Чекушкин Константин Игоревич : другие произведения.

Эдда. Исландские Саги

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Краткая справка
  Основной источник знаний о северной мифологии содержится в древне-исландских сагах, знакомыx многим читателям как Эдда, или Старшая Эдда, и, что то же самое, поэтическая Эдда; применяется и название "Кодекс Региус" (Королевская Книга), данное найденным в 1643 году пергаментным письменам, которые открыл исландский церковный служитель Бриньёлфур Свейнссон.
  Эдда-бесценный исторический документ, первоисточник и уникальное культурное наследие древней северной культуры, её истоков, мифологии, былин и сказаний. Эдда в оригинале представляет собой древние пергаментные письмена: исландские саги. Само же создание произведения до сих пор окутано погружённой в толщу времён глубокой тайной; автор, или авторы записанных на пергамент сказаний, остаются неизвестными. Определить возраст находок тоже непростая задача. Приблизительно они датируются тринадцатым веком, по другим данным девятым или десятым веком. До обнаружения исландских саг народы Скандинавии устно, из уст в уста, на на протяжении многих сотен лет передавали из поколения в поколение былины о создании цивилизаций, о подвигах сказочных героев-полубогов, противоборстве Добра и Зла, о сотворении мироздания, и о крушении его, а также о новом мире, который согласно их видению восстанет из руин старого, погибающего в огне последней битвы мира.
   Исландские саги созданы в форме строф-песен, обладающих определённым ритмическим строением. Они были переведены с древне-исландского на обычный, употреблявшийся тогда в Исландии язык. Последующие переводы Эдды на другие языки производились и в виде стихотворной, близкой к оригиналу форме, и в прозаическом, более понятном и удобоваримом для массового читателя варианте. Отдельные части издавались в конце двадцатого века в упрощённом виде и как сборник сказок для детей школьного возраста.
   Изучение Эдды, в особенности тех глав, где показывается возникновение Миров, и их постепенное разрушение с последующим финальным крахом Мироздания, приводит исследователя к выводу о наличии общих точек соприкосновения Эдды со священным христианским писанием Библией. Например, "Откровение" Нового Завета даёт нам картину последней битвы с воинством тёмных сил, ведомых князем тьмы и змеем-драконом, которые в игоге будут повержены. Согласно исландским сагам, Рагнарёк (закат мира, последнее противостояние, и начало нового мира) тоже сведёт силы Добра и Зла в заключительном решающем столкновении, Асы под предводительством Одина и Тора выступят против Мидгордского Змея (мирового змея), Йормунгандра, опоясывающего, пронизывающего и удушающего своим телом всю землю (Мидгорд, территория людей), против Локи (злого божества) со своим войском монстров. И здесь также Асы, пусть и ценой великих потерь, одержат победу над тёмным царством смерти, пытавшимся погубить Асгорд и другие Миры. Вновь засияет Солнце нового мира, возникающего из руин старого...
   Отдельные части Эдды довольно сложны для толкования даже опытным специалистам, разобраться в их смысловой нагрузке непросто. Не только по причине отделяющего их от нас культурно-временного барьера, но и вследствие того, что тексты, вероятно, прикрыты каким-то морфологическим кодом, ключей к которому мы не имеем.
   Представляемые здесь мной работы ни в коем случае не претендуют ни на звание серьёзных литературно-исторических исследований, ни даже на разряд основательного перевода оригинального текста, а могут лишь считаться ознакомительными сюжетными эскизами, авторский вариант, отличающийся от ранее переведённых на русский язык строф Эдды.
   В качестве оригинала я использвал не исландскую версию, а перевод с исландского языка на шведский, выполненный в 1913 году Эриком Брате, и впоследствие несколько обработанный (с учётом особенностей современной речи) в 2010 году Марие Лундвалль и Петрусом Бетулиус. Таким образом, издание образца 2010 года, вышедшее в Стокгольмском издательстве Аисопос; отдельные фрагменты его я и перевожу на русский язык. Частично в оригинально-сохранённой стихотворной структуре (Вала вещает) , остальное в прозаической форме. Свободный перевод в моём исполнении передаёт общее содержание письмен, истолкование написанного без соблюдения строгого соответствия между источником и переведённым текстом, кое-где с некоторыми сокращениями.
  
   Вала вещает. Песнь 1-10.
  
