|
|
||
Раздевающий взгляд, немного с усмешкой И у женщин порой раздевает взгляд - Здравствуй, садись, милый друг, - не мешкай, Настройся на мой вожделенный лад. |
||||
Расскажи мне свои рассказки А я буду томно смотреть в окно. Ты в смятеньи (я знаю, сладкий) - Это значит, что все решено. |
(Но сквозь пальцы сочилось вино И капало вниз - на ковер Я успел прочитать еще Ненаписанных строк - крик: "Оно!") |
|||
Я осел под ее сдобно-талым взором, Заметил двусмысленность е и ё? Она завлекала меня задором, А я не умел полюбить ее. | ||||
Жутко в лучах угловатой призмы.. Я не сумел засветить себя. Разошлись - не сошлись: капризны Геометрии, чувства рубя. |
(Слова моих песен, обращаясь в руках моих в камни - Брось! И пепел - дунь, улетит! Пальцы ног сбивали в кровь Валун мостовых.) |
|||
Сегодня - это завтровчера Наших свиданий рефреном встреч - Прощения алчущего пера, Прикосновений плеч. Заметила? - Где-то на том берегу, Где напоследок сошлись мечты - Спят, друг в друга уткнувшись, псы - (или коты ;) - Я и ты. Russian English translation services Английский перевод http://l10n.110mb.com/ |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"