1. Влада Медведникова. Бирит-Нарим
2. Александр Зарубин. Волчья дорога
3. Анатолий Бочаров. Легенда о Вращающемся Замке
4. Дмитрий Летучий. Танец света и тени. Часть 1
5. Андрей Красников. Пустошь
6. Андрей Рымин. Вслед за Бурей. Книга вторая. Бремя сильных
7. Павел Селеверстов. Золотой череп. Воронка душ
8. Анатолий Нейтак. Падшая звезда
9. Алексей Кунин. Тихая стража. Дело о похитителе душ
10. Мария Киреева. Песня грома
11. Марина Халкиди. Служительница. Ход королевой
12. Александр Ставрогин. Sakta Nomans - Глас Тверди
13. Александра Ковалевская. В душной ночи звезда
14. Юлия Пушкарева. Хроники Обетованного. Пути и маски
15. Томашева Ксения. Буря
16. Корин Холод. Запятая судьбы
17. Наталья Дьяченко. Цветок смерти, или Правдивая история Рас-Альхага, единственного мага, который сумел колдовать без головы
18. Алекс Вей. Империя кровавого заката. Туман забвения
19. Анатолий Логинов. Путь лекаря
20. Андрей Кречетов. Воля твоя
21. Евгений Резвухин. Путь к Свету. Путь во Тьму
1. Влада Медведникова
Бирит-Нарим
Прочла 2 главы. Первая мысль по окончании чтения - странно, что люди не восстали против демонов при их любви к человеческой крови и страхе, который они вызывали. В степи это объяснялось желанием уберечься от зверей, но в городе-то почему их не убивали? Однако потом взялась за синопсис, и мое желание исполнилось! Предстоит противостояние. Правда, я пока остановлюсь на достигнутом. Судя по синопсису, это не моё, а потому просто изложу мнение по прочитанному. Кстати, синопсис хорош - все четко и понятно, сюжет описан связно.
Стиль очень своеобразный, даже не сразу понимаешь, как его описать. Вроде есть некие описания, эмоции, особенности окружающего мира, а вот в единое целое их связать не получается. Картинка не возникает в голове, а как бы постоянно формируется заново, перетекая из одного образа и ощущения в другое. Плавно, красиво, как свет перетекает в тень вечером. Точно так же неуловимо порой меняется и точка зрения - от Тирид к Намтару. С одной стороны, напоминает песнь или стих, в любом случае нечто очень лиричное, с другой, нечеткие, словно размытые, недосказанные образы. Автор словно мазками или штрихами карандаша формулирует мысль, но не дописывает её до конца, а переходит к следующему образу. Очень красиво, но чего-то не хватает. Текст, словно песок, течет сквозь пальцы, оставляя жёсткие песчинки песка на пальцах и ощущение пролетевшего времени. Читается легко, гладко, приятно, очень грамотный текст.
Но: приступая к сюжету, я все же надеялась увидеть именно мир древнего Шумера, а в начале как раз мира-то и маловато. Мне, по крайней мере. Описания очень краткие (я и сама грешу краткостью описаний, но тут уж совсем все лакончино, даже не столько описания, сколько какая-то деталь или ощущение, или несколько подряд деталей). Нет ощущения, словно ты находишься внутри иного мира, вокруг тебя мелькает цветной калейдоскоп образов: они почти сразу растворяются вдали, сменяясь новыми. В итоге, что Лагаш, что Йерихо - я не улавливаю разницу, разве что размеры отличаются.
Показана долгая жизнь демонов (вот еще причина, по которой это не моё - все же предпочитаю людей), но и тут мне маловато сведений: обряд обращения вообще не показан, да и их обычаи, традиции. Например, что такое хранитель законов, что за законы? Возможно, потом это объяснится, а пока конкретики мне не хватало. То же и в описании героев.
Сюжет в начале вполне понятно описан, я специально прочитала сначала главы, потом синопсис. Правда, в синопсисе все же есть пара моментов, которые я из текста не уловила. Прежде всего, история самого Намтара и то, чего он хочет. Не знаю, будет ли это раскрыто в тексте. Судя по синопсису, мы Намтара больше не увидим, как и родителей ГГ. О сюжете говорить не буду - ибо тут все упирается во вкусы, да и основная часть начинается уже после. Честно говоря, бесконечная жизнь, демоны, такой вот долгий путь и поиск себя - это не моё, да и убийство девочки меня от героев отвратило. В общем-то, ни к автору, ни к книге это уже не относится - это мое собственное восприятие и вкусы, а сам роман, на мой взгляд, написан хорошо и в принципе, интересно знать, что будет дальше.
Немного о персонажах. В начале их трое - влюбленные Шебу и Тирид и обративший их в демонов Намтар. Наиболее прописан внутренне именно Намтар, а вот пара очерчена очень схематично. Сбежали из племени, которое не принимало их любовь, стали демонами... и всё. Характеров по сути нет, мы не видим их страхов, сомнений, противоречий, они живут сотни лет, а остаются одинаковыми, никак не меняются. Единственный раз, когда нам показывают внутренние терзания Тирид - зачатие ребенка и расставание с ним, точка зрения Шебу не представлена вообще. Они выглядят очень отстранёнными. Мы видим их снаружи, но какие они внутри? Возможно, так задумано автором, но это еще одна причина, по которой мне не захотелось читать дальше. Демон или человек, но мне хотелось бы чувствовать его, видеть изнутри. Например, убийство девочки. Тирид сочувствует ей или, напротив, ждёт с нетерпением этой жертвы, что она вообще думает о том, что приходится пить кровь людей? Что они думают о прежних сородичах? Как относятся к людям вообще? Любовь двух демонов на протяжении сотен лет горит и не угасает - неужели так и любят, как в начале? Это отчасти общие вопросы, но даже на них ответа нет. Я не знаю, что герои чувствуют, о чем мечтают, кого ненавидят, или им окружающее безразлично. Да, они демоны, а не обычные люди, но все же трудно воспринимать героя, если в нем нет индивидуальности, противоречивости, конфликта, эмоций. Такой подход напоминает легенды о прошлом, когда от реальных событий мало что остается, кроме основной канвы. Опять же, возможно, это сделано нарочно, и главного героя автор покажет иначе. Дальше как раз начинается его жизнь и его точка зрения.
2. Александр Зарубин
Волчья дорога
Рецензию на полностью прочитанный роман см.
тут
3. Анатолий Бочаров
Легенда о Вращающемся Замке
Рецензию на полностью прочитанный роман см.
тут
4. Дмитрий Летучий
Танец Света и Тени. Часть 1
Прочитано более четверти романа (5 глав). Пока, пожалуй, остановлюсь и напишу впечатления. Надо сказать, впервые для себя сформулировала сложности, которые возникают перед критиком или рецензентом: буквально затягивает желание мысленно править роман под свой вкус, думать "а я бы вот тут сделал так...", и по мере чтения от этого желания трудно избавиться. Не знаю уж, посещает оно только меня или нет, но чем ближе тебе роман, тем больше это желание. В случае с романом "Танец Света и Тени" мне очень трудно было этого избежать, потому что, в общем-то, оба мы вдохновлялись романами Мартина (хотя и не только). Каждый создает свой мир, но общие черты остаются: большое количество персонажей, параллельное развитие сюжета в разных местах, исторические аналогии (увидела имя Ричард III - это местного короля так зовут - поневоле возникла и определенная эпоха, и определенные события, хотя в данном случае я не увидела больше ничего общего между историческим и книжным персонажами, кроме смерти жены и наследника). Плюс отсутствие суперменов, таинственная преграда на севере, постоянная военная угроза, разваливающиеся военные союзы, люди самых разных слоев и народов (включая орков) - автор даже не поленился придумать несколько слов из их языков, что, безусловно, неплохо, если продумываешь собственный мир.
Потенциально можно сделать неплохой сюжет. Получилось ли? Если брать голую схему сюжета, вроде ничего (война на пороге, нападение орков с помощью магии, разборки с бандитами, гладиаторские бои, бегство, таинственный амулет и погоня за его обладателем), но если рассматривать детали и героев, то, по моему субъективному мнению, роман неплохо бы доработать, потому что одного сюжета мало. Дальше я буду говорить именно о том, чего не хватало мне в тексте, и автор вполне может принять это к сведению, а может и не принимать, потому что любой критик не есть критерий истины.
Начало: сцена ареста колдуна. Само событие драматическое, важное для сюжета, вызывает интерес, даже пару раз пробирает, но подача его странная из-за постельной сцены и непонятного диалога героя с невидимой Лилией. Я не знаю, какого эффекта хотел добиться автор, но получился сюр. Резкий переход от драматизма к фривольностям секса вызвал у меня такой диссонанс, что весь предыдущий драматизм оказался похоронен. В итоге контраст между сценами такой, что вообще не понимаешь, к чему это было. Нет, может, так оно и задумывалось: абсурд? карикатура? Не знаю. Знаю только, что из сцены вышел бы неплохой пролог, если вообще убрать сторонних людей, оставив колдуна, его жену, мрачную тюрьму, молчаливую стражу и испуганный звоном колоколов город. Готика в этой сцене лучше бы смотрелась, чем секс. Возможно, этот Голз важный герой, но единственное, что он делает в сцене - подслушивает разговор, и это еще один диссонанс. Гвардеец короля слышит, как двое говорят об убийстве короля и... ничего не делает. Сара спокойно уходит и начинает плести интриги. Позже он доложил совету, но разве не должен был он на месте арестовать Сару, прервать заговор? Если он этого не сделал, то либо он полный дурак, либо не разбирается в работе, либо сам хочет убрать короля (что вряд ли, раз он позже об этом рассказал), ну или еще вариант - я чего-то не знаю об этом мире. Такое вот впечатление от первой сцены. Ах, да, боюсь, после того, как Голз "с большого размаха впился ладонью в ягодицу" героини, у неё останется синяк. Как женщина скажу, что только мужчина может думать, будто такая "ласка" вызовет возбуждение (если героиня не мазохистка, конечно). Понежнее с дамами, пожалуйста, если вы их не пытаете :)
Дальше сюжет развивается постепенно в ряде сцен с разными героями, и в общем впечатления по каждой сцене во многом схожи, поэтому я постараюсь их систематизировать. Пользуясь аналогиями, скажу, что автор выстроил костяк романа, но мяса на костях нарастить не помешало бы. Мне не хватает персонажей и антуража. Персонажей не в плане количества, а в плане глубины и индивидуальности. Это тем более важно, если героев много - тут просто необходимо делать их запоминающимися, иначе они теряются среди других героев и никак не цепляют читателя (за себя говорю, конечно).
Разберу вторую часть первой главы - королевский совет. Самое начало - король среди статуй, - мне даже понравилось: король стоит среди молчаливых изваяний, сам похожий на них. Позже на совете он сам как статуя - но это внешне. А что внутренне? Что он чувствовал? Его эмоций мы не видим, кроме раздражения членами совета. А ведь можно показать его изнутри - горе из-за смерти жены, боль, растерянность, злость. Они бурлят внутри, а снаружи - какой-то трёп про границы, союзы, до которых королю сейчас дела нет (что не в его пользу, надо сказать). Пара слов, намеков на отношения с женой, что она для него значила. Почему он так сломался, что страна в опасности, а ему все равно (даже если "у него есть план")? Мы видим лишь слезы, и, честно говоря, он выглядит обычным плаксой, а не главой государства. Если показать его внутренние, а не внешние слезы - читатель сможет ему сочувствовать (или наоборот, но это тоже неплохо).
Дальше - члены совета. Их шесть, но что мы о них знаем к концу сцены? Ничего! Даже титулов нет. У кого-то там противный голос, одна - дама, один - любимый советник, про остальных я сразу забыла. Описаний их тоже нет - они все безлики. Даже их "советы" не отличаются, а ведь можно придумать "осторожного политика", "крикливого и агрессивного", ну и прочее, для примера. Даже просто пара ёмких, ехидных, злых мысленных характеристик короля по мере хода совета о каждом из них - и всё может поменяться. Мы увидим людей, а не голоса, которые никак не идентифицируются. Например, король может пройтись по женщине - каким путем она оказалась членом совета (это, кстати, интересно), есть ли он неё прок? В результате у меня было примерно такое же отношение к сцене, как у короля - безразличие, а многочисленные названия и народы еще больше запутывали. Также не добавляли интереса очень абстрактные обсуждения опасности. Для читателя, не знакомого с обстановкой в стране, все эти моменты пока ничего не значат. Что-то там на границах происходит, ну и ладно. Хоть немного информации более личной, конкретной, чтобы возникло желание вникать в суть. И почему король не может снова жениться? Этот вопрос одолевал меня не раз - может, об этом сказано позже? Почему династия прерывается, ведь детей еще можно родить? Если в этом нет особой важности, лучше уж раньше об этом сказать, а то я недоумевала по этому поводу.
Позже мы встречаемся с четырьмя героями (Свейн, Руперт, Лурис, Лен), и опять видим не людей, а функции - горбун, здоровяк и т.д., но этого мало. Хоть немного их прошлого, привычки, характеры, мечты, надежды. Если среди них есть главный герой, это стоит показать (я решила, что это Лен, из-за подвески и погони за ним бандитов). Пока же этих четырех парней я отличаю по именам и горбу (кстати, про Свейна сказано, что он весельчак и душа компании, но хотела бы я знать, чего ему это стоит - такие уродства даром не проходят, и чаще озлобляют людей). Вот карлика-убийцу не воспринимаешь по его росту, - сразу видно личность, силу, в общем, этот персонаж уже в начале вызывает интерес и запоминается лучше других.
Второе - антураж. Я думала, это я не любитель описаний (и мне на это указывали), но тут их почти нет совсем. Внешность, одежда (сама не люблю платья описывать, каюсь), окружение - минимальны. Знаете, я тоже писала чистые диалоги, думая: да ладно, ерунда все это, но потом попробовала добавить в сцену описание комнаты, например, и ощущение от сцены сразу менялось. Она становилась более рельефной, осязаемой. Это все можно подать по-разному - просто общий взгляд или отдельные детали, разбросанные по диалогу, но то, что они сильно обогащают сцену - это факт (вкусы, запахи, цвета, мебель, погода за окном, звуки улицы). Словно сам оказываешься среди героев. Скажем, зал совета в начале. Какой он? Большой, маленький, с колоннами-без? окна витражные-простые стекла? пол паркетный или с ковром? на стенах картины или рога животных, есть ли стол? и т.д. Можно в интернете картинки найти тронных залов и списать оттуда (я так делала иногда). В романе в сцене совета описание цельной картины не дает, представлены детали, но они вызывают много вопросов. Скрипучий трон. Почему скрипучий? За ним не следят? Звук сапог разносится по залу и отходящим от него коридорам. То есть все двери в коридоры распахнуты настежь? Или дверей вообще нет? Парадная дверь во дворец ведет сразу в тронный зал - теоретически можно, но вряд ли найдется такой реальный дворец, там вас долго будут вести по лестницам и другим комнатам, пока доберетесь до тронного зала. Даже в небольших домах часто есть прихожие, а тут - дворец. Стоит продумать каждую сцену и создать свое описание - это долго и нудно, но постепенно входишь во вкус и даже добавляешь много чего интересного (сама этим недавно занималась).
И, кстати, прочитав до 6 главы, я так и не составила мнения об уровне развития страны, социальной структуре, системе власти, религии. Не могу толком соотнести с каким-то периодом.
Последняя сцена, о которой хочу сказать - сцена на арене. Король пришел посмотреть бои гладиаторов. Где охрана? Его грозят убить, все-таки. Такое ощущение, что он сидит на трибуне один (ну, с братом), вокруг никого, и кто хочешь - садись и поболтай с королём. Один парень так и делает. Кто он такой? Почему позволяет себе так запросто общаться с королем, почему ему это позволяют? На аристократа не тянет. Что у них было с королем? Про этого Луиза вообще никакой информации, а похож на мелкого мошенника, но при этом - накоротке с королем. С чего бы?
Язык - есть шероховатости, попадаются ошибки, слова, не соответствующие антуражу (обращение "коллеги", у "госпожи Лизы" неужели нет титула? вообще, что со знатью в этой стране?), советника зовут Гарл или Гарел?, абстрактная "спальная одежда" - халат? ночная рубашка?, колпак? Балахон с серыми вырезами. Вырез - это дырка, у него нет цвета. Слова вроде "абсурдный", "претензии" в устах деревенских парней. Слово "манекен" звучит куда менее органично, чем чучело и мишень, упомянутые тут же, лучше уж их и оставить. "Раунд", "спарринг" - так ли обязательны?
