Аннотация: Гилберт Кит Честертон/Gilbert Keith Chesterton: Eternities, перевод с английского
Ни перечислить гальку в толще вод,
Ни волосы прознать на голове,
Чтоб клясться ей, не в силах человек -
Но числа, все, есть в книге у Него.
Не вымерить песок. Приходит смерть,
А мне путей не пройденных не счесть,
Но дай мне, Боже, вечность - что ни есть,
Я всю листву сложу, весь свет, всю твердь.
В раю - как прорастет закат в зарю,
В аду - как пламя угасает в чернь,
Увижу я считая, прежде чем
За всю траву я доблагодарю.