Воскресшая Анастасия : другие произведения.

Сказочка про смелого детектива, таинственного графа и пару сотен вечно голодных животных

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Отдельное спасибо Леониду Филатову и Федоту Стрельцу за стихотворный размер и отличный юмор. Акино Матсури за потрясающую мангу. И Карасику за то, что дал ссылки на ее скачку.

  Сказочка про смелого детектива, таинственного графа и пару сотен вечно голодных животных.
  
  Действующие лица:
  Автор
  Леон Оркот (детектив полиции)
  Граф Ди (владелец Зоомагазина в Чайна-тауне)
  Кью-чан (летающий кролик-мышь Ди)
  Джил (сотрудница Леона)
  Мистер Хейвард
  Миссис Хейвард (его жена)
  Эллис (их дочь)
  Соседка
  
  Место действия - Лос-Анджелес.
  
  Вместо пролога.
  
  Автор:
  Как бывает это часто,
  Ехал детектив в участок.
  Шеф звонил и долго охал.
  Кто-то взял, да и пригрохал
  Босса мафии китайской.
  
  Шеф:
  Слушай, Оркот, отправляйся
  В Чайна-таун поскорей.
  Допроси-ка там людей.
  Есть там зоомагазин
  Подозрительный один.
  Вроде наш трупак китайский
  Там клиентом был. Смотайся
  Ты в тот магазин. Иди.
  Звать хозяина - граф Ди.
  
  Джил:
  Делать нечего, Леон.
  Отправляйся, раз должон.
  Хоть тебе и неохота,
  Но работа есть работа.
  Кстати, Ди, хозяин лавки,
  Без ума от тортов сладких.
  И советую тебе
  Граммов сто купить безе,
  Пару кремовых пирожных,
  И тогда, глядишь, возможно,
  Наш граф Ди не устоит -
  Ничего не утаит.
  
  Автор:
  Хоть Леон и не хотел,
  Но таков его удел.
  Вместо телочек и саун
  Он поперся в Чайна-таун.
  Вот отсюда-то как раз
  И начнется мой рассказ.
  
  Глава первая.
  Дочь.
  
  Автор:
  Муж с женою жили были.
  Очень дочь свою любили.
  Звали Эллис то дитя.
  И скажу вам не шутя,
  Избалованная чурка то была,
  А не дочурка.
  Что хотела - получала.
  Но однажды заскучала.
  Новую нашла игру
  И подсела на иглу.
  День за днем она хирела,
  Все слабела и болела,
  И однажды, вот заноза,
  Умерла от передоза.
  В общем, стала та девчонка
  Словно черт с лицом ребенка.
  Мама с папой погрустили,
  Но недолго, и решили
  Чтоб по дочке не скучать,
  Надо зверя покупать.
  
  (Мистер и миссис Хейвард входят в зоомагазинчик Ди.)
  
  Ди:
  Велкам. В смысле, добрый день.
  У меня с утра мигрень.
  Так что быстро говорите -
  Вы, вообще, кого хотите?
  Есть чижи, а вон лягушки,
  Лисы, бабочки-подружки.
  Я, если хотите знать,
  Хоть моржа могу достать.
  Ну, кого купить хотите?
  Не стесняйтесь. Говорите.
  
  Мистер Хейвард:
  Граф, простите, мы в печали.
  Мы дочурку потеряли.
  И хотели боль потери
  Заглушить хоть спаниелем.
  Можно кошкой, хомяком...
  Мы возьмем любого в дом.
  
  Миссис Хейвард (рыдает).
  
  Ди:
  Все понятно. Что ж, не скрою,
  Вашей потрясен бедою.
  И скажу вам без утайки,
  В этом деле лучше зайки,
  В смысле, кролика, друзья,
  Зверя подыскать нельзя.
  
  (Ди, мистер и миссис Хейвард проходят в дальнюю комнату. Там курятся благовония. На стуле сидит кролик-Эллис.)
  
  Ди:
  Что просили - получите.
  Только, вы меня простите,
  Чтобы зверя вам забрать,
  Здесь вот нужно подписать.
  
  (Протягивает контракт.)
  
  Есть давать салат и воду.
  Не показывать народу.
  Коль нарушите наказ -
  Вся ответственность на вас.
  
