МЕРЦАНИЕ СВЯЩЕННЫХ КАМНЕЙ  
  
       
  СВИТОК ПЕРВЫЙ
       
       
  ЛИСТ ЧЕТВЕРТЫЙ
  
   
         - Мяу! - сам не заметив, Вежик уперся руками в плечи Мирха и восторженно подпрыгнул. - Мне говорили, что Неир - красотища, но, чтобы такая!..
         Солнце текло по резным крышам и одевало в послеполуденный шелк фигурки кошек на козырьках и статуэтки бестий-хранителей у порогов. Фелисы, церни, мусты и люди проходили мимо, поглядывая на приезжих с любопытством. От городских ворот к усадьбе наместника поспешил стражник.
         Катаран с искренним интересом оглядел двухъярусный дом, пробормотав: "Так, традиционный стиль ce"Винер, эпоха... э, демон ее знает, какая, но сейчас вспомню".
         - Да простит меня отец, но Неир красивее нашего дома, - покосившись на Вежика, ответил Кесаш.
         - Обороноспособность под вопросом, - проворчал капитан.
         Аскот оглядел улицы внимательно и задумчиво. На фоне угрюмых внешних стен Неир выглядел изящной шкатулкой с россыпью драгоценных камней.
         Из ворот наместничьей усадьбы вышел седой фелис с белыми усами. Он, семеня, подошел к висевшему возле дома гонгу, взял деревянную колотушку и ударил. Над городом растекся протяжный и низкий звон. Фелис слушал несколько секунд, а потом направился к императорскому посланнику, выделив его среди остальных по одежде, и соединил ладони у груди:
         - Добрый день, господин. Вы - императорский посланник?
         Вежик подошел к ним ближе.
         - Истинно так, - посланник степенно поклонился. - Шейхан са"Кехем, доверенный Его Величества.
         - Ванаби Ону, наместник Неира, - представился седой фелис. - Я сказал сыну доложить Ее Светлости о вашем прибытии и приглашаю вас в мой дом. Я вижу мертвых и раненых и отправлю кого-нибудь с сообщением в храм и за лекарями, об остальном позаботятся мои слуги. Позвольте узнать у вас, что произошло?
         - Нападение разбойников, - возмущено ответил Шейхан.
         Белые усы Ванаби встопорщились, он выглядел удивленным.
         - Пройдемте, господин са"Кехем.
         - Представьте, какая наглость! Воины капитана Рограна, конечно, прогнали их, но не без потерь!
         Ванаби наклонил пушистую голову:
         - Со временем Танцующий-с-Камнями заберет печаль... - белые усы всколыхнул ветер. Са"Кехем продолжил:
         - ...и засыплет песком времени душевные раны.
         - Приятно беседовать с образованным господином.
         Вежик зашептал Катарану:
         - Ты только послушай, как выписывают? Пели б еще.
         - Это традиционная для се"Винер манера, - негромко ответил Рест. - Стиль называется "вырезание словами", что ли...
         - Вышивание словами, - поправил Аскот. - Если полностью и по-старинному, то "вышивание тонкими нитями слов по шелку беседы".
         - Какие вы умные выражения знаете, - покосился Вежик на мага.
         За воротами усадьбы Ванаби предложил наемникам расположиться на просторной веранде и выходивших на нее гостевых комнатах и попросил снять обувь; на чисто вымытом деревянном полу лежали соломенные циновки, на которые золотые гвардейцы бережно перенесли мертвых. Хмурая ликитаянка забрала у одного из слуг льняные простыни и укрыла тела.
         - Я прикажу подать поздний обед, - старый фелис снова поклонился Са"Кехему. - Ее Светлость скоро прибудет.
         - Буду рад встретиться с ней.
         - Присоединяюсь, - сказал Брайн.
         К беорну подошел Соттари Кей. Ванаби скользнул по вольвену проницательным взглядом. 
         - Она захочет в первую очередь позаботиться о раненых. Они пострадали на ее земле, а Ее Светлость крайне дорожит хорошей славой.
         - Ты все верно говоришь, Ванаби, - раздался звонкий голос. - Мои приветствия, уважаемые.
         На веранду взбежала высокая фелиса тигриной крови в распахнутом ханьфу. Из-под плотной нежно-кремовой ткани выглядывал молочный шелк нижнего халата, перетянутого сиреневым поясом. У ворот усадьбы переступал с ноги на ногу вороной конь.