P.S. Тем, кто возьмется за чтение, первую главу стоит читать с картой в руках (благо, она прилагается), иначе трудно понять, что где творится. Я этого не сделала и запуталась при чтении окончательно - в главе много новых названий.
P.P.S. А куда синопсис девался? Он же был, вроде! Да, и стих про падение цитадели мне понравился. Сами сочинили?
5. Андрей Красников
Пустошь
'Фигурально выражаясь', 'бесперспективность', 'богатый словарный запас', 'стабильный источник дохода', 'промышленные масштабы', 'несовместимые с жизнью повреждения от микровзрыва' - я ожидала бы услышать такие выражения от какого-нибудь студента современного университета, а не от ученика мага, чья речь вообще на удивление грамотна. Впрочем, это не в упрек автору - это скорее вопрос. То ли это мир такой, где подобное в порядке вещей, то ли это сохранилось от какой-нибудь цивилизации до Пустоши, то ли просто автору так удобнее. Прочитав первые 3 главы, я так и не поняла - это условное средневековье, постапокалипсис или еще что. Да и как-то такая речь ученика сильно контрастирует с невысоким мнением учителя о нём и с тем, что герой - сын трактирщика. Сам текст очень грамотный - читаешь, глаз радуется.
Главный герой внутренне (но не внешне - описания я не нашла) показан достойно, хотя, иногда, несмотря на первое лицо, его действия смотрятся как бы со стороны. Это происходит как раз из-за слишком грамотной речи: ощущение, словно он пишет о себе роман, уже находясь в безопасности и имея возможность продумать и взвесить каждое слово.
В первой и второй главе мы попадаем в жилище и лаборатории мага крови. Быт, всякие мелкие фишки, сведения о магии поданы интересно и органично, и в сочетании с конкретным сюжетом - так, лабораторию мы обозреваем в тот момент, когда ученик мага (и главный герой) хватает, что под руку попадется, потому что ему приходится бежать от убийцы. Отлично, ничего не скажешь!
Повествование ведется от имени главного героя. Не особо люблю читать от первого лица, но кто любит - обратите внимание. Уже к концу 1 главы происходит весьма драматичное событие, после которого герой вынужден бежать - очевидно, бежать он будет долго и его ждет немало сложностей. После 3 главы я читать не стала, но книга обещает, по крайней мере, интересное и динамичное развитие сюжета. Правда, в синопсисе много неожиданного: 'герой неожиданно добивается успеха', 'неожиданно натыкается на один из заброшенных и потерянных в песках после последней войны городов', 'с помощью ... неожиданной помощи богини', 'герой неожиданно встречает того самого мага, который объявил на него охоту' - и это не все неожиданности. Судьба (или автор) герою благоволит.
Резюме: грамотно и интересно написанная вещь - неплохо для развлечения.
6. Андрей Рымин
Вслед за Бурей. Книга вторая. Бремя сильных
Рецензию на полностью прочитанный роман см.
тут
7. Павел Селеверстов
Золотой череп. Воронка душ
Первое, что могу сказать - эта книга не из тех, где по началу и первым главам можно что-то сказать. Действие начинается неспешно (я имею в виду приключения выросшего Всебора), и к концу 6 главы еще совершенно непонятно, куда же оно вырулит. Дорога только начинается. Не то, чтобы это минус - но тем, кто любит прыгать с места в карьер, вряд ли понравится. Опять же, чем больше читала, тем больше понимала - не для меня. Вещь сугубо мужская. Кажется, предстоит долгий поход, драки и поиски.
Пролог оставил двойственное чувство. С одной стороны, вроде это хроника, так что допустимо такое вот монотонное перечисление событий, но с другой стороны - написан-то он для читателя. Часть абзацев мне пришлось перечитывать, чтобы соотнести их друг с другом, а уж первый абзац на хронику вообще не тянет - скорее, похоже на личный дневник. В итоге - противоречие между началом пролога и основным его текстом. В самом прологе на читателя сразу вываливают массу информации, из которой первым делом я уловила одну мысль: маги-идиоты сами во всем виноваты, начали войну, а также что есть куча рас живых и еще какие-то мертвые. С живыми понятно (орки, эльфы, люди и прочие), зато очень мало про 'мир мертвых' (это и 1 главы касается). Полагаю, автор специально оставил эти неведомые существа почти невидимыми (только костлявые руки мы видим в тексте глазами мальчика), но моё воображение требовало подкрепить картинку чем-то более существенным. В 1 главе в сцене драки у кареты все ждала, когда мне покажут хоть что-то, а появились только общие слова о нави. Нет бы 'страшные силуэты промелькнули на огромной скорости, и горящие во тьме глаза...' Но это я увлеклась ))) Получилась сцена наполовину: людей вижу, а с кем они дерутся - нет. Замысел автора можно понять: пока лишь прикосновение к неведомому миру (да и что может увидеть мальчик, спрятавшись под одеяло?), и все же раз он осязаем для Котубира, я бы тоже хотела что-то увидеть уже сейчас. В фильмах часто пугают зрителя неведомым и страшным, но если ребенку это страшно, то взрослый не испугается. Ему в наше время больше подавай. Ну да ладно, это лирика и ИМХО.
А вот чего мне точно не хватает в 1 главе, так это описания сцены битвы и деталей задания. Место очень общее - дорога в снегу. А ориентиры дать (город поблизости, какие-то особенности?), откуда и куда ведет дорога, что там вокруг? Еще непонятно, с чего вообще Котубир везет сына князя с такой малой охраной и не пойми куда и зачем. У него было одно задание, потом кто-то дал ему новое, и он его теперь выполняет. Кто дал задание? 'Какие-то люди'. Котубир - наемник, он что, вот так взялся выполнять задание незнакомцев? А как же подкрепления для армии? Получается, он дезертировал (его командир наверняка так подумает)? Цель задания - куда доставить ребенка и зачем? Почему не взяли охрану побольше (да, знаю, пара спилась, кто-то сбежал, но не маловато ли людей, да еще таких ненадежных)? Этот путь вообще опасен или нет? Почему его выбрали, если опасен? Почему Котубир так спешил, что не мог дождаться, пока двое протрезвеют (ну или найти других)? Как-то все странно выглядит. Вот такое в целом впечатление по 1 главе - вопросов слишком много. Сама сцена интересная, завлекает читателя, но побольше бы ей конкретики и поменьше подвешенных в воздухе вопросов. Опять же, там эти мертвые что, постоянно шляются? Тогда зачем там ехать без охраны? Это ведь важная сцена, почему бы не обставить ее как следует?
Далее начинается основной сюжет, пока ничего особенного не происходит, мы знакомимся с подросшим Всебором. Главный вопрос - он вообще помнит, кто он такой (это мне просто интересно)? И кто его папа - действующий король или он уже помер, а правит другой? Вот хоть как-то отразить бы это в тексте. Собственно, по герою особенно сказать нечего - вырос парень и ладно. Немного видим, как он рос и каким стал. Интересно, кто его языкам учил в интернате? В таком заведении скорее бы ремеслам научили, а не знания давали. В остальном, нормальная вводная информация, показывает персонажа неплохо. Жиль раздражает - выезжает за счет друга. Впрочем, это начало книги, так что это не замечания, это мои впечатления от первой встречи с героями. Не любитель я таких наглецов, как Всебор, хотя и понимаю: в таком мире иначе не выжить.
Покоробило сравнение учителя с нищим из-за одежды. Хорошая одежда и через 20 лет нищему не достанется, разве что случайно (ее старьевщики продадут кому-нибудь небогатому). Бархат был очень дорогим удовольствием. Нищий в бархате, пусть и потрепанном, - нонсенс. Но это я про Средние века, наверное, в этом мире все иначе, судя по наличию огнестрела и фраз типа 'трудовая биржа' и 'список вакансий'.
Ошибки в пунктуации встречаются, особенно хочу отметить одну распространенную: идут мысли героя в кавычках и при этом перед кавычкой ставится тире:
[- "Какая ирония, - подумал Котубир. - Всю жизни я провёл в жестоких мясорубках, а теперь вынужден спасать какого-то сосунка. Будь он неладен".]
Тире тут лишнее.
Собственно, на этом пока все.
8. Анатолий Нейтак
Падшая звезда
Очень необычный роман. С одной стороны, чем-то отталкивает, с другой - завораживает. Честно говоря, не могу даже слов подыскать для отзыва, поэтому изложу свои ощущения от прочитанных 3 глав. Всё, конечно, сплошное ИМХО.
Пролог показался непонятным - он вроде не часть сюжета романа, а своеобразное введение в более широкий мир, изложенный автором в других романах. Сам роман - история внутри истории, но эту внешнюю историю читатель не видит (для этого надо читать другие романы автора). Из-за этого много непонятного. Лаконичные, словно рубленые, фразы, красивые сравнения, предчувствие смерти - думаю, те, кто знаком с миром Пестроты, оценят текст в полной мере. Кто незнаком - читайте дальше, потому что стиль меняется, начинается история, которая неплохо воспринимается сама по себе. На самом деле, как мне показалось, стиль в книге меняется ещё не раз в зависимости от персонажа.
Сам текст очень грамотный, придраться не к чему, но почему-то по мере чтения возникает ощущение, будто ты тратишь на него немало энергии. Словно между тобой и текстом установилась связь. А может, это из-за усилий, которые потребовались, чтобы представить себе запутанный, необычный и сложный мир Пестроты. Всё многозначительно и сложно - как раз для любителей загадок и многозначности, символики и словесных узоров. Сложная вещь, в общем.
Глава первая - в начале главная героиня Терин спасается от преследователя, у нее нет шансов спастись от умелого мага, но она напрягает все силы ради победы. Короткая сцена погони, но наполненная чувством. Даже, пожалуй, чувственностью, несмотря на сюжет. Боль и наслаждение, вибрации после выброса магии, подскочившая чувствительность кожи - знаете, в этом есть что-то эротическое, хотя мы видим нечто совсем противоположное. Опять эта двойственность - видишь одно, ощущаешь другое.
Маг, конечно, взял Терин в плен, но ненадолго. Вскоре героиню освобождает другая героиня - и начинается долгий путь Терин в мир магии, мир разных рас, разных миров. Для начала она поступает в Академию магии и начинает учиться. Судя по синопсису, учёба ей впрок не пошла - или, точнее, она слишком далеко зашла в желании научиться магии. Дальше я читать, пожалуй, не стану - как-то это совсем не моё, да и героини (обе) не в моём вкусе, но отдаю должное книге. Достойная вещь. На любителя - в силу необычного стиля и сюжета.
Чего не хватало: описаний - мест, людей. К примеру, трактир в 1 главе нам показывают, описывая его контингент (который примет участие в сцене так или иначе), а вот сам трактир мы не видим. Ну трактир и трактир. Нельзя сказать, что описаний совсем нет, но часто они скорее поэтичные, чем конкретные, или же служат сюжету. Комната в трактире - почти не описана, зато фигурирует зеркало, и автор использует его как некий магический символ. Даже подробное описание переодевания Иглы - не просто перечисление одежды, а символ преображения, трансформации. Честно, я соскучилась по простым описаниям, хотя обычно сама их не люблю.
Не поняла пока, каков там уровень развития, но говорят персонажи терминами, которые вполне подошли бы современным учёным. Из-за незнания поначалу показанного мира, это вызывает скорее любопытство, чем неприятие.
P. S. Если в начале романа узнаёшь о смерти главной героини, чувствуешь подвох. Однако чувства меня обманули. В конце - и впрямь смерть.
9. Алексей Кунин
Тихая стража. Дело о похитителе душ
Рецензию на полностью прочитанный роман см.
тут
10. Мария Киреева
Песня грома
Это первый роман, который я начала читать с синопсиса. В поисках чего-нибудь классического я заприметила "Песню грома". Синопсис обещал немало интересного: магия стихий, выбор одного из десяти на роль повелителя стихий, убийства, расследования, самопожертвование и воскрешение, да и любовь не лишняя, если её хорошо подать, а также разные придуманные миры. Попаданец есть, но не в привычном смысле (из современного мира куда-то или наоборот), а попаданец из мира стихий в мир людей (вымышленный, вроде как условно-средневековый). Это тоже мне показалось интересным ходом. В общем, я приступила к чтению, думая, как обычно, прочесть для начала несколько глав (в данном случае, не глав, а просто частей текста, потому что разбивки на главы нет).
Увы, прочесть я смогла только до конца пурпурной вечеринки, дальше этого чтение не пошло, хотя сюжет развивался как обещано в синопсисе.
Первый момент, который вызвал неприятие - персонажи. Точнее, главная героиня, потому что остальных персонажей я пока толком не увидела. Повелительница молний ведет себя как подросток, хотя ей вроде не одна сотня лет (даже если и меньше, то явно и не шестнадцать). Нет, автор вправе создавать любых персонажей, но, наделяя Элару такой силой, могуществом, возрастом, определённой ответственностью (а иначе как бы она управляла стихией?), он не заставит меня поверить в то, что эта дама подходит для своей роли. Контраст слишком велик, и оттого уже в начале доверие к сюжету невелико. Поведение Элары в собственном мире выглядит как поведение глупой и вздорной девочки, и дальнейшие её приключения становятся попросту неинтересны. К ней приходят старейшины по делу, а она сразу начинает конфликт на ровном месте, провоцирует их. Причин для этого я не вижу, или мне их не показывают, а поэтому уже к концу вступительной части желание читать дальше пропадает. Кстати, так я и не поняла одну вещь: в книге есть старейшины, но старейшины чего? Как они связаны с повелителями? Возможно, это есть дальше, но пока мир Элары не описан никак.
Второе и, пожалуй, более важное, что заставило меня прекратить чтение, - это язык. Нет, текст более-менее грамотный (в плане грамматических ошибок), но я постоянно спотыкалась о те или иные фразы, эпитеты, описания. Чтобы не быть голословной, приведу ряд примеров:
"довольно обитаемое строение" - это как "немножко беременная". Оно или обитаемое или нет, хотя обитать там могут сто человек, а может один.
Старейшин показывают свои лица и далее - "Все сплошь белые от седины". Неудачное выражение. Словно это лица целиком белые, и виновата в этом почему-то седина. Конечно, имелось в виду не это, но именно так и выглядит.
"процессия семенила... и от топота их ног... создавался весьма заметный гул". Семенить - это идти мелкими шажками, при чём тут топот? Либо топотать, либо семенить.
"седые волосы серебристыми отблесками играли в тусклом свете факелов" - про тусклый свет уже говорили, но и дело не только в свете. Волосы могут блестеть, переливаться, но играть чем-то они не могут (в крайнем случае, отблески могут играть в волосах).
"Голос этот был чрезвычайно мелодичным. Глубокий и басовитый..." Мелодичный бас? Кто-нибудь, подскажите, такое вообще бывает?
"коллеги по престолу" - это как? Престол один, и сидит на нем один человек. Или коллеги по престолам? Ещё хуже. Ясно, что имеются в виду соседи-короли, но ни разу не видела, чтобы королей называли коллегами. Хотя, в каком-нибудь юмористическом романе - почему нет? Или попаданец мог так назвать соседей, но тут контекст не тот.
Про двустворчатый проход внутрь, мах ладони вместо взмаха, белый-светлый металл, трон в центре зала, порчу вместо парчи и масляные картины упоминали Фирсов и Корвин в своих отзывах, а вот описание трона и того, как Элара сидела на нём, закинув босые ноги на подлокотник... Прошу у мужчин прощения за интимные детали, но я первым делом подумала о кресле гинеколога. Только потом заметила, что обе ноги закинуты на один подлокотник, однако картинка уже в голове. Всё-таки описания стоит продумывать более тщательно, чтобы такие ассоциации не возникали.
Немало попадается шаблонов, которые давно используются в романах: голос звенел "хрустальным колокольчиком", "миниатюрная и тонкая фигурка" (при этом не лишённая аппетитных форм. Это как - аппетитные формы в миниатюре или ножки тонкие, а задница аппетитная?).
