Вебер Дэвид (перевод: Пчел Нахальный) : другие произведения.

Комментарии: Прекрасная дружба
 (Оценка:6.02*6,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Вебер Дэвид (перевод: Пчел Нахальный)
  • Размещен: 28/10/2014, изменен: 09/04/2016. 691k. Статистика.
  • Роман: Приключения, Фантастика, Переводы
  • Аннотация:
       Стефани Харрингтон ненавидит свое заключение в семейном поместье на осваиваемой планете Сфинкс, на границе с дикими землями, полными опасных местных животных, легко способных разорвать человека на кусочки. Тем не менее, Стефани еще молода и хочет совершать открытия - и самое большое открытие ждет ее: разумное инопланетное существо.
       Древесные коты напоминают собой что-то среднее между рысью и лемуром (но с шестью лапами и множеством смертоносных когтей). Но они не только разумны, они еще и телепаты и способны образовывать связь с одаренными людьми, как к примеру с генно-усовершенствованной Стефани. Но, как обнаруживает Стефани, ее первая-в-своем-роде связь с древесным котом приводит к стремительно надвигающимся опасностям. Множество высокопоставленных врагов ставят на карту богатство галактического размера, чтобы убедиться, что планета Сфинкс остается в руках человека - даже если это означает уничтожение другого мыслящего вида. Стефани и Львиное Сердце собираются пройти величайший тест, что два чужеродных существа могут пройти вместе: как выжить при первом контакте и завоевать будущее со свободой и справедливостью для всех!
       Текст первой части сверен с переводом Д.Л.Горбачева оригинальной повести.
       Ссылка на библиотеку с fb2 файлом в списке.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Приключения (последние)
    19:09 Уралов А. "Сержант и Никон" (353/1)
    19:02 Буревой А. "Чего бы почитать?" (862/4)
    18:07 Демидов В.Н. "Сделай и живи спокойно 5(черновик)!" (12/2)
    17:00 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (209/4)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    19:41 "Диалоги о Творчестве" (217/10)
    19:41 "Форум: все за 12 часов" (414/101)
    18:50 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/43)
    18:10 "Форум: Трибуна люду" (855/22)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    19:41 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (217/10)
    19:41 Шибаев Ю.В. "Бедняга Трамп" (27/3)
    19:38 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (530/3)
    19:34 Эндо К. "Тайная канцелярия" (11/4)
    19:33 Крысолов "В круге вечного возвращения" (142/2)
    19:31 Borneo "Колышкин" (14/11)
    19:29 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (594/12)
    19:28 Егорыч "Ник Максима" (22/21)
    19:23 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (613/42)
    19:22 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (5/4)
    19:22 Лера "О вреде генеральной уборки" (24/9)
    19:21 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (37/13)
    19:19 Баламут П. "Какие события предотвратить " (818/4)
    19:19 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (618/10)
    19:15 Ролько Т., Юрцва "Трансформации электрона и " (298)
    19:15 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (154/6)
    19:13 Воронов Г.Н. "Перевоспитанный" (2/1)
    19:02 Буревой А. "Чего бы почитать?" (862/4)
    19:01 Никитин В. "Чего хочет Бог?" (3/2)
    18:55 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (3/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    1. ChebMaster (chebmaster@mail.ru) 2014/11/03 14:34 [ответить]
      >Его не заботила горчица, которую Стефани любила намазывать на свои сэндвичи
      Я в прошлом году, общаясь на фукуфиксе, напоролся на факт, что "do not care" в современном английском мутировало в идеому, заряженную отрицательным отношением - как минимум, "испытывать неприязнь", если не "терпеть не может". Как бы я ни был удивлён, но расспросы подтвердили, что ни один англоязычник никогда не использует это сочетание слов для обозначения безразличия. Вот век живи - век учись.
    2. *Пчел Нахальный 2014/11/03 17:40 [ответить]
      > > 1.ChebMaster
      
      He didn't care too much for the mustard Stephanie liked to slather thickly into her own sandwiches, and he was no great fan of sliced tomatoes, either.
      
      Здесь вроде примерное равенство, к помидорам относится так же, как и к горчице. И помидоры он не очень любит, но не более.
    3. *Эл Рид 2015/09/16 02:09 [ответить]
      Привет, напиши как с тобой связаться по поводу этого текста.
      Можно вот на этот временный ящик: alt.f1-aohca8ea@yopmail.com
    4. *Пчел Нахальный 2015/09/16 05:03 [ответить]
      > > 3.Эл Рид
      >Привет, напиши как с тобой связаться по поводу этого текста.
      >Можно вот на этот временный ящик: alt.f1-aohca8ea@yopmail.com
      
      Я почту не слишком часто проверяю, так что проще всего будет через личку на фикбуке.
    5. Фигвам 2015/10/16 11:09 [ответить]
      лучше бы Сэйфхолд перевели...
    6. Достаевский Федор Михайлович 2015/10/22 14:53 [ответить]
      > > 2.Пчел Нахальный
      >> > 1.ChebMaster
      >
      >He didn't care too much for the mustard Stephanie liked to slather thickly into her own sandwiches, and he was no great fan of sliced tomatoes, either.
      >
      >Здесь вроде примерное равенство, к помидорам относится так же, как и к горчице. И помидоры он не очень любит, но не более.
      
      Я бы перевел так: Ему не особенно нравилась горчица, которую Стефани так любила намазывать на свои бутерброды, да и к нарезанным ломтиками помидорам он относился так же.
      
      
      
    7. Я тут мимо проходил 2016/03/09 02:45 [ответить]
      Спасибо Вам!
      Эти книги должны жить!
      И на ... (думаю меня поняли)
      А про помидоры :)
      Он плевать хотел на горчицу, ....
      ... И к помидорам относился не лучше
      Ну или около того
      Тут как о человеке, если говорят "безразличен" это хуже чем ненавидят
    8.Удалено владельцем раздела. 2017/07/16 12:53
    9. алексей изжогов 2017/10/01 15:40 [ответить]
      любимый возглас львиного сердца ласкает мой слух... 16 веков варварства но истинный смысл доступен даже инопланетянину!!! Мать! он уже говорит..твою скоро научится!!)
    10. *Пчел Нахальный 2017/10/03 06:09 [ответить]
      Ну, строго говоря, возглас у него "bleek!", а так его перевели изначальные переводчики основной серии.

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"