         Посланник поклонился графине.
         - Да будет солнце всегда восходить над вашими землями, Ваша Светлость. Я - Шейхан са'Кехем, посланник Императора. Со мной прибыли мой помощник, Соттари Кей, и капитан золотой гвардии Его Величества, Брайн Рогран. 
         - Вей Ла Луану, герц...
         - Вей Ла Луану, графиня ле"Неир, - перебила Саби аристократка и резким движением убрала со лба волосы. - Доброй пожаловать в Неир. Что произошло?
         - Нападение разбойников, - повторил Шейхан. - Мы сумели его отбить, но некоторые воины пострадали. Разбойники проявляют недопустимую наглость.
         Вей Ла нахмурилась:
         - Прежде подобного не случалось.
         Она оглянулась в поисках Керема. Механомагический скакун, которого конюх привел тигру, уступал вороному, и телохранитель отстал.
         Аристократка сняла обувь и обратилась к Саби:
         - Найди Себанну и попроси, именно попроси, Рута привезти Цеваля. Капитан, как сильно пострадали ваши воины?
         Беорн помрачнел:
         - Трое погибших. Девять раненые. Лечить надо.
         Раздался скрип механомагического скакуна. Керем спешился и быстро подошел к аристократке. Меч тигр нес в руках.
         Кесаш уставился на оружие. Лидеон с легким интересом проследил взгляд фелиса, а Вежик засвистел. Графиня задержала холодный взгляд на лучнике, потом повернулась к наместнику:
         - Ванаби, - волосы плеснули по воздуху, - сегодня мои гости останутся в твоем доме, раненых не следует тревожить лишний раз. Завтра я попрошу подготовить им место в крепости.
         Седой фелис почтительно поклонился:
         - Мои возражения - пугливый ветер, отступающий перед вашей решительностью. Разумеется, Ваша Светлость.
         Аристократка сухо улыбнулась и посмотрела в сторону ворот. Саби договорился с Рутом, и слуга и вороной разошлись выполнять поручения.
         Вей Ла вздохнула:
         - Теперь мы можем поговорить со всеми полагающимися глупостями.
         - Этикет воспитывает характер, развивая тонкость вкуса и вплетая ленты красноречия в прическу изящности, - с легким упреком заметил посланник.
         - Он замедляет время и вызывает зевоту у таких, как этот странствующий господин, - Вей Ла махнула рукой в сторону Фареха.
         - Но, кроме того...
         Договорить са"Кехем не успел. В воздухе свистнул нож, и у ворот усадьбы едва заметно всколыхнулись ветви яблонь. Словно в замедленном танце клинок, вращаясь, проскользил мимо носа посланника, устремляясь к графине.
         Керем сузил глаза. Времени на крик не было, и воздух рассек широкий и длинный меч.
         Взмах.
         Нож со звоном отлетел на веранду, зазвенев по настилу.
         Плавным и быстрым движением Фарех встал перед остолбеневшей аристократкой, немного ссутулился, сомкнув пальцы на рукояти. С морды тигра исчезла беспечная расслабленность, взгляд стал сосредоточенным и жестким.
         На веранде загомонили наемники, Рогран приказал замолчать и разойтись по комнатам. Вей Ла подняла к побледневшим скулам рукав ханьфу.
         - Ванаби, - дыхание аристократки перехватило. - Ванаби, пусть кто-нибудь сообщит о произошедшем капитану Жэнь. Немедленно. Его усадьба за священной рощей. Оставьте нож.
         Наместник крикнул слугу.
         - Побеседуем внутри, - глубоко вздохнула фелиса и опустила руку. - Керем...
         Не договорив, аристократка вошла в дом. Фарех последовал за ней. Он даже не пытался казаться расслабленным и в гостиной остановился возле окна. Оружие тигр держал в руках.
         Цвет шкуры не скрадывал бледности графини. Она села на пол перед приземистым столом и сложила дрожавшие руки на коленях. Рядом опустились са"Кехем и капитан.
         - Ваша Светлость, может быть, вы отправитесь в крепость? - предложил Ванаби.
         В ответ аристократка резко махнула рукой.
         - Как пожелаете, Ваша Светлость.
         Слуги принесли подносы с едой и несколько графинов и чайников и разложили приборы. За спиной беорна на циновку сел Соттари Кей.