Канцеляризмы и неудачные обороты: "ненавистнически скрипя зубами", "имеет на него долгосрочные планы", "имел контакт... через своего советника", "девушка привлекала соискателей дружбы", "издав финальный хриплый хрюк, девушка... запнулась".
Описание: "четкая линия подбородка изящной скулой поднималась к... восхитительным глазам" - так и видится подбородок аж до самых глаз.
"Рот, окаймлённый чуть припухлыми розовыми, словно карамель, губами" - окаймляют прыщи, усы, борода, ресницы, но чтобы губы... А карамель я встречала, но она никогда не была розового цвета, если туда пищевые добавки не сыпануть щедро. Обычно она коричневого оттенка (если речь о сладости и без добавок). Не гонитесь за красивым звучанием, пожалуйста, иначе можно довести его до абсурда. Таких моментов много - не буду перечислять все, - и они портят впечатление от книги.
Почти всё начальное описание Фиереса и соседей построено на фразах, словно взятых из курса экономической географии ("прогресс ограничивался повозками", "не подозревая о существовании трудового кодекса" (в типа Средневековье!), "причиной всех конфликтов... служили ресурсы", "плодородие... земель обуславливало земледельческую специализацию", "суверенитет родного края" и т.п.). А еще там есть дресс код!
На фразе, сказанной одной девушкой другой девушке "взаимная поддержка может послужить прекрасным фундаментом для нашей дружбы" я закрыла роман. Нет, одна правительница могла сказать такое другой правительнице на официальном мероприятии в присутствии советников и секретарей, но чтобы неофициально, на вечеринке и наедине!
Хотела побольше узнать про Анвера, но читать дальше не смогла.
Резюме: синопсис интересный.
11. Марина Халкиди
Служительница. Ход королевой
Это второй роман, в котором синопсис многое обещает, в том числе необычный ход - альтернативную история внутри истории. Вперед в будущее и обратно. Однако во время чтения сюжет и герои отходят на второй план из-за того, как написан текст. Тяжело читать роман, переполненный канцеляритами, грамматическими ошибками, неудачными и двусмысленными описаниями. Об этом уже говорил Флейм Корвин в своём обзоре - я с ним полностью согласна. К сожалению, по этой причине воспринимать роман нелегко. Используя образ автора, приведу такой пример: на испачканном лице Келии можно было разглядеть разве что зеленые глаза, остальное же останется скрытым, пока девочку не отмоют. Этот текст тоже надо чистить, особенно в начале. Пока же ошибки режут глаз и отвлекают от остального. Впрочем, чем дальше идет текст, тем меньше грубых ляпов и ошибок. Я дочитала до сцены совокупления у храма Весты - вот она уже смотрится совсем неплохо (в плане языка, конечно, а не из-за совокупления :) ).
События в целом поначалу развиваются не слишком быстро: героиня растет и учится у кого может - у монахинь, у охотника, у самой себя, развивая магический дар. Основные приключения начнутся позже, но и учеба иногда прерывается приключениями. Сама Келия (или Вейна) показана вполне неплохо - ее обиды, ненависть, мечты, в которых уже заложен будущий путь в новый мир. Немного напомнила Арью Старк - даже до убийств дело дошло. Остальные персонажи более схематичны, к сожалению. Более-менее показан охотник, немного - настоятельница храма в беседе с Меер, а также отец Келии. А вот реально ярких героев, кроме Вейны, пока нет. Судя по синопсису, их можно ожидать позже.
Мир вроде условно-средневековый, но тут есть шоколад, помидоры и шампанское! Это явно не наше Средневековье - автор лукавит в синопсисе, когда пишет, что похоже! :) Но вообще-то о здешнем мире я пока мало что знаю, только о религиозной жизни худо-бедно, что и понятно.
Маловато описаний, на мой взгляд, а некоторые сцены сокращены (говоря словами мистера Ферста из "Человека с бульвара Капуцинов" - мы видим "монтаж"). К примеру, убийство бандита в лесу. Вот на Вейну бросился бандит, она занесла оружие... а дальше мужик уже ранен и проклинает её. Куда интереснее было бы прочувствовать сам удар, сопротивление плоти, кровь на руках. Ей четырнадцать, мужик - здоровый и опытный. Неужто так легко ударила и убила? С трудом проткнула его шкуру или нет? Даже непонятно, куда вошло лезвие. В общем, мне тут не хватило деталей и ощущений. Точно так же Вейна скидывает хламиду, а в следующем предложении одежда уже сушится. Где она стирала? В ручье, колодце? Долго ли отмывала кровь? Это мелочи, не всем они интересны, но они и создают антураж (заодно есть повод лучше описать жилье охотника - снаружи оно не описано). Хватило бы одного-двух предложений. Или абстрактное мясо, которым охотник кормит Вейну. А что за мясо? Оленина, дичь, зайчатина, кабанчик? Тарелка деревянная, стеклянная, глиняная? Кто-то скажет - да какая разница? Разница - в отношении автора к собственному миру и тексту.
Вообще, с описаниями туго, мало деталей быта, мест. Иногда они слишком шаблонны: "...ее тело не имело ни одного недостатка. Полная высокая грудь, тонкая талия и широкие бедра. Длинные русые волосы были распущены и струились по обнаженным плечам и спине ". Да, гладко выглядит и коротко, но таких описаний полно в любовных романах. Впрочем, это на совести автора. Чаще же, напротив, описаний почти нет. Даже Вейну я не очень хорошо себе представляю. А храм Велесы? Что мы о нем знаем? Или храм Весты? Он из мрамора с эротическими барельефами. И всё. Очень абстрактно. Или вот сцена, где Вейну посвящают в послушницы. Ей завязывают глаза и куда-то ведут. Да первое, что она сделает, когда повязку снимут, это осмотрится с любопытством и мысленно расскажет читателю, что она видит. Тут этого нет. Что за помещение? Непонятно. Эти детали важнее, чем кажутся, а их нет.
Общей проблемой текста являются знаки препинания. Много пунктуационных ошибок - запятые стоят где не надо и не стоят, где надо, части предложения сливаются или разделяются запятыми там, где требуется тире или двоеточие. Вообще, автор редко употребляет разные знаки препинания: восклицательные и вопросительные знаки, тире, двоеточия, дефисы, хотя в ряде предложений они сами напрашиваются и помогут сделать фразы более экспрессивными. Многие вопросительные предложения заканчиваются точкой вместо вопросительного знака. В ряде случаев отсутствует дефис между двумя существительными. Например, "Жрица настоятельница" всегда пишется с дефисом, ибо это один человек. Если дефис не ставить, то фразу "пораженные красной смертью одним прикосновением жрицы настоятельницы исцелялись" можно понять так: "настоятельницы, пораженные смертью одним прикосновением жрицы, исцелялись". Типа жрица заражала настоятельниц. Абсурд, но чтобы снять эту проблему, нужен всего лишь дефис (также дефис нужен между "охотник отшельник" и т.д.)
Скачут точки зрения. Не то, чтобы был закон против того, чтобы в одной сцене показывать несколько точек зрения, но это не приветствуется, а также просто сбивает с толку. В сцене Феодоры и Меер основная точка зрения - Меер, но первый абзац явно Феодоры. Также резко меняются точки зрения Дерфорта и Келии, потом - Детрии и Келии, Вейны и охотника. Возможно, так задумано, возможно - упущение. Не знаю.
Часто придаточные предложения автор делает самостоятельными. Это приводит к тому, что они начинаются с союза. Не лучшее решение. Возможно, это делается автором нарочно, возможно - нет. Я поначалу сама этим грешила, потом долго правила такие предложения, потому что чаще всего они являются единым целым, и разделять их отдельно смысла нет.
Например: "Бедняков служанки проводили к послушницам и юным жрицам, не прошедшим все ступени инициации. А те, у кого кошельки были набиты звонкой монетой, принимали мудрые жрицы. Слава, о которых гремела по всей Полевии и даже за ее пределами" (по сути одно предложение, разделенное на три).
"Мертвых к жизни жрицы не возвращали. Но случаи исцеления неизлечимых болезней, то и дело заставляли сомневающихся склонить колени перед ликом Велесы. А одинокие странники, покидающие Полевию, с охоткой (охотно, или с охотой) рассказывали в грязных тавернах и борделях о прозрении слепых и возвращения речи немым (аналогично)".
Если решите оставить разделение, лучше убрать союзы в начале ("а", "но", "который" и т.д.). Суть от этого не изменится, но звучать будет лучше - их в начале предложения ставить не стоит. Бывают случаи, когда такое разделения является серьезной ошибкой: "Если Велеса может простить тех, кто совершил ошибку и раскаялся. К своим жрицам она требовательна и сурова." В данном случае первое предложение неправильно делать отдельным. Либо надо убрать "если", либо поставить вместо точки запятую и добавить частицу "то": "Если Велеса может простить тех, кто совершил ошибку и раскаялся, то к своим жрицам она требовательна и сурова."
Теперь пробегусь немного по конкретным сценам:
Первая сцена - толпа людей в поисках спасения от красной смерти приходит в храм. Люди испуганы, надеются на спасение, ждут своей очереди. По сути, решается, кто выживет, а кто умрёт. Одновременно нам рассказывают о том, что это за храм, что за болезнь. В общем-то, эта сцена имеет потенциал стать сильной и эмоциональной, но, увы, для этого как раз и нужно описывать все безошибочно. Если же при чтении отмечаешь нестыковки то тут, то там, какие уж тут эмоции? Картинка рассыпается, эмоциональный накал спадает и теряется, и вместо сочувствия пытаешься преодолеть препятствия и понять, что хотел сказать автор. Кроме того, эта сцена изложена очень плохим языком (автор подредактировал сцену, раньше было хуже, но и сейчас есть к чему придраться).
Описание болезни малопонятно:
"Красная смерть давала силы немощному, молодость старику лишь затем, чтобы все отобрать в один миг. В одночасье человек обращался в калеку, который не мог работать в поле, ткать на ткацком станке, торговать на рынке или управлять богатым поместьем. Города и деревни были полны слухов о заживо погребенных людях, подхвативших красную хворь. Больных опаивали дурманящей травой. Счастливчики умирали до того, как их предавали земле. Но были и те, кто приходил себя в могиле."
Почему от болезни прибавлялись силы? Это что за болезнь такая? "Становился калекой" - как именно? Ноги отнимались? Или мозг плавился? Волдыри - это еще не калека. Погребали заживо - почему? Они впадали в кому, летаргию или дурманящая трава вызывала мнимую смерть? Те, кто хоронил, знали, что они живы или нет? И это - вопросы только по одному абзацу. Если болезнь так важна, стоит потратить время и описать ее подробнее. Оно и страшнее будет и достовернее.
"Люди, стоящие на разных ступенях социальной иерархии, обладающие баснословной властью и влачивших жалкое существование, старики и юноши, зрелые и младенцы, великие воины и калеки...Они все были равны перед лицом великой богини Велесы..."
"Служанки храма... отсеивали бедняков и нищих от аристократов и богачей. Равные в загробном мире души, при жизни они имели разные привилегии. Золото диктовало правила далекие от равноправия великой Матери."
Так равны они, или одни равнее других? Два предложения рядом противоречат друг другу. Тогда уж в первом предложении стоит добавить сарказма. Типа "велески уверяли, что все равны...". Тогда в следующем предложении мы увидим не противоречие, а лицемерие. И чем отличаются бедняки от нищих, а аристократы от богачей? Бедняки вполне могут быть нищими, а богачи - аристократами, и наоборот. Какой смысл выделять? Достаточно просто "отсеивали бедняков от богачей".
"Этот же странник, наслаждаясь прелестями шлюхи, проповедовал ей оставить свое грязное ремесло. Ведь каждая женщина рождена стать женой и матерью. И женщины, забывшие или предавшие свое предназначение, должны были кануть в гиене огненной."
Гиена - это зверь, а огненная ГЕЕННА. И вряд ли найдётся шлюха, которая даст забесплатно непонятному страннику в обмен на проповедь. Кстати, хорош проповедник в постели шлюхи! Судя по предыдущему описанию, он "рекламировал" обитель ради выпивки и бабы, но с чего бы ему проповеди читать? Неправдоподобно! Рассказал быстренько про исцеления в обители и занялся более приятным делом, а проповеди оставил монашкам.
"Вдову, избавившуюся от приплода." Приплод в наше время всё же чаще относится к животным, мы ведь не во времена Пушкина живём (или это такая стилизация?). И потом, что значит "избавившуюся"? Приплод - то, что уже родилось. То есть, она убила живого ребенка? Или же сделала аборт? Тогда это плод, а не приплод. Позже в сцене с Меер опять приходится догадываться, речь о живом ребенке или еще не рожденном. Вроде Меер требует зелье для выкидыша, но потом она упоминает о рыжих волосах любовника и таких же волосах ребенка. Если ребенок еще не родился, откуда ей знать, какие у него будут волосы? Предполагает? Так надо показать, что она чисто на всякий случай решила избавиться от ребенка, а не обладает даром предвидения. Интересно, а себя она в расчет принимает? Или своих предков? Заодно неплохо бы описать саму Меер и ее цвет волос - очень кстати.
Не поняла также, зачем нужна сцена с Меер? Она дальше не появится, как я поняла (впрочем, не исключаю, что эпизод сыграет как-то впоследствии). Сама Меер получилась ужасной. Ведет себя по-идиотски, словно не понимает, где находится и чего ей нужно. Она явилась в монастырь просить зелье для выкидыша? К жрице, известной своей религиозностью? И при этом надеялась на покровительство? Она лучшего предлога не придумала для знакомства? Ведь понятно, что так она не получит то, на что рассчитывал муж Меер. Это какой же надо быть дурой, чтобы такое просить! Даже я охренела, услышав просьбу. В итоге сцена скатилась в какой-то фарс - Меер просит заведомо невозможного. Ехала бы сразу к Весте, а потом уж покаяться к Велесе. Вот и повод был бы. Жрица хотя бы повела себя как надо - сразу повела молиться (а то я боялась, что они договорятся). Дальше жрица. Монастырю нужны деньги, делается всё, чтобы их достать, открыто завлекают богачей, и тут приходит богатая баба, явно готовая расстаться с деньгами, а Феодора недовольна и не желает с ней говорить. Почему? Из-за репутации и краски на лице? Так деньги не пахнут, уж жрица должна это знать. Лицемерие велесок даже восьмилетняя девочка заметила. К чему эта нарочитая спесь в начале, когда жрица даже не знает цели визита? То нам показывают одно, то другое. Будь диалог потоньше, поумнее, можно было бы увидеть схватку двух лицемерок, но тут не получилось. Не поняла вообще, что автор хотел сказать этой сценой.
Сцены с Дерфором выглядят получше - они прямо связаны с последующим текстом, да и сам он показан получше Меер. Единственно, не сразу понятно, кто такая Келия, и потом, когда он дарит ее монастырю, не сразу вспоминаешь, что она там вообще была. Вообще, хоть чуток бы о семье в целом.
Насмешили некоторые фразы:
"Феодора распрямилась. Платье висело на ней, не скрывая выпирающих костей и плоскую грудь."
Первое, что пришло в голову: если платье не скрывало грудь, значит, оно её открывало. Так и видится свисающее до пупа платье и выпирающая над ним грудь. Если имелось в виду другое, фразу лучше подкорректировать.
"Останься настоятельница в миру, она разделила бы судьбу старых дев, не один мужчина не покусился бы на женщину напоминающего оловянного солдата."
Еще как покусился бы, только шанс дай и желательно на халяву. Другое дело, что имелся в виду брак - но из фразы следует не только это. Получается двусмысленность.
"Жрица настоятельница обрушила гнев на просительницу, указав на смелое одеяние, вызывающее похоть у мужчин, указав на килограмм белил и отсутствию смирения. Феодора заявила, что богиня наградит праведных и настигнет греховодников" (Почему про плод не упомянула? грех детоубийства значит меньше, чем килограмм белил?)
"Меер захлопнула двери кареты, тяжело дыша от бега. Когда храм остался позади, женщина расслабленно откинулась на удобные подушки, на бледных щеках вновь заиграл румянец" (Сквозь килограмм белил виден румянец? или белила от бега посыпались?)
"И только к ночи, избавившись от младенца и выпив кувшин вина, Меер призналась самой себе, что больше всего напугало ее в настоятельнице." - то есть после аборта (ну, или выкидыша) к вечеру она как ни в чём не бывало попивает вино и наслаждается жизнью? После такого процесса, боюсь, ей было бы очень хреново.
