Аннотация: Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
Глава 72
Позже, мы зажгли еще несколько свечей. Мы были аккуратны, держа их подальше от одеяла.
Киркус зафиксировал свой платок ремнем у меня на бедре в качестве повязки. Пару раз мне казалось несколько подозрительным то, как он меня трогал, но я не жаловался. В конце концов, он спас наши шкуры.
Пока мы с Кейси одевались, Киркус сбегал вниз. Он вернулся несколько минут спустя с платьем Айлин. Через некоторое время, мы все были одеты и готовы уходить.
Я сунул пистолет Рэнди себе в карман, решив, что потом скажу полицейским (в неотложке обязаны сообщать обо всех огнестрельных ранах), будто это мой пистолет, и я его случайно разрядил себе в ногу. Может и прокатить, по крайней мере, если рана в боку от первой пули останется незамеченной - уже два случайных самострела объяснить будет несколько труднее.
- Думаю, это все, - сказал я.
- Ну а что мы будем делать со всем этим? - спросила Айлин, - С местом преступления?
- Просто расскажем правду, - заметил Киркус, - Айлин была похищена и подвергалась жестоким издевательствам этого чудовища, а мы явились на помощь. Вуаля! Все в рамках необходимой самообороны.
- Есть только одна проблема, - сказала Кейси.
- И какая же?
- Такая, что черта с два. Попробуете привлечь сюда копов - все, меня тут нет. Они никогда не узнают, что со мной случилось сегодня. И что я сделала сним. И кто я. И вообще.
- Я на стороне Кейси, - сказала Айлин, - Даже если бы я считала, что она неправа, все равно была бы за нее. Она едва не погибла, спасая меня. А этот ублюдок... что он с нами делал... Я не хочу рассказывать копам об этом, и уж тем более, чтобы это все потом попало в новости, чтобы весь универ об этом болтал.
- Я и сам не особо горю желанием, - сказал Киркус, - В конце концов, это ж я ему руку отчекрыжил.
- За что тебе моя вечная благодарность, - сообщил я.
- И моя, - сказала Айлин.
- Это уж точно, - сказала Кейси.
- Спасибо, - сказал Киркус, и я услышал дрожь в его голосе, - Прости, что не смог прийти вовремя, что позволил ему... надругаться над тобой.
- Ты спас мне жизнь, - сказала она. Потом передала мне свечи, обняла Киркуса и поцеловала.
Когда Кейси оторвалась, он сказал:
- Однако... Рад, что смог быть полезен.
После этого мы все встали в круг при свечах и какое-то время молчали, глядя на Рэнди.
Айлин нарушила молчание первой:
- Нам надо что-то делать с ним... со всем этим. Мы не можем просто так уйти. Здесь должно быть множество всяких улик, по которым нас смогут привлечь.
- Можем спалить заведение, - предложил Киркус.
- Нет, - сказала Кейси, - Даже если Рэнди и правда тут работал, я почти уверена, что магазин принадлежал кому-то еще. И кроме того, огонь может перекинуться на соседние здания.
- Мне ни за что не хотелось бы сжигать пончиковую Данди, - сказала Айлин. Я не знал, саркастично она это сказала или нет.
- И кто-то может пострадать в пожаре, - добавила Кейси, - Пожарные или ни в чем не повинные зеваки.
- Но что-то сделать надо, - сказал я, - Мы все тут свою кровь оставили.
- Я - нет, - сказал Киркус.
- Ты оставил отпечатки на мече, - указал я.
- Сейчас не будет, - сказал он, удалившись в сторону со свечой.
- Нам надо сделать вот что, - сказала Кейси, - Убрать Рэнди отсюда. Дотащить его до машины. Комнату эту завалить хламом, как оно все и было изначально, а Рэнди куда-нибудь отвезти.
- Например, в больницу? - спросила Айлин. Вновь, я не мог определить, какова доля сарказма в ее реплике.