  1. Внимайте Вы все мне. Священной кто крови.
  Велики, и меньше... Сыны от Хеймдала.
  Вещаю, как велено Высшим на троне.
  Всё помню, с истоков времён предскажу я...
  2. Титаны, вне времени, вышли, я помню.
  Оттуда, где реки времён проходили.
  И девять Миров, и что в них исполнялось.
  Великое Древо, где корни глубоки.
  3. В начале веков, там был виден лишь Имер;
  воды нет, песка, и ни берега моря.
  Земля не дышала под сводом небесным.
  Развёрстая пасть, и живого нет семя.
  4. Воздвигнули скалы и твердь Сыны Бура,
  Великий, Он Мидгорд в средине поставил.
  Там Солнце сквозь темень на камни сияло.
  И жизнь там воспряла, и в почве всходила.
  5. Солнце с Луной, с Юга вместе поднялись.
  С правой руки средь глубокого неба.
  Солнце не ведало путь свой, и место.
  Так и Луна, власть свою не познала.
  Звёзды мерцали, терялись без света.
  6. Вышли на вече, все сильные судьи.
  Боги Миров, совещались на поле.
  Ночи, и с нею, имя всем дали,
  также и утру, во дне, и на вечер.
  Чтобы на годы и числа всем мерить.
  7. Асы собрались на Идаваллен.
  Храмы воздвигли, стены и замок.
  Ножны ковали, орудья и кольца.
  Парус и стремя, собраны споро.
  8. Средь башен, в турнирах, в игре состязались.
  В золоте Асгорд не знал недостатка.
  До времени. Но, девы чудны явились.
  Властные, все три, из края титанов.
  9. На троны судилища Боги собрались,
  все сильные Асы, совет там держали.
  Кому-то из Блайна костей, и из крови,
  слепить племя гномов пещерных придётся.
  10. Так создан Мидсогнер, из всех гномов первый.
  За ним был второй, имя Дурин имел он.
  Слепили подобий они человечьих,
  как Дурин задумал, из глины сваяли.
  
   Тор в океане на промысле
   (Тор и Йормунгандр в первой схватке)
  