"Дана Грей рассмеялась, ее смех был фальшивым, как и все в этом храмовом комплексе."
По контексту это мысли восьмилетней девочки. Не верю! Если она такая наблюдательная, почему не раскусила ложь папы? Его-то она знала всю жизнь, а тут сразу ухватила про фальшь.
"сердце сжималось в тески" - в тиски
"Вэйна ненавидела овощи с отрочества" - ей тут 14 лет, это и есть отрочество. Тут скорее "с детства".
Раскосые глаза и косоглазие - не синонимы. У вас Тельма имеет "раскосые" глаза и именуется из-за этого уродиной (помимо пятна), но раскосые глаза как раз часто красивы, а вот косоглазие - это другой вопрос. Первое описание Тельмы получилось неточным. Или же у нее и раскосые глаза, и косоглазие?
"Некогда хламида была черного цвета. Ее нещадно стирали и местами краска протерлась до серых дыр."
Платье ведь не из краски, а из ткани, именно ткань протирается до дыр. Краску можно стереть, но протереть до дыр нельзя. Протереть можно бумагу, ткань, дерево - то, на что нанесена краска. И как дыра может быть серой? Дыра - пустое место. Вероятно, чёрная краска так стерлась, что ткань стала серой?
"Ей приходилось делать вид, что она готова смериться с судьбой. Но Келия не желала мериться." Меряются чем-то, меряют что-то, а с судьбой мИрятся, смИряются (от "смирение", "смирный"). У вас эта ошибка встречается не раз.
В общем, тем, кого перечисленные вещи не смущают, а сюжет заинтересовал, читать можно, тем более что выловленные блохи идут в начале текста, потом проблемы с пунктуацией остаются, но язык выравнивается и становится лучше.
12. Александр Ставрогин
Sakta Nomans - Глас Тверди
"Свинцовые тучи затягивали небо над пылающим городом, отражая всполохами жестокую битву. Окроплённый кровью и сажей снег втаптывали плотным слоем тысячи солдатских сапог, а вокруг разносился оглушающий гул стали, стонов и криков. Под чёрно-пурпурными стягами зловещего Чёрного Солнцеворота в кровавое месиво бесстрашно бросалось воинство Дома Тьмы."
Прочитав эту фразу, я потерла ручки, предвидя нечто готическое, мрачное и завораживающее. Увы, описание битвы меня разочаровало. Во-первых, тяжеловатый язык (ошибки, канцеляриты, многочисленные причастия, неудачные образы), во-вторых - я запуталась. Всё время, пока тролли, орки и некий Дом Тьмы во главе с крылатым чудищем (то есть архонтом) мочили друг друга, я пыталась понять, кто же там на чьей стороне, чего они друг от друга хотят, и за кого же мне переживать. Вроде орки защищают свою землю от Тёмной армии, которая не пойми с чего нападает на их город (аннотация в этом плане мало что проясняет - там про дом Тьмы ничего нет). Почему бы мне не сочувствовать оркам? Тролль тоже непонятно на чьей стороне - мочит и тех, и других. Кто его сюда приволок? Или он сам решил порезвиться? В итоге решила - да ну их всех. Я даже не поняла, в какое время это происходит - то ли за сотни лет до основных событий (в соответствии с аннотацией), то ли непосредственно перед ними. В синопсисе кое-что разъяснилось, но предполагается, что обычные читатели роман будут читать без синопсиса. А еще слишком уж в романе много всего намешано - тут и архонты (для меня это слово ассоциируется с Древней Грецией, а не с фэнтези, ну да ладно) и архангелы, и архидемоны, и орки, и тролль, а заодно эльфы, гномы, Великие Дома, Золо... то есть снова Великая Орда, древнерусские имена и названия, западноевропейские замки и дворцы с пиками (так в романе - а вот от чего пики не сказано) и купальнями вместо нормальных бань (Ярослав должен мыться в бане!). Короче, всего помаленьку, но в итоге результат скорее отпугивает этой немыслимой смесью. У меня в голове была каша после двух прочитанных глав.
Зато как красива чёрно-бело-красная гамма, пару раз разбавленная золотым! Это все герои так одеваются (что Вороны, что Соколы, что архи.. архо... короче, все), гербы тоже все в чёрно-белых тонах, и даже чёрный ворон на гербе Анны Ворон изображен на чёрно-белом поле. Как изображён - не уточняется. Половина на половину? Ну, на белом понятно, но как можно изобразить чёрного ворона на чёрном поле, я не знаю. Хочу видеть этот герб!
"Это был архонт Белиар, чьё лицо скрывал чёрный капюшон, а тело было заковано в чёрные доспехи поверх чёрной мантии" (как я и сказала, всё чёрное, но тут вопрос в другом: как можно надеть доспехи поверх мантии? Пусть меня поправят, если я ошибаюсь, но обычно как раз наоборот. Мантию, или скорее плащ, надевают поверх доспехов).
"Белиар, подойдя на нужное расстояние, сразу привлёк внимание тролля своим чёрно-пурпурным хлыстом на фоне мрачного пейзажа битвы" (Тролль что, вместе с хлыстом разглядывал пейзаж? Сомневаюсь! Это скорее к Белиару).
"Второй раз чёрно-пурпурный хлыст метнулся к толстой шее гиганта и стиснул его в смертельных магических объятиях." (кого "его"? гиганта? или шею? если шею, тогда "её").
"На холме, что был в центре города, на котором расположился бревенчатый дворец...появился орк..." (дворец расположился на центре города? или все же на холме?)
Но больше всего меня потрясла вот эта сцена: "...архонт сделал шаг назад, Умфарг, намереваясь проделать тоже самое, остановился на полушаге. Меч архонта ударил его снизу вверх, рассекая живот, грудь и половину лица. Умфарг не успел понять, что произошло, как очередной молниеносный удар архонта слева направо пришёлся орку по обоим голенищам."
Не знаю, что имелось в виду, но я представила удар снизу вверх - между ног, потом хрясь! живот пополам, потом бац! грудь хрустит, а дальше шею перерубил и до физиономии добрался. Правда, сомневаюсь, возможно ли это, но что еще я могла представить? Короче, к тому времени, когда голенища оказались перерублены, это был уже труп. Однако потом оказалось, что "труп" жив и даже способен стоять на коленях и произнести прочувственную речь (пол-лица рассечены, а он речь толкает!). Мне как раз делали замечание к моему роману: мол, если кишки наружу, то кричать не получится. А тут живот рассечен, грудь и лицо тоже - и длинная речь? Вот и поди разбери - то ли меч только кончиком прошёлся по пузу, груди и лицу, то ли все же я чего-то совсем не понимаю.
Дальше в 1 главе начинается уже более понятное действие. Советница короля графиня Анна Ворон едет (почему-то не в карете, а верхом, да ещё и двух служанок на коней посадила!) к герцогу Ярославу Соколу, про себя вспоминая его историю. Нам подробно "вспоминают", как они крепко дружили в семилетнем возрасте, и вот прошло уже 20 лет (кстати, это единственное указание на то, что обоим героям по 27, если я всё верно поняла). История Ярослава напомнила мне пару индийских фильмов, в которых была точно такая же завязка (там жена частенько умирает с мужем вместо того, чтобы бежать с сыном, но индийским женщинам стать вдовой хуже смерти, а тут-то почему?). А вот чего я так и не узнала - как же Ярослав умудрился вернуться в замок после мытарств в роли наёмника. Наверное, потом расскажут. Честно говоря, начало 1 главы больше похоже на ещё один пролог - этакая предыстория.
Потом мы видим замок с "могущественными" стенами, "не проигравшими ни одной осады". Поэтично, но странно. Как именно стены отбивались от осады? А еще автор любит слово "могущественный", но не совсем точно его употребляет. "Могущественное телосложение" - могучее телосложение. "Могущественные стены" - мощные стены.
А вообще, большая часть 1 главы - сплошь диалоги ни о чём и купания. Моется Анна весьма эротично вместе с двумя то ли фрейлинами, то ли служанками. Автор так и пишет: "прогретый воздух... заставлял тела графини Анны Ворон и её фрейлин потеть и поблёскивать в тусклом свете факелов, создавая интимную обстановку". Простите, для кого создавать интимную обстановку? Кто там мог ее оценить? Или они не только мылись вместе? Там еще фигурируют "откровенно обнажённые каменные нимфы, почему-то похожие на эльфиек, что стояли у каждой колонны вдоль бассейна". Кто стоял у колонны? Эльфийки или нимфы? Исходя из структуры предложения - эльфийки, из смысла - нимфы. Впрочем, это неважно, они все равно каменные.
Еще одна проблема автора - непонимание некоторых реалий, разных сторон жизни и быта. Двух спутниц Анны он называет то фрейлинами, то служанками. Фрейлины - не служанки, они, если можно так выразиться, "служилые люди". Это девушки из хороших (как правило, дворянских) семей. А ваши дамы - непонятно кто. На дворянок они не похожи, значит, служанки (их даже называют по именам без фамилий, да и вульгарны они слишком - кривят физиономии за столом и любят "копошиться в тарелках", фи!). Только служанок за стол с господами никто бы не посадил. В общем, недоработка. Можно, конечно, списать на особенности мира, только вот хоть какая-то достоверность должна же быть.
То же самое относится к должности Анны. То, что вы описываете (она ведет переговоры с главами государств, заключает договоры от имени короля, в ее ведении и экономика, и финансы, и госбезопасность), подходит не к должности советника, а к должности премьер-министра, первого визиря и т.п. Так кто она? И кем король собрался сделать Ярослава? Не подчинить же ей? Кто такой Первый Рыцарь? Первейший министр? Наверное, потом это тоже объяснится, а пока только вопросы.
К концу 1 главы Анна приступает к делу: сообщает о задании короля позвать Ярослава на службу, и они едут в столицу.
Анна - весьма необычная особа. Автора описывает её весьма противоречиво. То она дама трезвого ума, хладнокровная, с проницательным и серьёзным взглядом, перепугавшим половину прислуги. Ярослав назвал ее взгляд "холодным и хитрым" (и как только углядел из своей ямы?). Да, собственно (оставляя в стороне спорный вопрос о возможности для женщин быть советниками короля) сама её должность требует доли цинизма и жёсткости. Однако потом она так расчувствовалась от встречи со старым знакомым, что её сердце радостно трепещет, слёзы капают, эмоции так и прут. Ей не меньше 27 лет (для Средних веков весьма почтенный возраст), но когда она увидела Ярослава (точнее, убедилась, что он тот самый красавчик, который копошился в яме), она ведет себя как жеманная девс... невинная дева: лепечет дрогнувшим голосом при виде герцога, смущается не пойми с чего, глаза светятся (от счастья, очевидно). Когда Ярослав просит ее рассказать немного о себе, она опять смущенно улыбается, потупив взор, и это в ответ на совершенно безобидный вопрос. Страшно представить, что она подумала, если так отреагировала. Либо она хреновый политик, либо она хреновая актриса (переигрывает!), либо меня где-то надувают. Потом она опять шмыгает носом, "не позволяя себе выдать прихлынувшую слезу", и толкает монолог о том, какая она спортсменка, комсомолка... то есть умная, образованная, самостоятельная и т.д. Правда, начинала она карьеру с жалкой должности в ратуше... На этом месте я запнулась и подумала, что любая женщина в Средние века не карьеру начинала в таком возрасте, а мужа искала. Или ей его искали родители и опекуны. Но раз это фэнтези, не буду придираться. У Анны так много талантов, что сам король не смог её не заметить и позвал на собеседование (а как еще назвать общение на разные темы, когда он выяснял "в каких сферах государства она сильна"). Потом король таки сделал ее советницей, за что и огрёб в финале. У меня же эта дама ещё в 1 главе вызвала раздражение своей фальшью.
Ярослав - слишком уж выглядит женственным для сурового воспитанника кузнеца и бывшего наёмника. Смущение при виде 27-летней женщины, которую видел 20 лет назад. Любопытство - это я могу понять, но смущение с чего? Он что, пылко ее любил в 7 лет? Где суровый вояка? Она его спрашивает, есть ли у него женщина или дети, он улыбается (от радости, что их нет?). А еще он смущённо потупляет глаза и пеняет бедной Анне, что она до сих пор одевается в чёрное платье. При этом сам одет в чёрные (с красным и белым) доспехи. Я аж умилилась! А так - мечта женщин. Даже служанки (или фрейлины?) прониклись, чем вызвали ревность госпожи советницы.
А потом и король - старик шестидесяти лет, гордый и мужественный, при виде Ярослава тоже растаял и послал церемониал к чёрту после того, как немного попугал герцога "суровым взглядом" (это у него Анна научилась?). Ярослав королю если не во внуки, то в сыновья годится, а король привечает его как равного, ласково называет "пройдохой". Между прочим, говорит, что Ярослав ожирел. То есть, получается, они знакомы, причем неплохо? А нам говорят, что Ярослав в столице ни разу не был. Ладно, может, и это разъяснится.
Несколько уточнений:
"железный мужской голос" - это как?
"ароматные запахи блюд чарующе приковывали к себе взгляды" - как можно увидеть запах?
"Ярослав придержал своего коня за узды". Есть слово "узда", есть - "уздцы". Что тут имеется в виду?
"Громко крикнула ворона, где-то совсем рядом в лесу, который натыкался на дорогу." - Лес натыкался на дорогу?
Мало описаний героев, мест. Зато подробно описали оленей, на которых охотятся грифоны. Забавная сцена, кстати, получилась - я долго смеялась, причем от души. Проблема в том, что вряд ли она предполагалась такой веселой. А как еще читать, если тут олени не едят, а "утоляют голод" и "трапезничают", умеют заниматься "поиском безопасного места", "улавливать из окружения подозрительные звуки", "оглядываться на все четыре стороны" (считать умеют, однако!) и при этом тупо прошляпили нападение с 5-й стороны - сверху. Разумные, но тупые! Оттуда на них вдруг прилетели острые когти и утащили одного беднягу-оленя, а дальше сверху, как камни, попадали грифоны. Когти отдельно, грифоны отдельно? Вот такой я увидела эту сцену. Если автор такой и хотел ее показать, то снимаю шляпу - это было весело.
Сцена на постоялом дворе "Старая Бабка" тоже повеселила. Тут работают официантки, витает запах растопленной печи (железа, что ли?), а на приличном столе (а бывают неприличные столы?) спит заросший и вонючий мужик (ну вот, а говорите, приличный). Согнав его, как муху, с насиженного (налёженного) места, хозяйка сажает высоких гостей туда, даже не смахнув грязь тряпкой. Забавная сценка! Что понравилось - речь у бабки была колоритная!
Резюме: Анна не понравилась, Ярослав понравился больше, чем Анна. Король странный. Посмеялась от души в некоторых местах, но читать дальше не буду. Если читателя все сказанное не смутит - попробуйте. Может быть весело. Или страшно (я заглянула в конец - ну Анна, ну стер... нехороший человек!).
P.S. Если я где-то высказалась излишне резко или грубо, прошу у автора прощения. На самом деле, читать ваш роман было прикольно - в других романах моего обзора все куда серьёзней. В конце концов, кто сказал, что готика должна быть мрачной?
13. Александра Ковалевская
В душной ночи звезда
Припятское Полесье - не могу спокойно слышать это сочетание. Правда, мне куда ближе более отдаленные времена РЖВ, но все же в первую очередь роман заинтересовал меня местом действия, а также тем, что все читатели отмечали подробное описание быта тех времен. В общем, несмотря на наличие попаданца, я решила посмотреть на роман сама. Кстати, попаданцев тут два (не исключаю, что может быть и больше). Один попаданец - Никита из нашего времени, второй, главный герой Бод, прибыл из далекого шумерского прошлого.
Роман написан прекрасно. Прежде всего, невероятно живой мир, описанный в подробностях и деталях, отчего возникает ощущения полного присутствия. Хотите ярмарку? Вот она - шумная, пёстрая, суетливая... Хотите увидеть город? Вот крепость Речица - детинец со рвом и валом, мостом без перил, оружейней, холодильней и конюшней... А вот князь с дружиной - сидят у огня и обсуждают таинственного гостя. Мир со своими традициями, законами, верованиями и проблемами описан с большой любовью и знанием дела.