         - Ума не могу приложить, - пробормотал наместник, - кому это понадобилось.
         - Может быть, тому, кто сегодня напал на уважаемого са"Кехема, - ответила Вей Ла и жестом пресекла возражения Ванаби. - Пусть нападением займется капитан Жэнь. Он был прав, говоря, что неразумно отправлять его со службы накануне приезда императорского посланника.
         Беорн взял в мощную ладонь куайцзы и почувствовал себя неловко. В гостиной он занимал места больше, чем остальные, и в крупных пальцах приборы и посуда казались крошечными. Вей Ла невежливо посмотрела посланнику в глаза:
         - Что о вашем прибытии, уважаемый, неизвестно мне, но известно другим, если вначале на отряд нападают разбойники, а затем пытаются убить меня?
         Наместник, разливавший по чашкам зеленый чай, заметил:
         - Эти события могут и не быть связанными.
         - Я крайне огорчен тем, что подобная угроза проникла в столь преисполненное красотой место, как этот прекрасный город... - напевно заговорил Шейхан. Брайн кашлянул.
         Капитан никогда не вмешивался в беседы аристократов, но сейчас изысканные выражения были неуместны.
         Посланник осекся. Он едва заметно вздохнул и вытащил из-за ворота ханьфу продолговатый деревянный футляр, покрытый резьбой.
         - Ваша Светлость, - официально сказал Шейхан, - мне было доверено доставить вам эти бумаги от Его Величества Императора в ответ на ваше прошение.
         Са"Кехем с поклоном передал футляр Вей Ла.
         - Указ о Крови, - аристократка взяла бумаги с легким замешательством. - Я не могла подумать, что Его Величество удовлетворит мое прошение так скоро, хотя, узнав о вашем приезде, уважаемый са"Кехем, в тайне надеялась.
         - Император милостив, - ответил посланник. - Я, недостойный, могу лишь гордиться тем, что мне была оказана честь доставить вам Указ.
         Фелиса растеряно улыбнулась.
         - Я ожидала дознавателей и долгих разговоров о моем брате, особенно увидев ваше сопровождение.
         Шейхан развел руками:
         - Прискорбно говорить, но сейчас неспокойное время. Судьба это доказала, когда утром подвергла испытанию отряд.
         Вей Ла убрала футляр за пояс и взяла куайцзы. Кончиками палочек аристократка переложила в свою тарелку рисовый шарик.
         - Почему с вами не прибыла золотая гвардия? Как я успела увидеть, большая часть отряда - наемники.
         - Его Величество старается не отпускать гвардию из Веифаирра без лишней необходимости.
         - Гвардейцы заметнее на дороге, - пояснил беорн, к своему смущению осушив чашку в глоток. - Наемники привлекают меньше внимания.
         Аристократка взяла второй рисовый шарик. Ванаби заметил, что бледность постепенно отступает с ее лба и щек.
         - Уважаемый са"Кехем, и на какое время вы прибыли в Неир?
         - Только Танцующий-с-Камнями знает, сколько времени необходимо смертным для выполнения возложенного на них, - отозвался посланник. - Я приложу все усилия, чтобы мы не доставили Вашей Светлости хлопот.
         - Осенью мне предстоит выйти замуж, - объяснила фелиса. - Мне следует знать, сколько будет гостей.
         Шейхан снова развел руками:
         - К сожалению, Ваша Светлость, мне поручили доставить футляр и сообщить о выполнении поручения в Веифаирр, а затем ждать распоряжений Императора.
         Вей Ла наклонила голову к плечу и в задумчивости сделала глоток чая.
         - Неир славится гостеприимством. Уважаемый са"Кехем, уважаемый Кей, капитан Рогран.
         Вольвен и беорн ответили поклонами.
         - Ваши наемники весьма любопытны, - заметила Вей Ла и, повернувшись, в упор посмотрела на сидевшего у входа в гостиную Вежика. Лучник ойкнул и убежал.
         - Им еще не хватает дисциплины, - проворчал Брайн.
         
         Вежик сделал несколько шагов назад по коридору и юркнул в комнату, где разместили половину наемников. О раненых заботился Цеваль. Лекарь не справлялся. Неизвестную Вежику Себанну не нашли, и Цеваль иногда поминал целительницу нелестно и витиевато.
