховские этюды" (13)
    19/10 "A это Художник" (4)
    19/10 "E это Глаза" (16)
    06/10 "S это Пловец" (9)
    05/10 "T это Время" (7)
    04/10 "U это Союз" (12)
    23/09 "Не все мы умрем" (8)
    01/04 "Ребёнок и моряк" (10)
    01/04 "Три сестры" (1)
    07/02 "Честная бедность" (6)
    28/10 "Информация о владельце раздела" (78)
    23/08 "Шотландский виски" (4)
    25/05 "Последняя воля Роберта Фергюссона" (1)
    09/04 "О холодном месяце апреле" (11)
    07/04 "Валечкин день рожденья" (3)
    16/03 "Тэм Лин" (14)
    12/09 "Пойду служить в солдаты" (2)
    10/04 "Свободное время" (17)
    27/03 "Бездельник" (2)
    18/03 "Генеалогия Бернса" (3)
    11/03 "Я сердцем на севере" (1)
    18/01 "Жизнь Роберта Бернса - 2" (6)
    31/12 "День Нового Года" (2)
    25/12 "Тэм О'Шентер" (9)
    21/12 "Роберт Бернс" (6)
    01/12 "Златые кудри Анны" (3)
    01/12 "Ах, Хлорис" (3)
    01/12 "Девушки Бернса" (3)
    09/11 "Людской удел - страданья" (6)
    17/12 "Строки, написанные в Фрайерс " (8)
    02/12 "Та, что стелила мне постель" (6)
    30/11 "Стрела и песня" (16)
    30/11 "Зимний джаз" (3)
    29/11 "Нарциссы" (10)
    23/11 "Медовай месяц" (4)
    23/11 "Все движется" (2)
    23/11 "Две дороги" (12)
    06/09 "Новая Быковка" (6)
    29/08 "Свисток" (1)
    23/08 "Тэм О'Шентер" (7)
    14/08 "Девять дюймов" (4)
    12/08 "Поведай, тетя, по секрету" (6)
    05/08 "Былые времена" (2)
    05/08 "Былые времена" (12)
    20/05 "Потомок учителя Бернса" (1)
    03/12 "Старый Дымокур" (3)
    30/03 "Обращение к Эдинбургу" (7)
    27/03 "Перекресток-2" (3)
    09/03 "Цветет тростник" (16)
    09/03 "Бёрнс.Тростник.Подружки" (1)
    14/09 "Дороги, которые мы выбираем" (18)
    24/07 "Баллада об Американской войне" (2)
    15/07 "Реки Шотландии" (4)
    14/05 "Я как священник в трезвый " (3)
    14/05 "Эпитафия местному ловеласу" (4)
    14/05 "Первый псалом" (3)
    06/05 "Бернс в России" (5)
    12/11 "Как смоль черны" (2)
    15/09 "Шотландскому барду" (2)
    06/03 "Эпиграмма на хвастуна" (1)
    06/03 "Ода Надежде" (4)
    06/03 "Ода жалости" (1)
    06/03 "Послание Вильяму Симсону" (1)
    20/02 "Ночь. Пасторальный Стих 3" (3)
    20/02 "Дополнение к завещанию Роберта " (1)
    03/02 "Жизнь поэта" (2)
    02/02 "Том Соммерс" (1)
    02/02 "Гораций" (4)
    02/02 "Job" (1)
    21/11 "Письмо Серафима Орлова" (1)
    20/11 "Привет из Дархэма" (2)
    18/11 "Визит к Маршаку" (1)
    12/09 "Отец мой бедный фермер был" (2)
    29/07 "Сонет 22" (4)
    01/07 "Златые кудри Анны" (7)
    20/05 "Строки, написанные на чистом " (15)
    16/05 "Злые вихри завывали" (3)
    13/05 "Прекрасной Изабелле" (7)
    28/04 "Послание юному другу" (6)
    24/03 "Крушение надежд" (5)
    11/03 "Утро" (4)
    27/02 "О политике" (1)
    12/02 "Когда бы хрыч мой околел" (7)
    06/02 "Когда стоял у башни старой" (6)
    21/01 "Тэм Глен" (9)
    14/01 "Христова церковь на лугу" (3)
    09/01 "Послание портного" (6)
    09/01 "Полдень" (4)
    29/12 "Новогодний пролог" (8)
    27/12 "Увядание дружбы" (6)
    19/12 "Аллан, Фергюссон и др" (2)
    17/12 "Живой Роберт Бернс" (1)
    12/12 "Ответ портному" (6)
    07/12 "Угрюмый Декабрь" (4)
    07/12 "Шальные дни" (3)
    06/12 "Выборы" (3)
    28/11 "Пять ведьм" (1)
    23/11 "Уткам, которых вспугнул поэт" (3)
    19/11 "Крейгбурнский лес" (1)
    14/11 "Молитва" (2)
    14/11 "Царил чудесный месяц май" (4)
    14/11 "Берега Девона" (1)
    13/11 "Прощание с берегами Эйра" (2)
    12/11 "Как ночь долга" (1)
    09/11 "Доктору Максвеллу" (3)
    08/11 "Льняные локоны у ней" (1)
    15/10 "Не могу найти отрады" (1)
    11/10 "Окрасил вечер небеса" (4)
    29/08 "В доме друга" (3)
    02/07 "Субботняя экспедиция" (2)
    28/06 "Александр Каннингэм" (2)
    28/06 "Элегия на Блэра" (1)
    26/06 "Алексу Каннингэму" (2)
    20/06 "Христова церковь на лугу" (1)
