Ильичев Евгений : другие произведения.

Точка без возвратности

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 3.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус! The point of no return

ТОЧКА БЕЗ ВОЗВРАТНОСТИ

Забывая, забивай —
Стонами, звонами, пустыми поклонами.
                                                       Бывай.

Отпуская, отпускай —
Кочками, точками, пустыми строчками.
                                                    Пускай.


Завлекая, завлекай —
Запахом, взглядом своим, нарядом.
                                      В завлекайф.

И я, и я   —   тогда   —
(Стозимний уже  
                          — 
                                  или девяностодевятилетний... ;)
Доведенный до края, до точки своей безвозвратности, 
                                                          кратности, ватности
                                         — кусочки буду свои собирать 
                                                                                  опять.
Двадцать пять.

10.07.2007 02:01 Russian English translation services Английский перевод http://l10n.110mb.com/

Оценка: 3.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"