Язык грамотный, живой, лёгкий, яркий, немного стилизован под древность, но читается без проблем, отличные описания, детали быта, атмосфера жизни города 16 в. Написана книга не совсем обычно - автор комбинирует рассказ от первого, второго и третьего лица. Это вполне оправданно - получается как бы то смотреть на сцену изнутри, то снаружи, то быть героем, то наблюдать за ним со стороны. Правда, один раз я так и не поняла, кто - герой сцены, пока не прочла дальше. Основная часть рассказа ведется от третьего лица.
А вот действия, на мой вкус, маловато, поэтому прочла только пятую часть. По сути в романе мало что происходит: если убрать описания и антураж, останется не так много. В начале романа происходит одно: встреча двух попаданцев и начало истории старого Бода, к которой Никита не имеет никакого отношения. История Бода поначалу показана словно штрихами - почти неуловимыми. Мы видим его глазами окружающих - он ускользает от их взоров, не дается пониманию, о нем забывают и не говорят. Потом он знакомится с Анной, и тут история обретает большую плотность, осязаемость, да и сам Бод становится более выпуклым и понятным, будто чувства вызвали в нем желание стать меньше волшебником, больше обычным человеком. Впрочем, Анна не так проста, и переплетение их судеб, а также судеб других людей, и составляет основу сюжета книги. Однако отстраненность Бода все равно чувствуется. Может быть, поэтому я так и не прониклась им как персонажем.
Читая вначале о попаданцах, я думала, что не хватает истории того, как попаданец в новый для себя мир приспосабливается к нему, становясь его частью. Бод уже сложился, Николая мы не видим (по крайней мере в начале книги). Но потом это перестаёт иметь значение (хотя, судя по синопсису, все же имеет) - вообще забываешь, что в истории есть какие-то попаданцы.
Необычным является и распределение ролей между героями. История начинается с попаданца Никиты, но она - не о нём, а о старике, которого Никита встретил в прошлом. Бод внутренне хорошо показан, мы видим его в детстве, в юности, и потом уже когда он сложившийся маг. Если мы видим его мысли и эмоции, то Никиты, с которого все началось, в романе почти нет. По крайней мере, исходя из синопсиса, он больше наблюдатель, чем участник событий. Его судьба - в будущем, а не в прошлом. А вот каким оно будет, это будущее, как раз и зависит от прошлого - необычного, таинственного, волшебного и порой страшного прошлого, недоступного обычным смертным.
Нешаблонный роман, красивый, тонкий и живой. Это необычная история, главный герой тут - мир Речицы, а не то, что происходит с героями-людьми. В силу этой специфики - пожалуй, не для любителей классического фэнтези, особенно с мордобоем-войнами-любовью и прочими атрибутами. Она - для тех, кто ценит неспешное повествование, филигранный язык и полное погружение в старину. И, несмотря на наличие магии и чародеев, это очень христианский роман, пронизанный верой в Бога и людей.
Не поняла одну вещь: Бод из Шумера, но потом упоминает о том, как еще в прошлой жизни попал в рабство к османам. Это же совсем другое время. Старик не раз путешествовал по мирам? В начале этот момент я не очень поняла. Получается, что его жизнь из прошлого тоже соткана из фрагментов?
Замечание: слово "стела", вроде как, пишется в одной "л", по крайней мере, в том значении, в котором она упоминается в тексте. Хотя, учитывая, какую роль тут играют звёзды, возможно, я неправа :)
P.S. В сериале "Звездный путь. Новое поколение" есть серия, в которой главный герой попадает в тело инопланетянина и проживает его жизнь, наблюдая заодно за миром, который окружал его - любовь, жена, дети, соседи, беды и радости. Потом он вернулся в свое время, и оказалось, что та планета давно умерла, как и все люди, чьи жизни он наблюдал много лет. Они собрали воспоминания о себе и таким вот образом надеялись, что память об их мире сохранится. Мне было тяжело смотреть её. Вот эта книга чем-то напомнила мне ту серию.
14. Юлия Пушкарева
Рецензию на полностью прочитанную трилогию 'Хроники Обетованного' - "Тени и зеркала", "Пути и маски", "Клинки и крылья" см.
тут
15. Томашева Ксения
Буря
Затерянный в океане далёкий остров населяет народ каури, живущий в своём изолированном мирке, где души людей перерождаются снова и снова, переходя от старшего поколения к младшему. Время от времени остров настигают Бури, сжигая все на поверхности острова. Как раз очередная Буря грядет в скором времени, и герои уже чувствуют ее приближение. Этому способствуют и таинственная незнакомка, умершая от ран, и разные события в жизни героев. Но главного героя - рыбака Горана - кроме Бури волнует еще и странное поведение родной дочери. Я прочла 11 глав, но, как я понимаю, основные события впереди, пока же обстановка нагнетается, одни герои ведут себя как обычно, другие - напротив, подозрительно и странно. А у некоторых детей явно наблюдаются магические способности. Ну и, конечно, тут и там мы узнаем все больше о самом мире каури.
Уже в прологе появляется нечто необычное - Камень Душ. Если бы не прочла синопсис, не сразу бы поняла, что это такое, но дальше постепенно все раскрывается, добавляются детальки мира. Простая, вроде бы, история о любви и жертвенности, о дружбе и силе духа, в конце превращается в нечто совсем иное, но даже если финал и меняет представление о мире, то люди какими были, такими и остались. И это - история о них, а не о тех, кто создал этот мир.
Написано неплохо - глаз особо не цепляется за текст, ошибок немного (если автор захочет, остановлюсь на них в комментариях). События, хоть и не особо глобальные пока, происходят быстро, диалоги по делу. В общем-то, в книге нет ничего лишнего, но это также и основной ее недостаток. Там нет и много чего совсем не лишнего. Диалогов много, а вот описаний, мелочей быта мало. Я не призываю писать много, но иногда глазу не за что зацепиться. Говоря терминами моего любимого фигурного катания, есть прыжки и поддержки, но мало связок и переходов.
Вот сцена в 3 главе, где Боян рассказывает детям про птицу Рарог. Она как раз очень показательна, потому что ее очень трудно представить зрительно. На слух можно - диалог оживленный. Но где происходит действие? Это школа, другая комната, берег реки, поляна в лесу? Неясно. Они сидят на стульях за столами? На земле? Двух детей нам описывают, но они безымянные (один, правда, сын старосты), но вот близнецы и Ясна (позже - Искра) не показаны никак, хотя они центральные персонажи. Я даже возраст детей не представляю. Ясну позже немного нам описали, в вот близнецы так и остались только именами (по крайней мере до 11 главы). В книге ведь не так много важных персонажей, тем более стоит их описать. Близнецы похожи как две капли воды, но на кого похожи? Даже цвета волос нет (или я его упустила?). Их отец Вад - часто появляется, а тоже непонятно, как выглядит. Дети на него похожи? Вот и повод описать всех троих разом. Да и сам Боян - какой он? Старейшина, как мы узнаем позже. Каковы его обязанности? Сказитель? Или также учитель по совместительству? Этого ничего нет. В итоге иногда возникает ощущение, что автор торопится рассказать историю, и некоторые моменты просто упускает. Да, для сюжета они неважны, но они важны для восприятия мира и героев. Много ведь и не надо - иногда пара штрихов или фраз.
Или вот легенда о Деннице и Лели. В начале 9 главы она начинается со слов "Позавидовала Морена творению Денницы и Лели". А откуда счастье? Кто такие Денница и Лели? Мне не хватало начала истории. Словно Боян уже рассказал начало детям и продолжает рассказ. А я чем хуже? Я тоже хочу послушать!
Также к концу 11 главы совершенно не представляю себе, каков этот мир. Одна там деревня или много? Как управляются? Пока упомянуты староста и старейшины. Староста главнее старейшин? Возможно, впрочем, подробнее будет позже.
Не слишком понравился Горан в роли главного рассказчика. Сам персонаж вроде неплох, но, во-первых, он часто наблюдатель, он мало что понимает, и проникнуться им у меня не получилось. Простой (неграмотный?) рыбак, неспособный понять ни дочь, ни ее друзей, неспособный анализировать и делать выводы. Возможно, роль сыграла и его привычка напиваться время от времени. Одно это вызвало у меня отторжение (у мужчин, возможно, будет наоборот, но я пишу за себя). Глазами Горана мы видим ряд событий, он беспокоится о дочери, думает о ней, до этого - боялся за жену, и все же в том, как мы видим Горана, в его восприятии окружающего, чувствуется некая отстраненность, даже личной жизни у него никакой. Он как личность почти отсутствует - он лишь отец Ясны. А кто есть Ясна? Странная девочка, о внутреннем мире которой мы понятия не имеем (в той части, что я прочла). Дети вообще обрисованы довольно схематично - и как бы издали, глазами Горана. Возможно, дальше это изменится, но пока что ни один из них не заинтересовал. Более-менее показан сын старосты - вот он и вызывает наибольший интерес.
Мелкие замечания:
Откуда у Горана пивное брюшко в 5 главе? Вроде он не пил долго перед этим - за 10 дней вряд ли нарастет (поправьте меня, если я неправа).
"прогулявшись минут десять к обрыву" - как я понимаю, тут приливы и склянки, а минуты разве есть? Кстати, неплохо бы хоть внизу ссылкой дать конкретику - сколько времени занимают и те, и другие. Читателю легче будет возраст и время определять.
"светло-серый силуэт" - это вряд ли, силуэт все же черный.
"девочка... начинает превращаться в женщину", "Для девочек это было таинство. Таинство превращения в женщину" - несколько двусмысленно, откровенно говоря, лучше уж более нейтральное "в девушку" (или это я вижу двусмысленность там, где ее нет?).
Некоторые фразы очень уж выбиваются из контекста, не соответствуют миру:
"Видения будущего, стремясь доказать свое право на существование, агрессивно вытесняют воспоминания прошлого из головы предсказателя", "бред больного сознания" - эти фразы скорее из лексикона психолога, но никак не рыбака.
"вписанный треугольник" - это будет уместно, если каури имеют представление о геометрии как науке.
"настоящие кавалеры" - это что-то из мира аристократов, но, вроде бы, тут аристократов нет (хотя кто знает - я же до конца не дочитала).
"Горан вырвался из рук поддерживающего его в вертикальном положении Арбуя" - не лучше ли убрать "вертикальное положение"? Без него все и так понятно.
барка "Крастока" - опечатка.
"дивовижное творение" - это что-то украинское?
Резюме: читается легко, объём романа очень небольшой, но история камерная (не все любят), и в итоге всё совсем не такое, каким кажется (также в конце фэнтези оборачивается фантастикой).
P. S. Очень нравятся гиперссылки на главы. Все хочу научиться их делать, да лень мешает.
16. Корин Холод
Запятая судьбы
Я честно предупредила автора, что не любитель городского фэнтези, но его это не испугало, а потому прочла начало "Запятой судьбы" - первые 4 главы.
Первое, что можно сказать, - этого очень мало, чтобы судить о романе даже близко. Роман очень большой, в синопсисе описано множество приключений, событий, героев (только Эрика и Мелкого я не нашла - а может, они там по-другому называются). Уже в начале нам дают крючки, намеки, что мир романа весьма сложен и многогранен (может, даже слишком). Поэтому затрагивать сюжет в обзоре я не буду - он в первых главах еще даже не начался, пока события только сходятся в одной точке (точнее, в нескольких точках), и во что все это выльется, можно узнать, лишь прочтя роман (или синопсис).
Написано хорошо, грамотно, диалоги современные, герои порой не выбирают слов. Короче, современные такие парни и девушки, но это обманчивое впечатление. С самого начала видно: они не обычные люди, им доступна магия, а также они ввязались в нечто жуткое, что может стоить им жизни (фигурирует убийство).
И вот тут возникает первая сложность: я не воспринимаю их как героев. Собственно, основной проблемой романа для меня стало то, что я не нашла героя, за которого можно переживать. Персонажей много, но они в основном остались для меня не характерами, а именами. Необычными, но именами: Сова, Багира, Лис (словно клуб любителей чтения)... Они эмоциональны, хорошо знают друг друга, бурно выясняют отношения, а мне... все равно. Я-то их не знаю и эмоций не испытываю, ибо не знаю, чем они вызваны у героев. Даже Вит показан не вглубь, если можно так выразиться, а со стороны. Он ходит, занимается привычными делами, бормочет про себя, принимает решения, напивается с утра (а ведь за ним типа как идет охота) - и все это мы видим. Внешняя сторона показана отлично, а вот в его внутренний мир я так и не погрузилась. Да, какие-то его переживания мы видим, но нет основы - причин его положения, причин перемены его позиции (вот он бежал, прятался 8 лет, и вдруг полное безразличие после кружки водки - да пусть ловят!). Как читатель, я хочу сейчас знать, что он такое сделал, за что стоит так с ним поступать, за что он сам так с собой поступил. Автор об этом напишет, но гораздо позже, а пока все, что я вижу: некий парень боится смерти, ищет пути спасения, верит, что его хотят убить, а потом вдруг оказывается, что ничего подобного, никто его убивать не хотел, а всего лишь хотели выгнать, проучить или хотя бы надавать по морде (что и было сделано). Я разочарована - думала, он бежит от убийц, а оказалось, от чего-то, что ему и не угрожало. Надо же было так себя накрутить - аж на 8 лет страха. И когда герой говорит о себе "А я-то прятался, кретин", хочется ему ответить: "вот именно". При этом в нынешнем времени герой впечатления труса не происходит, да и в прошлом его должность начальника (и незаурядные магические способности) предполагала что-то большее, чем бездумная жизнь в страхе и сожалениях. Вот это отвратило меня от Вита уже в начале. Кстати, я так и не узнала, что он такое сделал. И вообще, я так долго ждала рассказа о сути конфликта, что ждать надоело: после мордобоя это уже стало неинтересно. Разборки окончены, руки все пожали - так какая разница, что там было восемь лет назад?
Второй момент, который не понравился: много непонятного. Перед нами вроде обычный мир, но где-то там существуют и другие миры, и вот эта реальность (или реальности), пока даны лишь намеками. Не скажу, что это плохо, но по ходу чтения попадаются всё новые и новые понятия и термины (странные компасы, Грани, Братство, Агенство, разрушенный храм Посейдона, Потерявший Королевство...), а их разъяснения нет. Нас ведут от одной загадки к другой. В итоге либо приходится держать в голове массу непонятных деталек, либо пропускать их мимо ушей. Только уже под конец 4 главы появляется теория миров - я, правда, запуталась в ней, но хоть что-то, а до этого - много диалогов, но происходящее непонятно. Автор - намеренно или нет - делает всё, чтобы дать как можно меньше информации в первых главах. Хорошо это или нет - не знаю. Мне хотелось знать больше. Даже диалоги построены так, словно я слышу их как сторонний наблюдатель - вот группа людей (на вокзале, в зале аэропорта и т.д.), они что-то друг другу говорят, ты слышишь их, но понять смысл их речи очень трудно, как трудно переживать за тех, чей разговор случайно подслушиваешь на вокзале (именно такое ощущение у меня осталось от всех диалогов). Мне, как читателю, воспринимать такой отстраненный подход нелегко.
Кстати, в книге есть герой, который мне понравился, - Дом. Некий частный дом под Воронежем. Именно он первым делом озадачил меня в книге. Странный дом. В нем половицы скрипят под мягкой поступью кошки, страницы книги дергаются под ледяными пальцами ветра, окна дребезжат, когда включается свет, газ зажигается сам по себе, и даже волк здесь уживается с котом. Зачем я купил этот дом? - спрашивал себя герой. А почему дом такой странный? - спрашивала я себя по ходу чтения. Даже спальня, совмещенная с кабинетом, вызвала вопросы. Это же не квартира-студия, а двухэтажный частный дом. И почему в доме обстановка явно не хозяину принадлежит? Ему что, продали дом вместе с кружкой с розовыми цветами и всей мебелью? Это так, вопросы, возникавшие по ходу чтения, а вообще-то дом описан так, что напоминает живой организм. Или что-то волшебное (или это он от Вита заразился?).
Интересно показаны питерские реалии, хотя я не всегда уверена - они выдуманы или же списаны с оригинала. Например, Большой Питерский Сход - он существует (или существовал?). Живу в Питере и не знаю.