         На пороге лучник наступил на чьей-то хвост и зажмурился, ожидая ругательств. Лапу Вежик убрать не подумал. Хвост дернулся, его хозяин недовольно обернулся.
         - Смотри куда идешь, - прошипел Мирх. - Я что, лис?
         Вежик не сразу нашел ответ и решительно придавил хвост снова.
         - Нечего на дороге разваливать! 
         Кесаш онемел от наглости лучника. Рест заметил:
         - Это хорошо, что такое перышко наступило. Представь, если капитан...
         Вежик нервно вильнул хвостом и закивал, потом хихикнул. Кин добавил:
         - Кстати, Вежик, если будешь вот так крутиться, то именно на твой хвост капитан и наступит.
         - А тебе - на ухо, - осклабился маленький фелис. - Уши больно длинные.
         - Я их не развешиваю, - ответил Катаран, - и хорошо слышу и слушаю старших.
         Кин погладил шерсть на левом ухе. Вежик зашипел и царапнул когтями воздух, словно хотел вцепиться Ресту в морду.
         Цеваль оглянулся на спорщиков и, меланхолично покачав головой, вернулся к ранам крупного серого вольвена, который сражался с Бароном. Кесаш улыбнулся Ресту, и кин лег на циновки. Вежик всхлипнул.
         - Не реви, - Цеваль подошел к лучнику и протянул яблоко. - Ты мешаешь работать. Без Себанны дело и так худо идет. Я не целитель, раны стягивать не умею.
         Вежик поднял взгляд на пожилого метиса, потом оглядел пол. Не увидев чужих хвостов, маленький фелис спрятался в дальнем углу, где положил на колени ситхак и достал колчан.
         - Замечу, - произнес Лидеон, - что все действительно могло произойти случайно. Не стоит отвечать копьем слов на падение перышка случая, как говорят в се"Винер.
         - Что с этими обалдуями говорить, мастер Аскот? - вздохнул Цеваль. - Они издеваются над девчонкой и еще усы поглаживают. Как рана ваша?
         Вежик в углу притих.
         - Какой еще девчонкой? - насторожился Рест.
         - Над той, которая в углу с луком сидит, - лекарь собрал инструменты в деревянный ящик. - Завтра утром отправьте кого-нибудь к Себанне. Если ее снова не будет дома, дождитесь хотя бы Юффу. Она не в себе немного, но поможет.
         Кесаш и Рест дружно повернулись к Вежику. Аскот посмотрел с интересом:
         - А я думал, почему такой странный рисунок ауры?
         - Ох... - начал Мирх. Рест толкнул фелиса локтем в бок. - Ополоуметь можно!
         Бывший Вежик, Вежка впилась клыками в яблоко и повернулась ко всем хвостом. Белый кончик быстро выписывал в воздухе узоры.
         - Что такое? - удивленно посмотрел на Мирха Цеваль.
         - Они не были осведомлены, - сообщил лекарю маг. - Юная особа проявила желание выступить инкогнито.
         Вежка дернула ушами и, не глядя, бросила в Лидеона яблоко. Оно пролетело через комнату и зависло от Аскота на расстоянии ладони. Маг взял яблоко, прикинул вес и пролеветировал обратно.
         - Спасибо. Я сыт.
         Цеваль усмехнулся. Фелиса обижено мяукнула и, оставив яблоко на циновке, обняла лапы.
         - Вот и выяснили, - улыбнулся метис и поднял ящик. - Не забудьте про Себанну.
         Лекарь поклонился и вышел. Вежка проводила его недовольным взмахом хвоста.
         Кесаш и Рест переглянулись.
         - Наши извинения, - за двоих сказал Мирх.
         Вежка взвилась:
         - Знаете, куда их спрятать?! Если кто девчонкой задразнит, морду расцарапаю!
         Она перепрыгнула через чужой хвост, чей хозяин с облегчением вздохнул, и выскочила на веранду.
         - Я не понимаю женщин, - вздохнул Кесаш.
         - А кто их понимает, кроме магистра Данхеля, - грустно ответил Рест. - Он шесть раз женился и двенадцать - заводил романы. И это только за время моей учебы...
         Кин посмотрел Вежке вслед. Она села на перила веранды и снова обняла руками лапы. Неяркий вечерний свет золотил пепельную с сиреневым отливом шерсть, безрукавку из некрашеного льна и белый кончик пушистого хвоста.
