Густов Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

Комментарии: 66. Устав душой, молю о смерти я
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Густов Дмитрий Юрьевич
  • Размещен: 22/12/2012, изменен: 22/12/2012. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Переводы
  • Аннотация:
    Перевод 66 сонета Шекспира
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    09:40 Ив. Н. "25 ноября" (1)
    09:40 Баранов М.В. "Муха" (39/2)
    09:39 Бурель Л.Л. "Увы, опять о грусти" (3/2)
    09:37 Чваков Д. "Шлак, версия" (2/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    09:44 "Технические вопросы "Самиздата"" (172/35)
    09:44 "Форум: все за 12 часов" (249/101)
    08:12 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    09:44 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (172/35)
    09:44 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (30/6)
    09:41 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (572/2)
    09:40 Ив. Н. "25 ноября" (1)
    09:40 Ролько Т. "Гносеология наизнанку" (305/1)
    09:40 Баранов М.В. "Муха" (39/2)
    09:39 Бурель Л.Л. "Увы, опять о грусти" (3/2)
    09:37 Чваков Д. "Шлак, версия" (2/1)
    09:37 Орлов Д.Е. "Маленький Саша. Прода. 96" (248/1)
    09:36 Егорыч "Ник Максима" (6/5)
    09:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (185/16)
    09:25 Березина Е.Л. "Как-то юнга Дудочкин бросил " (4/3)
    09:24 Никитин В. "Обращение к читателям" (2/1)
    09:22 Никитин А.Д. "Единство Которое все ждут" (1)
    09:21 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (338/4)
    09:19 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (583/1)
    09:15 Юрьев О. "Когда будет 3-я или 4-я мировая " (1)
    09:15 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (263/8)
    09:12 Русова М. "Утро" (2/1)
    09:12 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (584/3)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    14. *Густов Дмитрий Юрьевич 2014/03/19 22:21 [ответить]
      > > 13.Нэфэлейч Юна
      >:) Спасибо, Дмитрий!
      :) Спасибо, Юна!
      
      >Вы с каждым днём меня поражаете всё больше и больше!
      
      Извините, я не специально :)
      
      >А Вы знаете, что Вы, на самом деле, обыкновенный гений? (не в гордыню будь сказано!)
      
      Вслух о таком не говорят, но где-то в глубине дущи...
      
      >Вохищена Вашим мастерством, вашими разносторонними талантами и разнообразными познаниями!
      >Читать Шекспира в оригинале!? Да ещё переводить его!?
      
      Мой английский не настолько хорош, чтобы делать это без словаря, но... стараюсь.
      Да и переводчиков (в том числе и интернет-) предостаточно.
      Да и тех, кто переводил до этого (хотя, именно они (их переводы), часто и мешают)
      >
      >Снимаю перед Вами шляпу!(:)специально одела для этой цели...)
      
      Польщён, и постараюсь соответствовать.
      Спасибо
      
      >Мир Вам и Любовь во все дни жизни!
      
      Взаимно
      
      Тепла Вам и радости
    13. *Нэфэлейч Юна (unanefelejcs@gmail.com) 2014/03/09 00:56 [ответить]
      :) Спасибо, Дмитрий! Вы с каждым днём меня поражаете всё больше и больше! А Вы знаете, что Вы, на самом деле, обыкновенный гений? (не в гордыню будь сказано!)Вохищена Вашим мастерством, вашими разносторонними талантами и разнообразными познаниями!
      Читать Шекспира в оригинале!? Да ещё переводить его!?
      
      Снимаю перед Вами шляпу!(:)специально одела для этой цели...)
      Мир Вам и Любовь во все дни жизни!
    12. Густов Дмитрий Юрьевич 2014/02/13 22:42 [ответить]
      > > 11.Абрамова Вера Николаевна
      >Понравился перевод, Дмитрий Юрьевич.
      >Надо же вроде 16 век, а с тех пор ничего не изменилось.
      
      Спасибо
      Много я читал переводов этого сонета. И, так чувствуется, что переводчики 18, 19 и 20 веков, читая этот сонет думали как и мы: ничего не изменилось
      
      А жаль
    11. *Абрамова Вера Николаевна (abramova.vera.nikolaevna@mail.ru) 2014/02/13 22:17 [ответить]
      Понравился перевод, Дмитрий Юрьевич.
      Надо же вроде 16 век, а с тех пор ничего не изменилось.
    10. *Густов Дмитрий Юрьевич (Gustov_D@mail.ru) 2012/12/27 23:26 [ответить]
      > > 9.Ольховицкая Диана
      >Хороший перевод, спасибо!
      >Оригинал... что о нем говорить - силища))
      
      Оригинал оригиналом
      А перевод хороший :)
      
      Спасибо
    9. *Ольховицкая Диана (tuniya@mail.ru) 2012/12/27 22:13 [ответить]
      Хороший перевод, спасибо!
      Оригинал... что о нем говорить - силища))
    8. *Густов Дмитрий Юрьевич (Gustov_D@mail.ru) 2012/12/27 21:55 [ответить]
      > > 7.Скаредов Алексей Сергеевич
      >Очень хорошо, Дмитрий!
      >Люди не меняются, но, может, такие строки заставят их задуматься.
      
      Спасибо, Алексей!
      
      Впервые перевод этих строк я прочёл в школе и совсем не применительно к Шекспиру.
      Только годами позже у меня пришло понимание, что и то было оно.
      Вообще,насколько я знаю, этот сонет один из наиболее переводимых. Уж больно тема больная
    7. *Скаредов Алексей Сергеевич (zurbahar@gmail.com) 2012/12/27 20:33 [ответить]
      Очень хорошо, Дмитрий!
      Люди не меняются, но, может, такие строки заставят их задуматься.
    6. Густов Дмитрий Юрьевич (Gustov_D@mail.ru) 2012/12/23 15:15 [ответить]
      > > 5.Березин Валентин Фёдорович
      >Строки Шекспира и ныне актуальны, а Вы перевели их мастерски.
      
      Спасибо за оценку
      
      А строки вообще вечны ибо всё есть у всех и всегда, и всё в той или иной степени свойственно всем
    5. Березин Валентин Фёдорович (berezin@bk.ru) 2012/12/23 10:39 [ответить]
      Строки Шекспира и ныне актуальны, а Вы перевели их мастерски.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"