  Тор, будучи в долгом походе, оказался в стране великанов, когда начало смеркаться. Пройдя по известным ему тропам, вышел вскоре к владениям одного из местных обитателей по имени Хюмер, который, увидев Тора, насторожился и ещё издалека в беспокойстве окликнул незваного гостя.
  -Не Тор ли, сын Одина, пожаловал в наши края, или грезится мне?
  -Добрый вечер тебе, Хюмер. Это я, Тор, сын Одина,-отвечал Тор приветливо, показывая всем видом своим, что настроен благожелательно,-не примешь ли на постой, пересидеть ночную непогоду до утра?
  -И что же привело тебя сюда из самого Асгорда, какие помыслы?-прищурися Хюмер.
  -Не беспокойся. В походе я по делу, здесь в стране Титанов лишь прохожу по краешку, и совсем один,-заверил великана Тор.
   Давние столкновения Асов с великанами и взаимное недоверие делали перемирие непрочным делом; сегодня царило спокойствие, а завтра могла разгореться ссора. Тор намеревался и впредь защищать людей в Мидгорде от нападок тёмных сил, будь то хоть великаны, норовившие теснить человека со своих земель, хоть оборотни подземелья, хоть сам Дракон.
  -Так и быть, заходи уже, раз пришёл,-согласился наконец великан.
   С наступлением утра Хюмер объявил о намерении выйти в море на ловлю рыбы, сразу приступил он собирать лодку и снасти. Тогда Тор предложил составить своему знакомцу компанию, и заявил это Хюмеру тоном, показывающим, что отказать Тору будет непросто.
   Хюмер не рад был такой затее; предчуствие толкало его отворотить Тора.
  -Не годиться тебе, Тор, грести со мной в одной лодке,-медленно молвил великан ледяным тоном,-мал ты для судна и вёсел, да, пожалуй, и холод тебя проберёт до костей, как в открытое море выйдем, и далече от брега отхожу я...
   Тор слегка рассердился, однако виду не подал, а лишь звонко откликнулся.
  -А ты не переживай за меня, сразу от кромки воды и посмотришь, на что я горазд в гребле, поведу лодку с тобой в даль морскую, от берега, покуда сам не остановишь, холод не страшен мне Тору, сыну Одина!
  -Наживку к крюкам каждый сам себе добывает,-хмуро заявил Хюмер.
  -Как скажешь. Наживку я сам раздобуду, не хуже твоей,-отвечал Тор.
  -Что ж, быть тому,-вздохнул великан,-отправляемся в путь.
   Хюмер не преминул ехидно подшутить над своим спутником, заметив, что ни толковой наживки, ни прикорма у Тора явно не водиться, и мол, был бы Тор поздоровее, смог бы он ухватить одного из быков Хюмера на лов крупной рыбы. Но ни одному из рода Асов, даже Тору, не по силам тягаться с невиданной силы быками великана, говорил Хюмер.
   Пока Хюмер готовил и спускал на воду лодку, Тор успел отвернуть голову одному из чёрных быков великана и упрятал себе в сумку.
   Разместившись в лодке с поклажей, Тор споро взялся за вёсла, так что Хюмер едва поспевал держать такой темп гребли в паре с Тором. Вот уж давно скрылась суша из виду, и минули они те воды, где великан имел обыкновение промышлять ловлей.
  -Довольно бы,Тор, суши вёсла,-настороженно проговорил Хюмер, приотпуская свою пару вёсел,-вижу, что знатный ты мореход, но дальше в большое море идти нам не с руки, точно говорю тебе!
  -Ну уж нет!-усмехнулся Тор ему в лицо, пуще прежнего в одиночку налегая на вёсла,-так не годиться, дальше в океан нам надо, а то мало толку будет!
   Вот оказались они в неведомых широтах, чёрно-синие крупные волны подбрасывали и раскачивали идущую вперёд лодку, холодный ветер задул в беспорядке со всех сторон. Хюмер сидел, закутавшись в меховую шкуру. Тор был, не взирая на ледяной ветер, легко одет, и, видно, неудобства от этого совсем не испытывал.
  -Остановись же наконец!-воскликнул дрожащий от холода и страха великан, озираясь по сторонам,-негоже здесь обретаться, сгинем ещё с тобой в пучине!
  -Не дрейфь!-бросил ему Тор как ни в чём не бывало, но сбавил ход, и наконец, убрал вёсла,-пожалуй хватит, становимся здесь.
   Угрюмо размотал Хюмер снасти, он был уже не рад затее, и даже не спросил о необычной наживке Тора, которую тот умело приладил на крюк и забросил на глубину. Промысел начался, и некоторое время не было ни у кого улова.
   Вдруг, дёрнулась снасть у Тора, а вместе с тем как-бы всё море вокруг трепыхнулось, недобро задрожал воздух, и небо померкло. Тор взялся за снасть, начал натягивать толстую верёвку... И разверзлась тёмная пучина, вспенилась, словно закипая, вода. Из глубины морской поднимался громадный монстр. Это был сам Мидгордский Змей (Мировой Змей), Йормунгандр! Страшная глава змея с раскрытой пастью, шипяще дыша и капая ядом, раскачивалась на толстом шейно-позвоночном теле над волнами перед лодкой. Змей Мидгорда и Тор, Сын Одина, Бог-Громовержец, смотрели пристально в глаза друг другу. Тор читал в кровавых драконьих зрачках лютую ненавить к роду Асов. Они знали, что это случиться. Вопрос, когда... Пробил ли час? Решиться ли всё ныне?
   Не мешкая, притягивать начал Тор подсечённое снастью морское чудовище ближе к себе, сантиметр за сантиметром, змей то изворачивался, стопорил снасть, то подходил ближе, и словно примеривался броситься на лодку, канат натянулся струной, и бурлила вокруг водоворотами морская вода от этой схватки. Лодка трещала, грозила лопнуть от перегрузки, от ударов змеиного хвоста и захлёста воды. Волны неистовствовали, окатывали сидящих, били в борт. Тор упёрся ногами в днище и ещё ближе подтянул свирепого монстра к себе. В лодке образовались пробоины, так как Тор продавил её ногами в ходе упорной борьбы. Вот снова сблизились Чудище и Сын Одина. Тор выхватил свой боевой молот, Мьёлнир, грозное оружие, никогда не проходящее мимо своей цели, и всегда возвращающееся назад в руку Тора. Ещё секунда, и размахнулся для броска.
   Хюмер, сжавшийся до этого на дне лодки в клубок, и лежавший там, не жив ни мёртв, вдруг подскочил, подался вперёд, и в мнгновение ока обрубил тесаком канат, удерживающий Змея. Чудище вмиг скрылось под волнами, а Тор одновременно метнул вдогон ему Мьёлнир. Настиг ли молот Змея, осталось неизвестным, но Мьёлнир скоро вернулся к Тору.
  -Ты зачем срезал снасть?!-сжав в гневе кулаки, взревел Тор на великана.
  Хюмер сидел, тяжело дыша, сипя, и с неприязнью вглядываясь в сына Одина.
   Тор убрал молот к поясу. Делать здесь больше было нечего. Он схватил своё снаряжение и бросился с лодки вплавь назад к берегу. Вскоре Тор достиг суши.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"