         В ворота заколотили. Их отворили слуги, и к дому побежал запыхавшийся фелис, которого наместник отправил за капитаном Жэнь. Вежка подобралась, когда во двор вошли шестеро гвардейцев во главе с коренастым и низкорослым панадом.
         
         Благодаря росту Брайн заметил гвардейцев первым. Он со смесью сожаления и облегчения вернул на стол чашку и куайцзы.
         - Как приятно видеть безупречный порядок, - вежливо заметил Шейхан.
         В глазах Вей Ла мелькнуло сожаление.
         - Я обещала капитану Жэнь отдых, - она поднялась и подошла к окну, остановившись возле Керема.
         - Беспокойство - вечный удел тех, кто отдает себя долгу.
         Брайн хмыкнул.
         Керем внимательно посмотрел на панада. Цзянь на поясе низкорослого и полного капитана выглядел игрушкой, но висевший рядом люсинчуй с ярко-алыми кистями вызывал уважение. Фарех не сомневался, что казавшийся медлительным Жэнь в бою проворнее ликитайца.
         Вей Ла вылезла на веранду через окно. Шейхан посмотрел на графиню с ужасом в глазах, он не ожидал подобного от наследницы герцогского рода. Соттари незаметно улыбнулся.
         Панад поклонился графине.
         - Ваша Светлость, слуга уважаемого Ванаби доложил мне о произошедшем.
         - Доброй ночи, капитан Жэнь. Простите, что потревожила ваш отдых.
         - Ерунда, - Жэнь, не снимая обуви, поднялся на веранду к графине. - Расскажите подробно, что случилось?
         Сидевшая на перилах Вежка отодвинулась в тень. Из комнаты, которую отвели наемникам, выглянул Рест. Он задумчиво посмотрел на панада и пробормотал: "Какой любопытный лицевой узор... Надо зарисовать, показать профессору Аджаре".
         Вей Ла, быстро и четко пересказывая произошедшее, подвела панада к месту, где стояла во время беседы с са"Кехемом.
         - Откуда бросали?
         - Шелохнулись ветви тех яблонь, - указал наместник.
         Жэнь сделал знак рукой гвардейцам, и те рассыпались по саду.
         Заинтересовавшись, выглянули еще несколько наемников. Рест зарисовывал морду панада, Мирх сел на пороге, следя за гвардейцами. Из соседней комнаты с той, где остались на ночь Лидеон, Катаран и Кесаш, вышла молодая ликитаянка, которая позаботилась о мертвых. Ее звали Йенира Сакке. Она прислонилась к стене и негромко фыркнула. Жэнь скользнул по ликитаянке равнодушным взглядом и поднес к глазам нож.
         - Он ударился о сталь.
         - Его отбил Керем, защищая меня. Керем, подойдите к нам.
         Тигр невозмутимо переступил через край окна и встал возле графини. Шейхан поднес к вискам пальцы, словно у него началась мигрень.
         - Я наняла его сегодня в личную охрану по совету Саби, - объяснила панаду аристократка. 
         Жэнь сузил маленькие глаза и повторил:
         - Саби. Сегодня. - он окинул Фареха внимательным взглядом с лап до ушей и повел носом. - Сегодня напали. Следовало предупредить меня, Ваша Светлость. Керем, да? Покажи, как отбил.
         Тигр сделал несколько шагов и встал там, где находился во время покушения, поднял меч.
         - Нож летел так. Оттуда, - взмахом руки Фарех указал на яблони. - Так я отбил.
         Жэнь снова повел носом. Он взвесил нож в руке и подозвал гвардейца.
         - Убийца невысокого роста, от четырех с половиной до пяти чи. Левша. Когти плоские, как у человека или метиса. Из города не выпускать похожих. К завтрашнему полудню мне на стол имена всех приезжих. Продолжайте искать.
         Гвардеец поклонился.
         - Следы, шерстинки. Убийца не мог просто исчезнуть, - панад достал из-за пояса платок и обернул нож.
         - Должны ли мы чем-то помочь? - на веранду вышел беорн, под его весом доски поскрипывали. - Брайн Рогран, капитан золотой гвардии Его Величества.
         Панад едва доставал ему до груди.
         - Жэнь, капитан гвардии Его Сиятельства герцога се"Винер, комендант Неира, - маленькие и черные глаза смотрели цепко. - О безопасности Ее Светлости я позабочусь самостоятельно.