    19/06 "Строфы по тому же поводу" (2)
    14/06 "Уильям Драммонд" (1)
    14/06 "Сэнди и Джон" (2)
    06/06 "Песнь Ангела" (1)
    05/06 "Крестителю" (1)
    16/05 "Зима уже прошла" (15)
    28/04 "На лугу" (6)
    27/04 "И ночь темна" (3)
    25/04 "Джону Тэйлору" (1)
    24/04 "На цветущем берегу" (3)
    23/04 "Розовый бутон" (1)
    19/04 "Мисс Эйнсли" (2)
    17/04 "Анна, твои чары" (1)
    16/04 "Послание Хью Паркеру" (1)
    12/04 "Когда б я на Парнасе жил" (1)
    12/04 "Эпитафия Джону Даву" (4)
    09/04 "Ода Пчеле" (11)
    09/04 "Элегия Шевалье" (1)
    06/04 "Жизнь Пахаря" (1)
    05/04 "Я вам не священник" (8)
    04/04 "Летним вечером" (2)
    04/04 "Исправленные строки, написанные " (1)
    03/04 "Ответ на приглашение" (3)
    02/04 "Строки, написанные в Брейде" (5)
    29/03 "Раскаяние" (3)
    28/03 "Н и ч е г о" (5)
    22/03 "Метели буйствуют сейчас" (2)
    22/03 "Мне дружба дорога твоя" (2)
    21/03 "Тайна сонета 130" (2)
    20/03 "Проснувшись утром рано" (5)
    16/03 "Художнику" (3)
    09/03 "Роберту Фергюссону" (1)
    09/03 "Роберт Фергюссон" (3)
    07/03 "Я майским утром шел на луг" (1)
    06/03 "Притча" (2)
    05/03 "Закон Природы" (2)
    05/03 "Бабочке" (13)
    15/02 "Подарок барда" (1)
    15/02 "Каледония" (1)
    15/02 "Торговец" (1)
    12/02 "Прекрасная Пэг" (1)
    06/02 "Баллада" (1)
    05/02 "Славный Уоллес" (1)
    02/02 "Астрология Бернса" (2)
    30/01 "Молитва перед едой" (2)
    30/01 "Послание Джону Мак Мэту" (1)
    26/01 "Шотландская песня" (5)
    24/01 "Закон изменчивости" (8)
    24/01 "Зима жизни" (4)
    19/01 "Была б моя любовь сиренью" (5)
    17/01 "Мисс Феррьер" (4)
    12/01 "Так далеко" (3)
    29/12 "Вставай и дверь закрой!" (6)
    29/12 "Жена Вилли" (1)
    26/12 "Ответ Кларинде" (5)
    19/12 "Берега Дуна" (1)
    11/12 "Крестьянин, Курица и Утята" (1)
    22/11 "Кларинда" (1)
    13/11 "Масонская песня" (1)
    10/11 "В гостях у Дэйра" (1)
    09/11 "Телец" (1)
    09/11 "Роберту Фергюссону" (1)
    03/11 "Баллада об Американской войне" (1)
    24/10 "Обращение к Дьяволу" (1)
    20/10 "Прелюбодей" (1)
    17/10 "Милей, веселей я девчонки " (1)
    11/10 "Мэри Морисон" (1)
    05/10 "Монтгомери Пегги" (1)
    05/10 "Первые шесть стихов 90 псалма" (1)
    03/10 "Молитва перед смертью" (1)
    26/09 "За тем холмом река течет" (3)
    01/09 "Перекресток" (1)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    07:49 Никитин Д.Н. "На южных подступах к столице" (1)
    07:49 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (259/4)
    07:37 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (610/2)
    07:37 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (29/5)
    07:28 Nazgul "Магам земли не нужны" (806/5)
    07:06 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (236/11)
    06:57 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (170/33)
    06:46 Баранов М.В. "Муха" (38/1)
    06:41 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (564/3)
    06:39 Патер Р. "Таинственные голоса" (5/2)
    06:37 Егорыч "Ник Максима" (5/4)
    06:36 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (356/1)
    06:35 Бурель Л.Л. "В королевы я б пошла" (1)
    06:17 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (1)
    06:13 Хохол И.И. "Там, где я был рождён" (18/1)
    05:50 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (529/2)
    05:45 Стоптанные К. "Пропастью до дна раскололся " (49/1)
    05:44 Каминяр Д.Г. "Альтернативы Эволюции-12: " (13/1)
    05:25 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (3/1)
    04:50 Калинин А.А. "Сонет 823 Юмористы" (4/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    16. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2017/11/30 09:59 [ответить]
       Новая иллюстрированная версия
      