  (Мистер и миссис Хейвард поражены. Они подписывают контракт и уходят, забрав с собой кролика-Эллис.)
  
  (В магазинчик входит Леон.)
  
  Леон:
  Эй! Тут есть кто? Ни души.
  Хоть покойников суши.
  Эй! Хозяин! Есть здесь кто?!
  Вот в дыру-то занесло!
  
  (Появляется Ди.)
  
  Ди:
  (в сторону) Поднял тут переполох...
  (Леону) Я от вас чуть не оглох.
  Отвечайте-ка мне быстро,
  Вы чего орете, мистер?
  
  Леон:
  Мать твою! Что тут твориться?!
  Кто ты, черт возьми, девица?
  
  Ди:
  (в сторону) Что за наглая скотина...
  (Леону) Между прочим, я мужчина.
  Дед мой - он хозяин лавки.
  Я тут просто на полставки.
  
  Леон:
  Ни фига себе пельмень.
  Говоришь, свалил твой пень?
  Кстати, я слуга закона.
  Отпираться нет резона.
  Тут у нас трупак случился.
  Вот ведь казус приключился.
  Говорят, он у тебя
  День назад купил зверЯ.
  Ну, косой, колись давай.
  Быстро карты раскрывай.
  Говори без экивоков -
  Это ты его прикнокал?!
  
  Ди:
  Дорогой мой детектив
  Очень резок и спесив.
  Не хотите для разрядки
  И ментальной подзарядки
  Вы воробышка купить?
  Все полегче будет жить.
  Его кости разотрете,
  Кипяточком разведете,
  Да и пейте каждый час.
  А то я, смотря на вас,
  Потихоньку убеждаюсь
  И все больше уверяюсь -
  Ваши нервы слишком шатки.
  Явно кальция нехватка.
  
  Леон:
  Че ты мелишь, косоглазый.
  Да не вспыльчив я ни разу!
  Ладно, я еще вернусь
  И с тобою разберусь
  Я тебе еще устрою!
  Лавочку твою прикрою!
  Ты ведь парень не простой.
  Знать, торгуешь наркотой.
  И девчонками, небось.
  Вижу я тебя насквозь.
  
  (Леон уходит.)
  
  (Дом мистера и миссис Хейвард.)
  
  Голос миссисХейвард:
  Элис, милая, прости,
  Не могу тебя найти.
  Ну куда ты подевалась?
  Ты же, вроде, здесь игралась?!
  Надо было мне уйти,
  Ленточку тебе найти.
  
  (Улица перед домом.)
  
  Соседка:
  Вот чудачка эта мать.
  Ну да что теперь с них взять...
  Ведь ребенка потеряли.
  А тут кролика в дом взяли.
  И смотри-ка, эта тварь
  Им как в темноте фонарь.
  Эллис кроль им заменил.
  Муж ее, видать, дебил.
  
  (Леон выходит из машины (все это время он наблюдал за домом) и разговаривает о чем-то с соседкой.)
  
  (Дом мистера и миссис Хейвард.)
  
  Мистер Хейвард:
  Дорогая, твою мать!
  Я хочу безумно жрать.
  Эллис, вон, оголодала.
  Глянь, как отруби умяла.
  
  Миссис Хейвард:
  Дарлинг, что хочу сказать...
  Если про мою ты мать
  Хоть еще раз заикнешься,
  Сам тех отрубей нажрешься.
  Эллис надо дать печенье,
  Кекс, ватрушек и варенья.
  Ведь она совсем ребенок,
  А ни разу не крольчонок.
  
  Мистер Хейвард:
  Ну, как хочешь. Правда, я,
  Так сказать, ее любя,
  Вспомнил о контракте с Ди.
  Ведь нарушим же...
  
  Миссис Хейвард:
  Иди ты, мой друг, с контрактом в баню.
  (в сторону) Я найму для Эллис няню.
  (мужу) К черту Ди. Немножко можно.
  Дам ей парочку пирожных.
  
  (Дает Эллис печенье.)
  
  
  (Полицейский участок. Леон рассказывает про свой визит в зоомагазин. Все ржут.)
  
  Леон:
  В платье сам. В ушах сережки.
  Когти - как у дикой кошки.
  Разноцветных прищур глаз.
  Знать, закончил он иняз.
  Сам китаец, как и дед,
  А ошибок в речи нет.
  По-английски этот скот
  Говорит как полиглот.
  На губах помада, кстати.
  Думал, что кондрашка хватит.
  
