Фэнтезюшки от Юбера 
 
Властелин Колес (Эпизод!) 
   |  
              
                Aug 29/ Y2K+3
          
                            
        
  |    |  
        
          
            
              
              
                
  | 
                
 
 Прозаместо пролога
 Эльфы, хоббиты и орки 
Собирались на пикник... 
Сорвался пикник в разборку - 
Всех прогнал назгул-лесник.
 Но врагу не век глумиться 
Пацаны не унывали - 
Вновь решив объединиться 
В раз назгулу наваляли.
 
 Предыстория
 Армии сошлись в долине 
Топчут вереск меж холмов 
Треск и звон, а по-над ними 
Реет крик: "Мачи казлов!"
 Орков с урками попутать 
Очень просто, как их встретишь - 
Фильтровать базар не будешь, 
Скажут: "За казлов атветишь!"
 И на поле вновь замена - 
Кто за всех тянуть достоин? 
Саурон докажет всем нам: 
И один на поле воин...
 Помахал своей булавкой - 
Полетели эльфы... Скверно! 
Но нашелся в сборной парень, 
Чтоб Вражину опровергнуть.
 Обрубил ему как бритвой 
Палец. Понял враг: "Конец!" 
И колеса врозь направил 
Бывший властелин колец.
 Тут рвануло, так рвануло - 
Знатно бзднул, на всю долину. 
Войско чуть не задохнулось... 
Враг горох любил... Скотина!
 Паренек собрал колеса 
Те, что от врага остались, 
И не вынес передоза... 
Кто не сдох - те разбежались.
 Эхо от Большого Пука: 
Кто нашел - тому и щастье. 
Закатить колес не штука - 
Нам бы Колесо Всевластья.
 Говорят оно с изъяном - 
В брюхе вряд ли растворится. 
Хошь, отмой его под краном, 
Чтоб повторно "закатиться"...
 Как Кащей над златом, чахнул 
В тьме пещер бедняга Горлум - 
Колесом владел, но ахнуть 
Не успел - остался голый.
 Пассажир по кличке "Бильба", 
Заблудясь, обнес пещерку. 
Голый зол - в кармане дырка: 
"Смерть ворюге недомерку!"
 
 Кулинарическое отступление 1: бэд трип  
(глюки и приходы Бильбы от Колеса Всевластья 
и западлистского порошка)
 Как-то за картохой к супу 
Бильба с сумкой шел по рынку 
Повстречал Тараса Бульбу: 
"Эй, поворотись-ка, сынку!"
 Хоббит сник: "Что это значит?" 
Дед закончил речь свою: 
"Чем тебя я, падла, зачал - 
Тем ща, на фиг, и убью."
 Отвязаться лилипуту 
Помогли хоббичьи ноги: 
"Дед, ты, на... все перепутал! 
Это Толкин, а не Гоголь!"
 Глядь, то не Тарас, а Гэндальф: 
"Ну ты Бильба, блин, даешь! 
Обожрался мухоморов - 
И своих не узнаешь..."
 Хоб над ним в осадок выпал: 
"Сколько лет... все носят ноги?. 
Извиняй, Гандольф, в бэд трипе, 
В баре водятся барлоги."
 Гэндальф бороду огладил, 
Как известный Ибн Хаттаб, 
И уж о своем заладил - 
Он на это дело слаб:
 - У меня к тебе проблема: 
Враг откинулся из зоны. 
Триповать, конечно, тема, 
Только круче есть резоны.
 Уболтал шаман Бильбошку - 
Подписал на все предъявы. 
Хоббит нес домой картошку 
И стонал под грузом славы:
 "Не, я стар для той бодяги 
Тертый пенс, мне б в санаторий - 
Обломал весь кайф, бродяга... 
В рот компот, какое горе...
 А в Краю племянник Фродо 
Стал не мальчиком, но мужем. 
Фродо - это вам не Федор 
С пилорамы. Парень сдюжит..."
 Фродо орки обижали - 
Шутки ради, ненароком, 
Х..й в дверях ему прижали 
И теперь он ходит боком.
 Фродо ссорился с орками - 
На себя брал много хоббит. 
Обозвал их всех волками 
И оттаскан был за хобот.
 Счет обид, за око оком - 
Не сломила Фродо драка... 
Это ничего, что боком - 
Это не конем... не раком.
 
 Антисанитария
 С колесом вот жаль расстаться - 
Прет! Делиться - жаба душит. 
"Сколько можно расслабляться!" - 
Прожужжал шаман все уши.
 Гнет свое: "Рога сшибу, 
Пасть порву, моргалы выну!" 
Ну, как я без колеса 
Через месяц кони двину?
 - Не боись, - Гандольф заверил. 
- Санаторий это тема. 
Я в тебе, старик уверен, 
Только ты делись со всеми.
 Без колес намного лучше - |    |    |