    15. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2008/01/30 12:11 [ответить]
      > > 14.Кошка Шпрота
      >и вспомнился через столько лет...
      Да, шесть с половиной веков - солидный возраст. Но память -удивительна! )))
      
    14. Кошка Шпрота 2008/01/30 08:26 [ответить]
      > > 13.Князев Юрий
      >Вполне достойный перевод для шестикласника!
      и вспомнился через столько лет... потому что сам процесс был очень интересен.
      но на дальнейшие эксперименты духу не хватило
      зато вот, всегда с интересом сравниваю разные переводы, здесь ведь такая тонкая грань - сохранить мелодию и суть оригинала и в то же время подать его отличным русским языком.
      
      
    13. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2008/01/30 08:10 [ответить]
      > > 12.Кошка Шпрота
      >Стрелу и песню, помнится, мне пришло в голову перевести классе в шестом... это был мой первый и последний опыт литературных переводов )))
      Вполне достойный перевод для шестикласника!
    12. Кошка Шпрота 2008/01/30 07:46 [ответить]
      Стрелу и песню, помнится, мне пришло в голову перевести классе в шестом... это был мой первый и последний опыт литературных переводов )))
      
      Я в небо выпустил стрелу,
      Куда она попала?
      На миг лишь в воздухе мелькнув
      Из виду вдруг пропала...
      
      Тогда я песню вслед пустил,
      А песня где, скажите?
      Кто знает, где она летит,
      Поймайте и верните.
      
      Лишь через много-много лет
      Нашлась стрела на дубе,
      А песни всё со мною нет, -
      Она в сердцах и в дружбе.
    11. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2004/04/04 21:36 [ответить]
      А вот еще перевод:
      http://vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/Longfellow.html
    10. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2004/03/12 11:47 [ответить]
      > > 9.Березина Елена Леонидовна
      Вы правы, Елена!
      Вот только что нашел:
      http://lib.ru/POEZIQ/GETE/tsar.txt
      Но, когда переводился этот стих, у меня не было ни текста Жуковского,
      ни интернета, и я на 3-м курсе иняза только приступал к изучению немецкого...
      Сегодня сверил свой текст и Жуковского.
      По глагольным рифмам и у того и у другого - 12 строк,
      что обоим чести не делает.
      Совпадения по словарному составу редкие, единственная совпавшая рифма: говорит-сулит
      Когда у меня бывали случайные пересечения в переводе с Маршаком,
      то приходилось переделывать, уступая классику.
      Жуковский - замечательный поэт, который в свое время утирал нос
      юному Александру Сергеевичу, но в данном переводе он был не на высоте.
      Ко всеобщей радости моих прошлых, нынешних и будущих критиков,
      эта попытка перевода с немецкого была первой и последней.
      Она датираванна 9-м января 1973 г. Под той же датой стоит перевод из
      Бернса послания Гэвину Гамильтону "Ничего" (99).
      Перевод из Шекспира во истину безобразен!
      