  (Все ржут. Леон в ярости.)
  
  (Дом мистера и миссис Хейвард.)
  
  Миссис Хейвард:
  Эллис, доченька, постой.
  Прогадала я с едой.
  Взгляд твой ясно говорит -
  У тебя живот болит.
  
  (Эллис рычит от боли. Дальше аниме все смотрели.)
  
  (Зоомагазинчик Ди. Ди, как всегда, пьет чай. Входит Леон.)
  
  Ди:
  (Леону) О! Наш бравый перст закона.
  (в сторону) Прямо хоть ныряй с балкона...
  (Леону) Кстати, я, чего таить,
  Чай тут вот собрался пить.
  Может, присоединитесь?
  Ну, решайте. Торопитесь.
  Чай хотите? Есть варенье.
  Кексы, булочки, печенье,
  Плюшки, пончики, ватрушки.
  Может, купите зверюшку?
  Не хотите ли собачку?
  Крысу, галку или крачку?
  Может, купите кроля?
  Не потратитесь зазря.
  Я одним его тут продал.
  Кстати, редкой был породы.
  Но сообщил мне мой гонец (показывает на Кью-чана),
  Что ему пришел конец.
  Яд тому кролю скормили.
  (в сторону) Гады, зверя отравили.
  
  (Леон в панике бежит к дому мистера и миссис Хейвард. Ди уже там.)
  
  Леон:
  Ди, вот блин, какого хрена?!
  Жаль, что нет с собой полена.
  Я б тебя... А, впрочем, блин,
  Лучше в двери позвоним.
  
  (Выбивает ногой дверь.)
  
  Что за черт! Тут дети. Ди!
  Эй, иди сюда. Гляди.
  Прямо детский сад "Малыш".
  Ди, ну ты чего молчишь?
  
  (Ди молча поднимается наверх. Миссис Хейвард сидит в окружении мертвых кроликов. В руке женщина сжимает окровавленный нож. Рядом лежит тело мистера Хейварда.)
  
  Ди:
  Миссис, как вас там... Зачем?
  Мало было вам проблем?
  Напоили дочку чаем
  И теперь сидим, скучаем?
  Героин-то был уже.
  Перешли на бланманже?
  
  Миссис Хейвард:
  Эллис, детка, я с тобой.
  Я люблю тебя любой:
  Хоть убийцей, хоть воровкой,
  Наркоманкой иль уродкой.
  
  Ди:
  От такой любви, мамаша,
  И скончалась дочка ваша.
  
  Миссис Хейвард:
  Разве в том моя вина?
  Я ведь мать. И ведь должна
  Я свое дитя любить...
  
  Ди:
  Но пирожными кормить
  Кролика? Уж это зря.
  Забираю я кроля
  В Зоомагазинчик Ди.
  Кролик сдох уже, поди.
  
  (Леон и Ди идут по Чайна-тауну.)
  
  Ди:
  Кстати, детектив, хотите
  Вы на чай ко мне? Купите
  Парочку пирожных с джемом.
  Поболтаем между делом...
  
  Леон:
  (Ди) Я тут, этта, тороплюсь.
  (в сторону) Да я лучше застрелюсь!
  (Ди) Да и денег у меня,
  Извиняюсь, ни копья.
  Так что, чао, граф,
  Пока, чус, бай-бай, сайонарА.
  
  (Леон в панике убегает.)
  
  Ди:
  Ох уж эти детективы...
  Никакого позитива.
  Надо было бы Леона
  Тотэтсу скормить. Дракона
  Тоже можно навестить
  И Леоном угостить.
  Зуб даю, что этот тип
  Нас еще раз навестит.
  (в сторону) А он, кстати, ничего.
  Не подумайте чего.
  
  (Скрывается в зоомагазинчике.)
  
  Автор:
  Вот вам первая глава.
  Ну, Леон! Ну, голова!
  Вляпался по самы уши.
  Не фиг было шефа слушать.
  Ехал бы себе в стрип-бар.
  А теперь ушами пар
  Будет целый день пускать,
  Графа матом поминать.
  
  А что будет дальше, я
  Расскажу не утая.
  Я ушел есть торт. А вы Ждите следующей главы.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"