Дин Роман : другие произведения.

Роберт Фрост. Грустная прогулка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

РОБЕРТ ФРОСТ
ГРУСТНАЯ ПРОГУЛКА
(Перевод: Роман Дин)

По полю скошенному шел -
Весь урожай пожат, -
Где влажной от росы стерней
Стелилась тропка в сад.

Когда ж добрался до него,
Среди увядших трав,
Поднялся гвалт порхавших птиц,
Без слов тоской проняв.

На голом древе, у стены,
Качнулся бурый лист,
И - точно мысль мою постиг -
Сорвался тихо вниз.

И вот, свернув на миг с пути, -
Пусть бледно-голубой,
Я вновь сорву тебе цветок
Последней астры той.

_____

A LATE WALK
by ROBERT FROST, 1874 - 1963

When I go up through the mowing field,
The headless aftermath,
Smooth-laid like thatch with the heavy dew,
Half closes the garden path.

And when I come to the garden ground,
The whir of sober birds
Up from the tangle of withered weeds
Is sadder than any words

A tree beside the wall stands bare,
But a leaf that lingered brown,
Disturbed, I doubt not, by my thought,
Comes softly rattling down.

I end not far from my going forth
By picking the faded blue
Of the last remaining aster flower
To carry again to you.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"