      
      
    9. Березина Елена Леонидовна (elena@berezin.org) 2004/02/12 17:28 [ответить]
      И эти Ваши переводы мне понравились, Юрий. Правда, беспристрастно ценить их мешает знакомство с переводами, сделанными ранее. Ну, вот, например, Жуковского: "Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой"...
      Ваш перевод проигрывает уже в силу того, что - сразу вспоминаются знакомые ранее строки. Ну, вот,чтобы например, оценили игру нового актера - агента 007, надо, чтобы он играл не так же, как привычный в этой роли Джон Коннори, а - лучше его! Вы понимаете, что я имею в виду? Вам - труднее, чем коллегам-предшественникам. :))
      Ну, и еще маленькое замечание: в переводе Шекспира "ее - плечо" - откровенно слабая рифма. Вы не могли бы, например, заставить локон виться "змеей", тогда "ее" - на месте будет. :))
      Новых творческих удач,
      С уважением,
      Елена.
    8. ЮК 2003/09/07 16:40 [ответить]
      > > 7.Карман Владимир Георгиевич
      Уважаемый Владимир Георгиевич! Спасибо за Вашу справедливую критику.
      Возможно мне и не следовало было выкладывать эти переводы на СИ.
      На "Вильяма нашего Шекспира" я замахнулся по глупости еще на первом курсе, на "Лесного царя" на третьем. Конечно, в них море огрехов.
      Впоследствии, переводя Бернса, я старался не пересекаться с известными
      переводами уважаемого мною Маршака и другиих переводчиков, но иногда
      это случалось. Постараюсь прислушаться к Вашим советам.
    7. Карман Владимир Георгиевич (otst@yandex.ru) 2003/09/02 17:58 [ответить]
      Уважаемый Юрий, может быть, Вы напрасно переводите вещи, имеющие уже прекрасные аналоги на русском языке? Есть ведь масса непереведенных произведений. Немало также интересных авторов, нам, одноязычным, не известных.
      Впрочем, если переводчик еще и поэт, если он увидел что-то такое, что не рассмотрели его предшественники, если его вариант пусть не художественнее - но точнее, или с другим акцентом, если:
      Однако в Вашем случае так не получается. Вот Вы замахнулись, как говорил герой Евстигнеева, 'на самого, понимаете, Шекспира'. Cто тридцатый сонет, давно обрусевший благодаря стараниям Маршака, стоит в ряду наибольших переводческих удач. Может быть, кто-то из Ваших читателей с ним не знаком. Приведу полностью.
      
      Ее глаза на звезды не похожи,
      Нельзя уста кораллами назвать,
      Не белоснежна плеч открытых кожа,
      И черной проволокой вьется прядь.
      
      С дамасской розой алой или белой
      Нельзя сравнить оттенок этих щек.
      А тело пахнет так, как пахнет тело,
      Не как фиалки нежный лепесток.
      
      Ты не найдешь в ней совершенных линий,
      Особенного света на челе.
      Не знаю я, как шествуют богини,
      Но милая ступает по земле.
      
      И все ж она уступит тем едва ли,
      Кого в сравненьях пышных оболгали.
      
      
       Что же Вы противопоставляете шедевру? Увы, и увы. Я не литературовед и не полезу в дебри всяческих альтераций и диссонансов, а по-читательски пройду по верхам. Что такое 'бледный цвет'? Боюсь, такового не существует. А хотя бы и существовал. Бледная кожа (в Вашем переводе - шеи) не показатель красоты. Маршак перевел: 'не белоснежна плеч открытых кожа'. Вы: 'А снег белей, чем шеи бледный цвет'. Далее, вы говорите: 'Букеты роз я видел: алых, белых, красных'. Красный - это название цвета, где алый - один из его оттенков. Потому называть его в ряду перечисления рядом с белым и красным нелогично. И как могут белые розы гореть на щеках? Впрочем, красные гореть на щеках тоже не могут. Ну ладно бы еще так, однако Вы говорите, что 'нет, не розы на ее щеках горят'. То есть, гореть-то горят, да только не розы. А что? У Маршака: 'С дамасской розой алой или белой \ Нельзя сравнить оттенок этих щек'.
      И это место: 'По облакам богини ходят белоснежным,\Но этого нельзя сказать о ней'. Чего нельзя сказать? Что она богиня? Что она ходит по облакам? Что она ходит по облакам белоснежным? Впрочем, и о богинях того сказать нельзя. Во всяком случае, никто прежде не говорил. Не замечалось такого. Ни теологами, ни поэтами. Да и чего бы вдруг им по облакам ходить? Ну, по Олимпу, ладно, летают - тоже бывает такое, но чтоб по облакам:
      Есть еще замечания, но это - основные. И общее впечатление: нет легкости. Стих натужный, много 'кочек'. Все эти 'куда', 'что', 'быть-быть', 'бываю-бывает'.
      Есть замечания и по поводу 'Лесного царя'. Кто крепко прижимает к себе ребенка, отец или конь? Корона с хвостом или царь? Еще то странно, что Вы не выделяете на письме обращений.
      
      С уважением
      Владимир Карман
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"