САРА ТИСДЕЙЛ
НА ПЕРРОНЕ
(Перевод: Роман Дин)
Пронизанные светом ламп,
Стояли молча в море звуков;
Нам про любовь сказать и дня
Не хватит в горький миг разлуки.
"Прощай!" - "Прощай!" - уходишь ты,
И поезд медленно отходит;
Расплачусь, думал, но смотри -
Я в сердце скрыла все тревоги.
*Из книги "Реки, текущие к морю" (1915)
_______
IN A RAILROAD STATION
by SARAH TEASDALE, 1884 - 1933
We stood in the shrill electric light,
Dumb and sick in the whirling din-
We who had all of love to say
And a single second to say it in.
"Good-by!" "Good-by!"-you turned to go,
I felt the train"s slow heavy start,-
You thought to see me cry, but oh
My tears were hidden in my heart.