         - На отряд уважаемого са"Кехема напали разбойники.
         Жэнь резко повернул голову к аристократке.
         - Нас атаковали там, где дорога поворачивает в Неир, - объяснил Брайн. - Разбойники успеха не добились, но нескольких мы потеряли.
         Панад нахмурился:
         - Ваша Светлость, вы уже отправили кого-нибудь к Князю?
         - Еще не успела, капитан Жэнь. Я сделаю это завтра утром, - Вей Ла повернулась к беорну. - Князь - вожак охотников и следит за порядком в лесах графства.
         - Пусть Князь займется лесами. Я разберусь с убийцей. Отправляйтесь в крепость, Ваша Светлость.
         Керем едва удержался от смешка. За день знакомства с графиней он успел понять, что приказ - худший способ удержать аристократку.
         - Я не позволю себя запирать, капитан.
         Жэнь и Вей Ла сцепились взглядами.
         - Если кому-то захочется кого-то убить, то жертву спасут не стены, а руки и голова, - заметил Керем.
         Панад раздраженным жестом прикрыл глаза.
         - Его Сиятельство не одобрил бы твои слова, уважаемый Керем, в отношении его дочери.
         - Мне плевать на мнение Его Сиятельства, - зашипела Вей Ла.
         - Завтра я отправлю посланника, чтобы он доложил Его Сиятельству о случившемся, - сказал Жэнь и подозвал четырех гвардейцев. - Я прошу вас вернуться в крепость, Ваша Светлость.
         В голосе панада слышалась усталость, в маленьких глазах мелькнул немой укор.
         - Я не могу принять ваши возражения. Вас сопроводят в крепость мои гвардейцы. Я умоляю вас не сбегать и дать мне возможность спокойно осмотреть сад уважаемого Ванаби.
         Беорн вежливо улыбнулся. Йенира фыркнула.
         - Доброй ночи, капитан, - прикрыв глаза, согласилась Вей Ла.
         Она обула оставленные на ступенях туфли.
         - Уважаемый са"Кехем, уважаемый Кей, капитан Рогран. Я приглашаю вас завтра на ужин во дворце крепости Неир.
         Вышедший на веранду посланник вежливо поклонился:
         - Это честь для недостойных.
         Вскоре от усадьбы наместника отъехал маленький отряд. Рут шагал рядом с механомагическим скакуном Фареха. Фелиса отрешено смотрела на гриву вороного. Тигр косился на Ее Светлость, удивленный покровительственным отношением панада.
         - Капитан Жэнь меня воспитывал, - неожиданно сказала Вей Ла и тронула поводья, чтобы Рут ускорил шаг. - Я бы назвала его своим отцом, если бы он не подчинялся фелису, который уже присвоил себе этот титул. Поедем быстрее.
         Фарех безмолвно кивнул и подстегнул скакуна.
         Дорога взобралась на холм, и гвардейцы открыли ворота. Оставив Рута конюху, Вей Ла отпустила Керема отдыхать и поднялась на галерею. Во дворце фелиса чувствовала себя в безопасности.
         Она прислушалась: плескал ручей, негромко переговаривались липы и яблони с огромным дубом. В зеркале пруда отражалось наливавшееся вечером небо. Аристократка достала из футляра лист белоснежно-белой бумаги с веифаиррским гербом и подписями и печатями Императора и герцога се"Винер. На несколько мгновений сердце графини забилось быстрее, потом она убрала Указ и, вздохнув, сорвала цветок гиацинта.
         Вей Ла вошла в кабинет и постучала коготками по бумажной ширме, за которой находился отведенный Керему угол.
         - Да? - тигр поднял голову и отложил кисть. Он уже успел убрать оружие и переодеться.
         Вей Ла отвела ширму в сторону.
         - Доброй ночи, Керем, - Ее Светлость едва заметно поклонилась. - Моя благодарность за вашу защиту.
         - Не стоит, - Фарех поднялся. - Я сделал то, что должен. Кто это был?
         Аристократка повела плечами.
         - Я не могу даже представить, - она опустила взгляд. Лежавший на полу лист бумаги хранил силуэт склонившейся над прудом ивы. - Спокойной ночи.
         Вей Ла оставила на циновке гиацинт и вышла. Керем посмотрел на цветок.
         - Не стоит сожалеть.
  
 |