А еще понравилась собака, которая волк.
Отмеченные мелочи:
Сова, рассказывая о теории Джесса, спрашивает, все ли в курсе. Кит отвечает - в общих чертах, и Сова ей (по сути - читателю), объясняет теорию о мирах. По-моему, как раз в общих чертах она и объясняет. Если бы Кит сказала, что не знает, объяснение выглядело бы более обоснованным, а так слишком очевидно, что это все ради читателя (не, я только за - побольше бы объяснений).
"за спиной памятника" (бюста Петра) - а где у бюста спина? не лучше ли "позади памятника" или "за колонной"?
"не говоря уже охранителях" - опечатка (об охранителях?)
"он... выпил... резко выдохнув и выплеснув отдающую сивухой жидкость едва ли не в пищевод" - простите за интимную подробность, а куда еще? Между горлом и пищеводом разве что-то еще есть? Или имелось в виду, не касаясь горла? Фраза вообще, по-моему, не слишком удачна - с выдохом выплеснуть он мог только наружу, или же жидкость оказалась в пищеводе еще до выдоха.
а еще герой лежит на кушетке, "заваленной одеялами и подушками" - это как-то неудобно, согласитесь. Любой, кто хочет спать, лишнее скинет, а то как на холмиках спать придется.
Резюме: ни в коем случае не ориентируйтесь на мой отзыв, решая, читать книгу или нет. Все самое интересное впереди - в первых главах история даже еще не началась. Но если они вам понравятся, то и дальше будете читать с удовольствием.
17. Наталья Дьяченко
Цветок смерти, или Правдивая история Рас-Альхага, единственного мага, который сумел колдовать без головы
Рецензию на полностью прочитанный роман см.
тут
18. Алекс Вей
Империя кровавого заката. Туман забвения
Вторая часть трилогии. Первая участвовала в прошлом конкурсе.
Взявшись за этот роман, я быстро растерялась. Я просто не знала, о чём писать в отзыве.
Говорить об ошибках? Их немало - опечатки, повторы, грамматические и орфографические ошибки, неверно расставленные запятые и запятые там, где нужно двоеточие, криво выстроенные фразы, за которые цепляешься при чтении, нарицательные имена, написанные с большой буквы (Гильдия, Герцог), современные слова и т.д. (кстати, большая их часть приходится на пролог, в 1 главе поменьше, или я просто перестала их отмечать). Пролог вообще читается тяжеловато.
Говорить о сюжете? Сюжет о принцессе, которая противостоит многочисленным подлецам, мечтающим сжить ее со света, которая идет к власти, вокруг чего накручены события и судьбы множества других персонажей - подобных сюжетов много, и я даже не начала погружаться в него (книга большая, а я прочла лишь пролог и первую главу). Впрочем, этот сюжет закручен лихо: уже при чтении синопсиса голова начинает кружиться. Множество действующих лиц, множество событий (большая часть - убийства и попытки убийства, изнасилования, попытки подчинения, подставы, казни и прочие милые шалости).
Говорить о героях? Главная героиня - принцесса Эрика, и первое же ее появление необычно и ярко: она переодета мужчиной и спасает двух человек от казни на костре. И всё же ее трудно воспринимать как главную героиню - о ней упоминают, но в прологе главный герой - маг Тадеус, в 1 главе - Вилар, спасенный принцессой. Принцессу мы видим со стороны. Надо сказать, и Тадеус, и Вилар показаны неплохо - Вилар мне даже понравился, да и точку зрения Тадеуса можно понять, какие бы преступления он там ни задумал (а он их задумал). Вилар тоже непрост: разобрался с кучей стражников, заботился о дуре-сестре (даже не прочь был пристроить ее в постель принцессы - ради ее же пользы). И биография у него хорошая (кстати, мне реально понравилось - жизненно так и бодро, не считая, кто его мама и папа). Правда, роль Вилара, судя по синопсису, не слишком главная и не слишком привлекательная (заинтересовал он меня, каюсь, почитала спойлеры). А вот Эрика слишком уж своеобразная принцесса, но, учитывая ее жизнь, почему бы ей и не быть такой? А еще персонажи без конца чёрт знает чем занимаются (сами можете представить), курят дурман, ругаются матом и не имеют никакого понятия о толерантности, вежливости, аристократизме и рыцарской чести (впрочем, рыцарей я тут не заметила).
Честно говоря, это такая жесть (в моем понимании), что даже интересно читать. Диалоги построены неплохо - читаются легко. Описаний мало, но и пошли бы они... (думаю, я без мата обойдусь). То как автор строит рассказ, позволяет ему обходиться без лишних описаний - картинка вполне строится в голове. Сюжет динамичен, полон событий, а вот выглядит он достоверно или нет - вопрос спорный. Думаю, найдутся сторонники обоих вариантов. Мне было плевать - ибо не это главное. Легче всего сказать - да ладно, автор просто чушь пишет, такого быть не может. Это жесть, это грязь, это бред... Всё так и одновременно не так.
По моему весьма осоловевшему после чтения разуму, этот роман бессмысленно рассматривать с привычных позиций.
Не сразу, но постепенно я поняла, что в этом романе главное не ошибки, сюжет или герои. В этом романе самое интересное то, что, по сути своей, это анти-роман. Точнее, роман-анти. Или, если говорить о более привычных понятиях, это роман нетрадиционный. И главная героиня - нетрадиционная принцесса нетрадиционной ориентации (и поведения). Да и сам окружающий ее мир выстроен так же. Его герои-аристократы не говорят куртуазно и мило, они ругаются как сапожники (сапожники тоже ругаются - вполне традиционно, для разнообразия) и ведут себя как... выражусь вежливо - некультурные люди. Автор словно решил поиздеваться над героями (или читателями) и предложил мир наоборот, наизнанку (по сравнению с привычными романами). Автор подаёт читателю мир, который вызывает то оторопь, то негодование, то недоумение, то интерес и даже восхищение. Что это - протест против штампов? Наверное, есть в этом и впрямь какое-то извращённое удовольствие - писать и читать о вещах, которые обычно не рискуют выпячивать наружу. В тот момент, когда я пришла к этому выводу, я начала смотреть на роман совершенно другими глазами и перестала примерять к нему привычные критерии.
А какие критерии помогут оценить таких героев? Есть "одержимая дьяволом" женщина с неженскими чертами (жизнь принцессы с детства полна насилия, убийств, покушений, ругани, агрессии, а не балов, уроков музыки и этикета). Палач-мазохист (шикарный ход - но это я узнала из синопсиса). Могучий маг, которым вертят как хотят (сначала он до жути боится своих коллег, а потом с легкостью расправляется с ними. Две сестры двух героев - и обе дуры (это уже в начале романа). Вообще, в этом романе непросто найти героя, которому хочется сочувствовать и сопереживать. Если такой и появится, то либо потом он окажется мерзавцем, либо его грохнут, либо он свихнётся, либо... Короче, очень скоро вам придется искать другого героя. Ну или выбрать Эрику или Карла (тот самый палач-мазохист).
Эта вещь либо вам понравится, либо нет, но даже если понравится, не факт, что вы ее прочитаете. Не всяк способен смотреться в кривое зеркало (не спрашивайте, как это связано с романом - просто в голову пришло). Я, как сторонник традиционности (ну да, ортодокс я!), вряд ли прочту роман целиком, но отдаю должное смелости автора и его необычному подходу к привычному жанру, полному зачастую заезженных штампов.
По поводу пролога: он перегружен информацией, которая спрессована почти как в синопсисе, и выбрасывается на читателя независимо от его желаний. Ведь вне рамок конкурса мало кто станет читать 2-ю книгу без 1-й. Мне кажется, в этом случае знакомая информация окажется лишней. В прологе очень уж выделяются два типа текста: реальность и прошлое. Они даже изложены по-разному (не в пользу прошлого). Более того, многое все равно осталось непонятным, и я иногда путалась: сейчас речь о прошлом или настоящем. Мне кажется, что история Тадеуса без излишних воспоминаний была бы куда стройнее и интереснее. А еще я не очень поняла: получается, он думал, что его контролирует Гильдия, потом оказалось, что Обитель, и он решил отомстить разом всем. Что ему раньше мешало, если он так силен? Зачем он подчинялся не пойми кому даже не узнав, а надо ли бояться. Аж четыре года боялся и вдруг раз! - и нет никого.
Резюме: советую тем, кто устал от обычных романов и хочет того, чего еще не читал, и при этом чтоб в привычном антураже фэнтези. Только избавьтесь перед чтением от скромности и толерантности.
P. S. Автор позиционирует роман как "темное фэнтези", а я не могу сказать, что знакома с этим жанром. Не знаю, насколько типичен этот роман для него. Вполне возможно, я абсолютно неверно все поняла и автор совсем не это хотел показать - но таковы мои впечатления.
P. P. S. Автор писал, что вторая книга самодостаточна, но, по-моему, все-таки читать надо с первой книги, иначе слишком много непонятно, особенно особенности характера Эрики и отношения ее с окружающими.
19. Анатолий Логинов
Путь лекаря
Роман начинается в нашем времени вполне привычными вещами - главный герой Олег ищет работу после армии. Если бы я не знала, что это про попаданца в другой мир, решила бы: книга о загадке, об исчезновении отца героя, которое он будет расследовать. Слежка, опять же, мочилово назревает. В общем, начало бодрое, погружает в мир героя (и его проблемы после армии). Как-то даже не ожидаешь (если не знать), что вот сейчас его куда-то утянет - в нашей суровой реальности он и так выглядит как попаданец: из нормального армейского мира, к которому Олег привык, он попадает в мирный городок, где отец пропал, мать умерла, друзей-знакомых, похоже, не осталось (раз через них работу не ищет), да еще чьи-то глаза неотступно за ним следуют. Вполне сюжет мог бы получиться и без фэнтези. Я не знаток романов о попаданцах, но представляла себе их несколько иначе: серые будни героя, внезапность перемещения куда-то, а современная реальность - она условна и не важна для сюжета в другом мире (конечно, бывает и иначе, но я говорю о своих стереотипах). В "Пути лекаря" ситуация выглядит иной - не удивлюсь, если мы еще встретимся с теми, от кого герой сбежал (сам того не желая) в другой мир.
В общем, начало истории в нашем времени является не только переходом к новому миру, но и, вроде бы, сыграет на сюжет позже (мое предположение). Если так - это уже занятно. К тому же хотелось бы верить, что герой отомстит за отца (если его убили) или встретит его в том новом мире (что маловероятно, но мало ли куда он исчез).
Итак, герою удается активировать некий артефакт, и он оказывается в новом мире, оставив далеко за собой таинственных убийц. С этого момента начинаются его приключения в неведомом мире. Правда, если присмотреться, мир не такой уж неведомый. Жители говорят на латыни, расы опять таки знакомые - гномы вон, драконы летают, какая-то "Римская" Империя, древнерусский язык фигурирует. Поначалу герой ничего этого не знает - просто спасается от погони, потом корешится с теми, кто его преследовал, а дальше знакомится с местной шишкой, которую вызвали сюда спешно местным "телеграфом" именно ради знакомства с новоприбывшим. Затем Олег едет в некий город с новыми знакомыми. Собственно, до этого места я и дочитала.
Могу сразу сказать - читать интересно, текст грамотный, лёгкий, такой, как и должен быть при таком герое-военном. Деловой, чёткий, конкретный. Главный герой живой человек, со своими сомнениями, неуверенностью, пытается выжить и понять, что происходит и куда он попал. Я не специалист по военной тематике, но, когда автор описывает что-либо по данной теме, выглядит это профессионально. Глаз почти ни за что не цеплялся (за что цеплялся, о том ниже). Очень интересно прописана первая часть - до переноса в другой мир. Дальше, правда, многовато внутренних монологов и долгий побег по пересеченной местности. Конечно, постепенно проявляются детали мира и герои, но пока их мало, и мы вместе с героем можем только строить догадки о них.
А вот потом пришлось решать, читать дальше или нет. В принципе, книга написана интересно, но очень уж я не люблю попаданцев. Разумеется, книга тут ни при чём - я говорю о причинах, которые касаются лично меня. В частности, мне два разных мира мешают воспринимать обе реальности в равной степени. Мир фэнтези и наш мир - один, в моём понимании, явно лишний (если не существует в рамках нашего мира, как в Гарри Поттере). Я говорю об этом не для того, чтобы кого-то оскорбить или обидеть, а по другой причине. Дело в том, что именно в этом романе герой постоянно вспоминает о попаданцах. Еще находясь в нашем мире, он уже то и дело думает о прочитанных книгах с попаданцами, шутит про себя об этом. Оказавшись в новом мире, он тут же начинает примерять на себя разные "типы" попаданчества (если можно так выразиться), вспоминать стереотипы, шаблоны, придуманные авторами книг расы и существа. В общем, в его мозгу уже есть эта параллельная реальность, и внезапно она оборачивается реальностью, которая из мыслей переходит во внешний мир, придавая ей налёт пародийности. Отчасти поэтому Олег не выглядит слишком растерявшимся, а скорее деловитым (когда погоня закончилась, конечно). Поначалу эти мысли попаданца о попаданцах вызывают улыбку - такая авторская ирония над шаблонами попаданческой литературы, даже, пожалуй, самоирония (то ли героя над собой, то ли автора), но чем больше Олег эти шаблоны вспоминал, чем больше находил им аналогий в новом мире, тем сильнее мне хотелось бросить чтение. Не только потому, что это слишком много времени занимает, но и по ещё одной причине: мне начало казаться, что все происходящее - лишь плод воображения Олега. Я представила, что в том подвале его шарахнули по голове, и он потерял сознание, а уже подсознание, наполненное прочитанной литературой, сыграло с ним злую шутку и поместило его вот в такой вот мир. Поскольку история в этом романе не закончена, я не могу убедиться в своей неправоте, я даже уверена, что совершенно не права, и все же мысль, что эта история - понарошку, что ли, одолевала меня по мере чтения всё больше. Наверное, автор посмеется над моей фантазией, но раз уж он просил моего мнения, я его высказываю.
По мелочам:
У героя в квартире есть зал. Как-то это слово не соотносится с квартирой, это ж не дворец. Или я просто не знаю, как выглядят элитные квартиры (а я и не знаю). Может, описать бы для тех, кто живет в обычных хрущевках?
Что за работа, куда наняли Олега? Я этого так и не поняла, только уже в конце фигурирует некая стройка, но где рабочие? За столько дней - никого. Что он там сторожил? Странно, что об этом ничего нет - он едет на работу и даже не думает, что будет там делать.
Олег зарыл шкатулку в лесу, но никак не запомнил места - как потом искать собрался? Или у него память фотографическая? Или она ему не нужна? Шкатулка сломана? Почему он, попав неизвестно куда, не попытался собрать пазл снова и вернуться?
Резюме: в рамках жанра написано хорошо - увлекает. А что еще надо? Но лично мне больше понравилось начало в нашем времени (справедливости ради, другого мира я толком еще и не видела).
P. S. Очень профессиональная карта. И что, чёрт возьми, значит это ругательство "ЗИЛ...", заменяющее так всеми любимое "твою мать"?
P.P.S. А книга, которую читал Олег про попаданца-рабовладельца - она есть на самом деле? Такое ощущение, что автор сам ее читал, и она его неприятно задела.
20. Андрей Кречетов
Воля твоя
Прочла пролог и одну главу.
Первое, что бросилось в глаза в романе - некоторая разрозненность сцен. Они порой напоминали лоскутное одеяло с резкими переходами между цветами. Это началось прямо с пролога - то ли сон, то ли видение, то ли странная реальность, где бродит герой по имени Марек. К чему все это, мы пока не знаем, что происходит - тоже непонятно. Откровенно говоря, от пролога остается такое вязкое ощущение - вроде что-то происходит, а вот что? Это прошлое, настоящее или будущее? Герой этого не знает, читатель тем более. В итоге создается ощущение, что ты как ничего не знал, так и не знаешь.
Далее начинается первая глава - письмо. Стиль письма путаный: то витиеватый, то неформальный, то пафос, то канцеляриты: "наладить с тобою контакт" - и тут же "твое таение" (само слово "таение" выглядит выдуманной вставкой). А, главное, от кого письмо? Подписи нет. И его автора мы так и не видим долгое время - само письмо и все. Сцена окончена. А ведь тут уместно было бы добавить что-нибудь про этого Номада, как он связан с Мареком, введение в историю сделать, что ли, ведь пролог нам такого шанса не дал. Нам даже Марека не представили - мы видим героя без имени и описания, просто догадываемся, что это Марек из пролога, потому что текст идет от первого лица. В этой сцене по сути именно письмо - главный герой, и это выглядит непривычно.
Письмо окончено - сцена окончена, дальше резко новая сцена - безлюдная деревня. Автор описывает мертвую деревню и запах. Но зачем герой пришел, что ему тут надо? Название деревни? Этого нам не говорят. Почему герой все обыскивает? Что он ищет? Нам показывают немного "потусторонних" мыслей героя - но ничего конкретного для восприятия сюжета. Пафос этих мыслей, увы, подменил сюжет - "Его внезапное появление в той черноте, в которой я пребывал сутками напролет, оказалось поистине глотком из живительного родника. И неудивительно, что я столь жадно к нему приник, упиваясь его невозможной свежести". Это ни о чём не говорит читателю. Герой витает в облаках, а потом резко приступает к делу, так и не пояснив, зачем все это надо. Через пару сцен выяснилось: жители деревни исчезли, Марек искал тела или следы убийств. Конечно, автор вправе строить интригу, скрывать какие-то моменты, но тут, как я поняла, ничто не мешает сразу поведать историю, которую мы услышим чуть позже. Вместо витания в облаках рассказать что случилось, что ищет герой. Сцена станет куда интереснее и понятнее, а то ползает Марек везде, дышит смрадом - а зачем? Это же самое интересное: что случилось в деревне. Таинственная история, которая дает начало роману (откровенно говоря, как раз письмо тянет на пролог, а настоящая первая глава начинается здесь). Сведения, полученные сейчас, по-моему, имели бы большую ценность, чем в более поздних главах, потому что вот именно в этот момент это важно для читателя. Стоит ли его разочаровывать? Решать автору, конечно.
Впервые упоминается Номад - и читатель опять должен гадать, кто это такой. Он вообще одни письма шлет - таинственный Номад. Только по упоминанию писем мы понимаем - это автор первого письма. Но почему герой поддался его просьбе? Как эти люди связаны? Контекста практически нет, пояснений нет, описаний мало, об описании Марека я даже не говорю, почти нет связей между сценами. Крохотный (и незначительный) пример: герой целый день обыскивает дома, вдыхает запахи мертвечины, и только под конец сцены нам показывают вдруг его надушенный платок. А раньше он где был? Возник, как из воздуха. Или более существенный пример: чуть позже Марек связывает мужчину при угрозе со стороны других мужчин и одной рукой (в другой - клинок) - та еще задачка. Марек с ней справился, но как - я не представляю. Также не указано, что именно он связал. Руки? Ноги? Конкретики мало, а из-за этого слабо верится. Как он одной рукой узлы завязывал?
Сцена с усатым - мы попадаем в нее прямо из мёртвой деревни. Описание усатого минимальное (тут меня это не парит, но он не один такой), должность узнаем потом. Ни имени, ни описания места, где все происходит. Просто диалог, происходящий в пустоте. Потом герой выходит из этой пустоты (комнаты? палатки?). Оказалось - это приграничный лагерь.
Следующая сцена - болтовня и ужин с солдатами армии. Она показана лучше - есть схематичное место действия, есть действующие лица, но сколько их, как выглядят (форма есть?). Опять мало конкретики, в некоторых диалогах непонятно, кто произносит фразу. Нет конкретных персонажей - просто безликие солдаты без имен, без особых черт, даже неясно их количество.
Новая сцена - прибытие к границе и беседа с погранцами. Граница чего с чем? Барон какой-то упоминается - а имя? Чем отличается одно от другого? Что там и что тут? Местность очень схематична. Марек видит пограничника, потом без перехода оказывается, что там есть еще и младший пограничник, а позже - что их трое. Хорошо бы сразу их как-то посчитать и описать подробнее.
И вот, наконец, сцена, где разъясняется, что Марек делает, - расследует исчезновение жителей. И опять сцена вставлена вне контекста, между другими сценами. Почему именно здесь? Получился маленький экскурс, но то же самое можно было подать органичнее в более ранних сценах. Впрочем, хорошо, что хотя бы кое-что разъяснилось.
Что Марек делал у барона, непонятно (упоминается, что он к нему ездил, но не показывается), - нас переносит в сцену, где он снова с погранцами и читает очередное письмо вездесущего Номада. А дальше - драка! Но - кого с кем? Сначала мы видим Марека и усатого (тот самый усатый? а имя?), они дерутся. Потом оказалось, что за дракой наблюдали еще несколько (сколько?) человек, которые до этого не упоминались. Все вооружены, все смотрят на Марека, но во время драки не помогли начальнику и не вмешались. Почему? Марек быстро связывает усатого, забрасывает его на лошадь и мчится прочь. Тут тайна - зачем нужно остановить Марека? Он что-то узнал? Или хотят остановить расследование? Пока неясно.
Сцена погони - очень непоследовательно описана. Сначала вроде Марек убегает на лошади с усатым, потом мы видим, как он остановился передохнуть на ночь, потом он снова мчится вскачь пятнадцать-двадцать минут и сбрасывает усатого. Это уже новый день или все же начало погони предыдущего дня? То же про погоню - Мареку два раза то интуитивно кажется, что погони не будет, потом так же он уверен, что она есть. Причем, он может поехать в городок в трех днях пути, он может прошмыгнуть через земли баронов - но он торчит в лесу как привязанный. Чего он ждет? В его действиях есть смысл? Пока его не видно. Несмотря на вероятную погоню, он шляется по лесу, ничего не пытается сделать, и все-таки преследователи его окружают. Причем окружают как-то странно - он отлично слышит их перекличку, хруст веток, а они (хотя их больше двух гарнизонов, что бы это ни значило) его выяснения отношений с конем не замечают. Ходят вокруг его кустиков впустую - на них что, чары навели?
И кто специалист - может ли лошадь оголодать в лесу, полном травки, так, чтобы смотреть на хозяина с "голодным прищуром в глазах"? А если она оголодает - сильно ее будет заботить судьба ее хозяина? Меж тем конь Марека весьма лоялен и даже почти разумен. Даже когда Марек схватил его "за ноздри" и повернул к себе. На месте коня я бы ему пальцы отхватила за такое обращение.
Дальше сцена с могилой. Зачем Марек ее разрыл? Непонятно. Даже намека нет - просто увидел и разрыл. На него охотятся, а он могилы разрывает. Он знал, каковы будут последствия? Судя по тексту, не знал. Да если бы и знал - у него самого были все шансы помереть. Так зачем? Получается - от скуки.
Напоследок сцена с гробом - вот с трудом себе представляла по описанию, что же происходит с героем. Нет, ясно, что он упал в могилу, прямо в гроб, дальше крышка гроба захлопнулась, и сверху навалило земли. Допустим, герою хватило сил выбраться из этого гроба, надавив на крышку снизу вверх и сбросив и крышку, и землю. Но почему не описать это понятно, чтобы не возникали вопросы и сомнения? А их много с самого начала сцены. Например, Марек падает в гроб, крышка захлопывается, земля тоже попадает в гроб (до или после того, как крышка захлопнулась?), погребает руки и ноги, сыпет за воротник, Марек теряет сознание, не имея возможности даже вздохнуть (так в книге). И... и всё! Это - верная смерть. Он бы задохнулся. Если он обычный человек, конечно. Но он приходит в себя через какое-то время, в коробке, и начинает напрягаться, пытаясь освободиться. Он фокусник или Атлант? Если нет, и гроб настоящий, а земли много - шансов нет. Повернуться сложно, руки-ноги подогнуть тоже, и все же герой головой пинает крышку, она трескается и - земля погребает его под собой, но - вместе с воздухом. Откуда в земле воздух? Эту землю герой потом остановил, подогнув конечности... и оказалось, что он уже выбрался. Кажется, земли было все же немного. В общем, голова у героя оказалась крепкой, но вот что она помогла ему выбраться из могилы - не слишком верится.
В целом что могу сказать: очень рваное повествование, проблемы с последовательностью сцен и их описанием. Проблемы с самим описанием персонажей и окружающего мира. Язык тяжеловат. Канцеляриты, порой неуместный пафос, не всегда точное употребление слов (что такое "животные нападки"? - автор имел в виду нападения животных на деревню, или "думать, на кого зарываться" - наверное, "нарываться"?). И впервые вижу, чтобы главного героя другие герои так долго ни разу не назвали по имени. Нет представления о мире - какому времени он соответствует? Какой стране? Или тут абсолютно вымышленная реальность? Пока нет ничего, чтобы представить себе этот мир и понять, на что он похож. За все время - только два имени - Марек и Номад. Названий нет. Фигурирует некая империя, но тоже ни названия, ни примет. Некие вольные бароны с их землями. И это вопросы только по 1 главе.
По ошибкам текста:
"витающую рядом со мной тишину" - не смогла представить, как витает тишина, а также витает ли она только рядом, или чуть дальше тоже?
"видя разобранные и утащенные на доски крыши домов, навесов и крылец, я не особенно удивился " - Крыши домов понятно (хотя как можно видеть то, что утащено?), но выглядит так, что утащены также и крыши навесов и крылец, а откуда у них крыши?
"Не вороны - обыкновенные пичуги, что немного смущает третий, последний пункт" - получается, будто пичуги своим присутствием смущают третий пункт. Тут явно хотели сказать другое.
"Впрочем, радостных настроений и чувства полезного дела, как теперь, у меня действительно давненько не водилось.
Как итог, деревня пуста - ни единой живой души или твари."
Итог чего? Исходя из предыдущего предложения, итог отсутствия радостных настроений. Но ведь смысл явно иной.
"подобная агрессия лишь развяжет загребущим ртам руки" - загребущие именно руки, да и откуда руки у ртов?
"Собственно, общаться со столь образованным человеком в подобной глубинке, было сродни любованию королевского вальса в исполнении породистого жеребца и облезлой дворовой собаки" - это думает герой, который беседует с простым (?) солдатом. Этот солдат тоже безлик (просто "он" и никакого описания), но герой счел его грамотным. Однако если подразумевается, что солдат жеребец, то к кому относится сравнение с собакой? Вроде в диалоге другие не участвуют. Марек? (И тут несогласование - "любованию королевским вальсом").
"что-то мне подсказывает, что высокий - много превышающий обыкновенного командира приграничного гарнизона" - в чем превышающий? в росте? в положении? в полномочиях? И какой обычно обыкновенный рост у командира гарнизона?
"вверительных" - верительных
"Пересеча поле, увидел призывно махающего мне пограничника" - нет слова "пересеча", как нет слова "ложа" (с ударением на втором слоге). Впрочем, многих это не останавливает :(
"птаха, по габаритам раза в три превосходящая голубя" - ничего себе птаха! и лучше уж без габаритов - размер вполне подойдет.
"неуверенно вспарывать конверт голыми руками" - почему неуверенно? руки тряслись? и как это - вспарывать руками? Марек же не Эдвард Руки-Ножницы.
"по спине липкими пальцами пробежал... холодок" - как соотносятся пальцы и холодок?
"коленом раздавив удерживающую оружие ладонь" - скорее, "придавив", раздавить - это немного другое.
"кинжал... перекочевал к его шее, жадно впившись в кожу и глотнув несколько алых капель" - вроде должно выглядеть красиво, но как-то... пафосно. Это же драка - зачем такие метафоры?
"продолжая упорно выцеливать меня из самострела" - а не "целиться в меня"? Пусть знатоки рассудят.
"конь норовил... воткнуться брюхом в редкий ручеек" - неслабый ручеек! Точно не речка?
"Я вдохнул их запах, бросил в желудок кусок козьего сыра, запив чем-то сводящим зубы своей кислотой, понимая, что продукты как минимум сегодняшние" - прямо в желудок? А рот как же? И что значит сегодняшние? Минимум вчерашние - он же уже до этого ночь проторчал в лесу (судя по последовательности изложения). А вообще-то я бы не смогла так точно определить дату изготовления сыра и напитка.
Резюме: очень сырой текст, отчасти напоминает черновик. Но интрига есть - из нее вполне может что-то вырасти.
P.S. Я так поняла, что раньше это начиналось иначе? Что-то про девушку и волка?
21. Евгений Резвухин
Путь к Свету. Путь во Тьму
Приступая к роману, я уже знала, что он написан в настоящем времени. Не скажу, чтобы любила такое читать, но поначалу это меня особо не напрягало. В принципе, мне и раньше доводилось читать большие произведения в настоящем времени.
В общем, мне посоветовали роман как классическое фэнтези, а потому я за него взялась. Сюжет и впрямь вполне подходящий: битва с Тёмным Лордом, рождение ребенка под Чёрной Звездой, пророчество, грядущая война - много того, ради чего читают фэнтези такого рода (оказалось, правда, это тёмное фэнтези, а я такое не люблю, но начало посмотрела).
Пролог (назову его так, ибо предисловие в русской традиции - это другое) показывает битву. Вроде, хорошее начало, но меня описание битвы не впечатлило. Слишком бестолковым оно получилось. На войну с Лордом идут фирдмены, гвардейцы, просто паладин, переодетый зачем-то в гвардейца гроссмейстер паладинов (зачем? и кто это?), рыцарь-паладин (или это все один человек?), дружинники, рыцари, колдун, какая-то левая девушка Луиза - последняя надежда сил Света, которую то ли в жертву хотят принести, то ли сделать Жанной Д'Арк и заставить сражаться с Темным Лордом (именно это поочередно я и подумала). Если девушка одна, то остальные персонажи мелькают так, что непонятно, кто есть кто, имён почти нет. Очень мало описаний и разъяснений, которые позволили бы лучше понять ситуацию (с описаниями и дальше беда). Толпа мельтешит перед тобой, и единственный вопрос - кто все эти люди? Король Аларих трусит по-страшному, глядя на Тёмного Лорда... И вот тут главный мой облом. Лорд (он же Властелин, он же Владыка Тьмы, он же тварь и страшный колдун) не показан никак. О нём говорят, на него смотрят в упор (тот же король), и при этом всё, что мы знаем - он одет в плащ с капюшоном. Причем даже об этом мы узнаем не сразу, когда он только приближается, а потом, уже во время битвы, а до тех пор - только прозвище. Итак, некий злодей приближается, я жду, жду - и?.. Нам показывают некий ужас, которого все боятся, он идет при свете дня во главе армии, его видят все... кроме меня. А я чем хуже? Допускаю, что это сделано специально, но в прологе это было самое мое большое разочарование. Вторым было то, что Луиза так ничего и не сделала (молнии пошвыряла без толку, и её грохнули). А еще раздражал король, который вместо хорошей драки с Лордом валяется под бревном (впрочем, имеет право, за него другие сражаются). А вот герой-паладин (в одежде гвардейца?), грохнувший Лорда мечом, так и остался безымянным. И правильно - меч ведь был короля, ему и вся слава.
Также первое впечатление от пролога - это продолжение какой-то истории, которую мы не знаем (что за Лорд, откуда взялся, где взял армию?) - и не узнаем, похоже, потому что потом мы перепрыгиваем через годы. Короче, по поводу чего сыр-бор? Пока неизвестно - но может быть, станет известно позже. Если же нет - пролог так и останется огрызком некой непонятной истории (я даже подумала, а нет ли у автора приквела, но вроде нет).
Затем нам показывают, как у женщины родился ребенок, но не вовремя он родился (не та звезда в небе), а потому его решили убить. Папа и мама ребенка, конечно, против и защищают его от односельчан. Драматические события, вызывают сочувствие. Эти события идут одновременно с битвой или нет? По паре фраз вроде позже - упоминается война задолго до этого, но мало ли было войн? Неплохо бы более конкретно дать понять, что события во второй части пролога происходят намного позже, чем в начале. Или все же одновременно, учитывая, что ТЛ (Темный Лорд - как его зовут в фандоме ГП) вполне мог переродиться в этом мальчике (исчез же он куда-то после смерти, как Бен Кеноби в 4 эпизоде ЗВ). Что-то в прологе слишком много знакомых фандомов на ум приходит, прошу прощения.
Беглецы с младенцем укрываются в монастыре, и мальчик там растет. По поводу монастыря осталось немало вопросов. Их автору уже задавал Фирсов - не могу не присоединиться. Выглядит это смешение полов в монастыре несколько... неправдоподобно. Сразу мысли неприличные лезут. Понимаю, что у автора имелись некие аналогии, но все равно кажется, что меня обманули. Тогда хотя бы обосновали такое совместное жилье в рамках вашего мира. И почему этот аббат такой эмоциональный? То он спокойный, то раздраженный, то тут же - на грани срыва. Эмоционально неустойчив для аббата. Бабы достали, одним словом! Я уж не говорю о том, что он слишком уж большой ценитель искусства. В стране творится нечто непонятное, ополчение надо вооружать, стены укреплять, а он вместо ополчения тратит бабки на фрески. Был бы мужской монастырь, может, с ним бы поговорили по-мужски. Если очередной Лорд появится, поздно будет. Впрочем, это как раз не критика - мало ли кто на что чужие деньги тратит.
Ряд сцен плохо описывают обстановку - в результате трудно ориентироваться. К примеру, аббат копается в земле с помидорами (в Средние века?). Огород или огромное поле - не сказано, ну да ладно. Дальше аббат смотрит на Рихарда - тот сидит в десяти метрах, ведет мысленный диалог с дамой и ничего не замечает. Чем он там занимается - непонятно. Уже потом говорится, что он чинит обувь. Где - на поле с помидорами? Пока про обувь не упомянули, я думала, что и он в земле копается или просто дурака валяет. Немного коробит, что его называют ребёнком (и даже дитём - пусть и одновременно с воспоминанием о его рождении). Ему четырнадцать - взрослый уже для суровых времен.
В этой же сцене Бернард подслушивает мысли Рихарда. Не сразу стало понятно, что он видит не его воспоминания, а диалог онлайн. Любопытно, конечно, но нельзя ли понятнее это описать в начале, чтобы не возникали бессмысленные вопросы? Или это так задумано?
Первое появление Хильды - и тоже слабо представляю обстановку. Некий фонтан - и всё. Это сад, комната (мало ли где фонтаны бывают), парк? Описание Хильды есть, неплохо бы ещё и возраст добавить (а то просто "юный возраст" слишком абстрактно, это и двенадцать может быть, и пятнадцать - вряд ли больше, раз ее папе всего 30. Судя по возрасту Рихарда - наверное, и ей 14?).
В самом описании принцессы многовато причастий и есть ряд неточностей: "Миловидное, покрытое веснушками личико, с чуть вздернутым носом, расстилающиеся до пояса светлые волосы, искрящиеся на солнце, будто сотканы золотыми нитями. Большие зеленые глаза, открытые и искренние, не сходя с места обезоруживающие любое, даже самое окаменевшее сердце. Природное великолепие девушки подчеркивает мастерство сшитой одежды, изумрудного цвета платье с широкими рукавами обхватывает округляющуюся с годами фигуру."
Волосы скорее ниспадающие, спускающиеся, но расстилающиеся - сразу возникает вопрос, по чему именно они расстилаются? По спине? Она лежит на животе? Волосы - сотканы из нитей? Волос - один, он сам как одна нить, но несколько - это перебор. Можно сказать "напоминали золотые нити". "Глаза... не сходя с места, обезоруживающие..." - А глаза могут сойти с места? "Платье обхватывает округляющуюся с годами фигуру" - знаете, какая первая у меня была ассоциация? Что она платье годами не снимала, и раньше оно было ей велико, а теперь впору. "С годами" тут лишнее.
Впрочем, это еще что. В королевском дворце (?) стража (королевская?) состоит из небритых, грязных оборванцев (это я цитирую). Что случилось? Почему по дворцу шляются грязные оборванцы, и им даже дают задание охранять принцессу? Есть еще некие чистенькие красавцы-гвардейцы, но в чем и отличие от стражи пока неясно. Что-то у меня не лучшее впечатление от королевской власти (но это еще с пролога).
Некоторые сценки показаны так, что не знаешь, как их воспринимать:
"Двери дома распахиваются с такой силой, что срикошетив от стены, метко влетают в лоб первому хохотуну. Остальные, что есть мочи, разбегаются в стороны, щедро осыпаемые мокрой тряпкой. Дородная женщина, с видом военноначальника, грозно гремит кулаком."
Греметь кулаком - это как? У нее кулак из дерева? И сама сцена: дверь распахивается (как я поняла, она была закрыта?), бьет в стену, рикошетит от нее и бьет кого-то. А по пути к стене она почему его не ударила? Или этот кто-то туда успел прыгнуть, пока дверь отталкивалась от стены? Или дверь увеличилась в размерах? Или слетела с петель? "Осыпаемые мокрой тряпкой" - это как? Очевидно, имеется в виду вода на тряпке, но из текста это не следует. Можно осыпать мокрой тряпкой (точнее, тряпками), если бросить несколько тряпок на кого-то. Но лучше осыпать брызгами с мокрой тряпки. Это, кстати, обычная проблема романа - вот такие неудачные описания, когда вроде ясно, что имеется в виду, но сказано коряво и неточно. Это портит впечатление.
"- Отец, - не понимая, почему должна терпеть присутствие неотесанных мужланов еще хоть минуту, Хильда отрывается от созерцания водной глади" - а кому она это говорит? Ее отец далеко, она потом идет к нему по лабиринту из растений. Зачем она зовет его сейчас, когда его рядом нет? Фраза висит в воздухе.
Также непросто порой было продираться сквозь язык текста. Ошибки, опечатки, несогласованные слова, неверно расставленные запятые попадались довольно часто, но хуже всего структура ряда предложений, о которые я просто спотыкалась. Иногда их утяжеляли многочисленные причастия, иногда вводные конструкции, призванные уточнить что-либо. Попадались и крайне неудачные описания. Если уж автор решился на эксперимент в виде настоящего времени, он должен виртуозно владеть языком, чтобы читатель забыл о времени, однако здесь этого сделать не получилось: текст выглядит неряшливо.
"- Безначальный помилуй, - пыхтит гроссмейстер, ниже натягивая, что б скрыть лицо, шлем." - Знатоки, шлем разве можно натянуть на голову разными способами (раз натянул ниже, значит, был выше)? Ладно бы в руках держал и просто натянул. А если до этого шлем уже был на голове, то где - на затылке, что ли? Это ж не кепка. А еще "что б" и "что бы" не всегда пишется раздельно, иногда слитно - вот тут как раз слитно, эта ошибка встречается часто.
"Нервы дают сбой", "балансирующий на грани срыва", "неизменным атрибутом"- ладно в тексте настоящее время, но зачем тащить в мир с мечами термины из настоящего времени?
"- Ты уверен, что говоришь с милой красивой девушкой, а на самом деле за тысячу лье отсюда сидит толстый волосатый мужик" - сразу ощущается, что говорит не Бернард, а автор - завсегдатай Интернета.
"Впервые за время подслушивания Бернард замечает, что совсем не дышит. Тело как окаменевшее, а рассудок спешно пакует чемоданы, держа в кармане билет в никуда". Билеты, чемоданы - это вообще Средневековье? Может, тут и паровозы есть или на худой конец - дилижансы?
"Сдается, солнце падает с небосвода вместе с пылающим мечом рыцаря." - Солнце не падает с небосвода, а садится и довольно медленно. Если меч двигается ему под стать, его обладатель долго не проживет. И кто тут "сдается"? Солнце? Или Луиза из предыдущего предложения? Или это просто автору сдаётся, что солнце падает? Несколько вариантов - и кто должен выбирать? Читатель?
"не в силах сдержать капли слез" - есть устойчивое выражение "сдерживать слезы". Зачем его разбавлять каплями?
еще одно выражение: "коты в масле" - кем-то упоминались в обзоре. "Сыр в масле", вообще-то, а коты-то при чём? Кто бы дал им в масле покататься? Оно дорогое, чтобы его портить.
"Прилежное учение с еще большим в значении происхождением пробило дорожку к высотам." - слова знаю, а общий смысл ускользает. "Прилежание в учебе вкупе с происхождением помогло ему пробиться на самый верх" - это имелось в виду?
"Но вот лицо, все с больше пробивающимися нежными чертами, доставшимися от красавицы Гальдрады, словно неземное." - щетина пробивается, но как могут пробиваться черты лица? Они уже есть - с рождения. Им не надо пробиваться, они могут меняться разве что.
"Взъерошенная тонзура напоминает торчащие рога, горят пламенем глаза." - тонзура разве не выбритая лысина? Как она может напоминать рога и быть взъерошенной?
"Хутор славился некогда процветающим." - славился процветанием (не очень удачно, впрочем) или считался процветающим. Причастия - бич текста, иногда они стоят там, где по смыслу нужна другая часть речи.
"- Клянусь мельницей доставшейся мне от папаши, - вокруг высокого мужчины, у которого даже из-под мешковатых одежд видны бугрящиеся мышцы, скачет и пританцовывает полная противоположность. С куцей бородкой и редкими зубами, смешно топорщащимися остатками волос, мельник Кристиан полон искренней радости, - это будет мальчик!"
Противоположность скачет и пританцовывает - это понятно, но лучше бы просто объединить это и следующее предложение в одно, чтобы не отделять противоположность от её обладателя. И что значит - противоположность? Один высокий, мощный - а другой с бородкой и редкими зубами. Где тут противоположность?
"Голова истошно орет, ошарашенными глазами смотря на неестественно вывернутую руку и обломок кости" - тут имеется в виду староста (голова)? Если да, то стоит это немного иначе подать, а то я грешным дело подумала, что это голова старосты. Часто смысл фраз можно толковать двояко - лучше этого избегать.
"Вот и сейчас бурная деятельность сродни мифическим гномам." - а чем схожи деятельность и гномы? Я бы сказала, тут следовало развить мысль. Частая ошибка автора - сокращать мысль так, что она теряет смысл. Вероятно, имелось в виду, что и гномы развивают такую же бурную деятельность?
Вот, тут например, тоже подобная ситуация: "Отец Фернанд делает шаг вперед и опешивший Роланд, выше и шире худенького священника, пятится.". Что значит "выше и шире"? Тут требуется пояснения, иначе рушится строй предложения. "Отец Фернанд делает шаг вперед и опешивший Роланд, несмотря на то, что был выше и шире худенького священника, пятится" - эта или нет, но нужна связка между словами, иначе они оказываются вставлены без всякого смысла.
И еще один: "Шок, новость о их магическом таланте способна на страшную катастрофу" - новость способна на катастрофу? Как? Новость способна привести к катастрофе. Опять сокращаются нужные связки между словами. А зачем тут слово "шок"? Оно к чему относится? Как и выше слово "сдается", оно лишь путает.
Вот еще сокращение: "И лишь заканчиваются торги, запершись в комнате, вдали даже от пытливых взоров нянь, Хильда погружается в Рихарда." - очень двусмысленная фраза. Если бы было сказано, что Рихард погружается в Хильду, что можно было бы подумать? Не лучше ли "погружается в мысленный разговор с Рихардом"?
"рясы из верблюжьей шкуры" - шкуры из Аравии импортировали? Впрочем, бывает верблюжья шерсть, но чтобы рясы из шкур шили - впервые слышу. Жарко, должно быть, в такой рясе. Зато не промокает.
"- Ты знаешь, о чем я! - палец в рваных перчатках упирается в невозмутимость настоятеля" - как палец может упереться в невозмутимость? И как натянуть целую перчатку (точнее - минимум две перчатки, ибо тут множественное число) на палец?
"- Хорошо, - отец Бернард переводит дух и чуть успокаивается, переходя от штурма к диалогу." - он и до того диалог вел, хотя и на повышенных тонах. Штурмом его назвать трудно. Да и кого он штурмовал в диалоге?
"Нет! - поспешно отвечает Рихард, вклинивая в поток несдержанную эмоцию смущения. - С чего ты взяла?" - "вклинивая в поток несдержанную эмоцию смущения" - крайне неудачное построение фразы. Что за поток? Как Роланд вклинивал эмоцию? Почему не просто "смущение", а "эмоция смущения"? Смущение само по себе эмоция.
"Над головой смыкает крылья неподвижная виверна, сплетаясь с ощетинившимся клювом и когтями грифоном." - Долго смекала, кто тут с кем сплетается. Вроде виверна с грифоном, но я не уверена.
"Рыцари короля легко справятся над головорезами этого зазнавшегося князя." - справляются с кем-то, а не над кем-то.
И еще: не стоит использовать для характеристики человека слова "мать" или "отец" - они требуют дополнения - чей, чья? Сами по себе они не указывают на принадлежность к кому-то, в данном случае мальчику. Полагаю, среди тех, кто участвует в сцене с Бавдовином и Гальдрадой, тоже немало отцов и матерей.
Ну и слово "извергать" автор очень любит, но оно быстро набивает оскомину. Прочла это слово три раза подряд в четырех соседних абзацах, и интересу ради запустила автопоиск. Оказалось, в романе много чего извергается - кровь, рвота, слюна, поток (слов), содержимое желудка, молнии, свет, пламя и какие-то водянистые отходы... Слишком заметное слово. К сожалению, оно тоже не всегда точно употребляется. Вот такое, например, предложение "- Боже, преподобный, это же дитя Черной Звезды! - раздается рев из пасти Роланда, извергая слюну." Слюна извергается, но кто ее извергает? По структуре предложения - рёв. По сути - Роланд.
И напоследок о настоящем времени, в котором написан роман. Поначалу я старалась не обращать на это внимания, но проблема в том, что и сам автор в этой форме не чувствует себя в своей тарелке, а это невольно сказывается на тексте, а иногда настоящее просто не подходит.
В тексте идет сложный отрезок, в котором умещаются несколько флэшбеков из прошлого (Бернард вспоминает, как Рихард учился читать и как появился в монастыре). Некоторые эпизоды идут в настоящем времени, некоторые (даже автор не выдержал!) - в прошедшем. А бедный читатель должен разбираться, что чему предшествует. Вот Бернард сидит на поле помидоров и смотрит на Рихарда, вспоминая о том, что происходило раньше. Сначала идёт вставка о том, как Рихард учится читать. Это по сути прошлое по отношению к настоящему, но мы снова видим это в настоящем времени. Был бы в русском строй английского с его предпрошедшими, свершенными временами и прочим, это, наверное, получилось бы отразить, но здесь оба разновременных события мы видим с точки зрения настоящего. Как я должна различать настоящее настоящее и настоящее прошлое? После первой вставки-прошлого нас снова переносит в настоящее (ненадолго) и тут же автор опять перебрасывает нас ещё дальше в прошлое Рихарда - теперь уже день его рождения. Даже автор, похоже, не выдержал столько настоящего, и все-таки перешёл на прошедшее время. Вот и вставка про старушку-одуванчик идёт в прошедшем.
Не говоря о том, что автор то и дело сбивается на прошлое: "обронил солдат", "сказал Бернард". Я уж не говорю, что эти флэшбеки никак в тексте не выделяются, и переход между ними может быть слишком резким. Вот "И все же, когда солдаты, присланные вместе с инквизитором из города, выламывали двери, ведьма лежала на софе, в диких криках рожая нечто" из прошлого, и сразу без перехода: "- Рихард, - на этот раз Бернард касается плеча мальчика, но и сейчас ничего не происходит." Где тут связь? В общем, получается коктейль времён.
Еще фрагмент-флэшбек, где путаются настоящее и прошедшее: "Правление короля Теодориха было бескомпромиссным. Король обладал железной хваткой, его боялись и это породило безнаказанность. Север богатый край, не смотря на то, что в нем нет пахотных полей или выхода к морю. Тамошний народ выращивает скот, в шахтах добывают металл, драгоценные камни. Теодорих требовал с вассала все больше и больше, ничего не давая взамен" - Все вроде в прошедшем, но почему-то "народ выращивает". Зачем мешать? И еще не понятно сразу, что значит "породило безнаказанность"? Чью? Потом стало ясно - короля. Но сама фраза не слишком, ИМХО, удачна.
Резюме: судя по синопсису, это темное фэнтези, где все плохо кончается. Кто такое любит и кого не смутит настоящее время и упомянутые ошибки - попробуйте.
P.S. Очень бы хотелось узнать, автор написал такую книгу, потому что ему самому нравится это читать, или же это чисто эксперимент безотносительно авторских вкусов? Просто мало кто отваживается на такие эксперименты.