Зеленков Василий Вадимович : другие произведения.

Лунный вор

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Как вы думаете, есть ли в городе без имени воры? Есть, конечно. И специальностей у них не меньше, чем в любой другой профессии.


Лунный вор

   Худой и высокий человек в отличного качества коричневом костюме переступил порог с выражением крайней нерешительности на лице. Я вполне мог его понять - судя по всему, этот человек редко имел с нами дело.
   Да еще и устал он, кажется - мешки под глазами, лицо почти серое... устал или сильно волновался. Кажется, уже понимаю, зачем он сюда пришел.
   - Приветствие.
   Гость вздрогнул и обернулся, только сейчас заметив меня. Да, все время забываю, что в полумраке видят не все.
   - Прошу прощения, - извинился он. - Я в первый раз здесь...
   - Случается, - кивнул я. - Что вам угодно?
   - Вы ведь Шеймис? Мне вас порекомендовал Эффешель, ювелир с Серой улицы. Как я понимаю, он ваш сородич, и потому я надеялся...
   - Мы не сородичи, - поправил я. - Эффешель - риммеш, а я - кафэй. То, что мы все происходим от Мурлыкающих Богов и выглядим похоже, еще не означает родства.
   - Прошу меня извинить, - смутился гость.
   - Ничего, люди часто путают. Так чем я могу помочь?
   - Вы... как бы это сказать...
   Я вздохнул, недовольно дернув ухом.
   - Вор я. Вор.
   И почему у людей вечные проблемы с этим словом? У нас даже те, кто не служат Лунной Госпоже, его произносят без проблем.
   - Да, - теперь гость почувствовал себя увереннее. - У меня для вас... заказ, так вы называете?
   Я кивнул.
   - Но я прошу вас действовать быстро, иначе...
   - Подождите. Где?
   Он назвал адрес, я припомнил карту города. Все хорошо, свет Лунной Госпожи там силен.
   - Срочно, да? А почему же раньше не обратились?
   - Семья, - вздохнул гость. - Никто не верит в... ваши методы.
   - Живут здесь, и во что-то не верят? - насмешливо фыркнул я. - Что ж, переубедим. Теперь рассказывайте детали.
  
   Как выяснилось, его звали Дейвел Альтон, и был он магом энергий. Ну теперь ясно, почему понадобилась моя помощь: молнии, взрывы, лучи и тому подобное - это хорошо, но отнюдь не во всех случаях.
   К счастью, подобная профессия приучает к точности, так что все нужные сведения Альтон представил сразу же; я даже восхитился. Слишком часто встречается обратное - те, кто и в своей собственной комнате не сориентируется.
   Вот только на предложение пойти домой и спокойно поспать ответил отказом. Чародеи! Вечно им надо все видеть своими глазами, даже если это и невозможно.
   Ну да ладно, не в первый раз. Почему-то нам, ворам-кафэям, не очень доверяют; может, выражение глаз у нас такое?
   К счастью, я стараюсь всегда держать при себе все необходимое. Кто знает, когда придется работать?
   Пара минут на сборы - и мы вышли вдвоем. Я с удовольствием встряхнулся, ощущая, как свежий ветерок приглаживает шерсть.
   Хорошая здесь ночь. Тихая-тихая, приятная глазу... и в темноте на домах и мостовой - озерца лунного света, которые я сейчас старательно обходил. Не время, еще же до места не дошли.
   Альтон пару раз косился с явным удивлением: он и выше, и ноги длиннее, и идет быстро... а я не отстаю. Сразу видно - никогда с нами не сталкивался. Попробуйте обогнать хоть и простую кошку, если она того не желает... ну а с более разумными детьми Мурлыкающих Богов ничуть не проще.
   Дом, где предстояло работать, мне тоже понравился. Серый как моя шерсть, а под проблесками взора Лунной Госпожи - дымчатый. Что за камень, интересно? Надо будет потом поинтересоваться у знающих.
   Район тихий, никого вокруг нет... о, хорошо. Толпы мешают. Очень.
   Я остановился на другой стороне улицы, склонив голову и разглядывая дом. Окна темны, все уже спят. Лунная дорожка золотит камни как раз перед ним - очень хорошо.
   - У меня есть ключ, - заметил Альтон.
   - Не стоит, - отмахнулся я, - внутри нет света Госпожи. Работать будет сложнее, я начну отсюда.
   Чародей кивнул, явно не очень понимая, что я намерен делать. А я не стал пояснять - сам все увидит.
   - Подержите, пожалуйста, - я стянул верхнюю одежду и передал ее слегка опешившему Альтону, оставшись в рабочем костюме под цвет шерсти. Мне-то хорошо, а вот Асайя, например, белее снега. В свете Госпожи она выглядит совершенно потрясающе, когда лунные лучи играют с каждой шерстинкой... но сливаться с ночью ей трудно.
   Из кармана на поясе я вытащил темные, приятно пахнущие перчатки. Еще бы, сам их пропитывал сэлькатой - ничего лучше для защиты рук нет. Жаль только, выветривается быстро в обычном воздухе, потому и храню в особом кармане.
   Хорошие вещи - наши пояса. Множество карманов, креплений... все тут уместится - от перчаток до оружия.
   - Трое, да? - уточнил я.
   - Да, - кивнул Альтон.
   - Отлично... Теперь ждите.
   Я помедлил, следя за тем, как колеблется взор Лунной Госпожи на темных камнях. Прикрыл глаза, втягивая запах Ее света.
   А затем - прыгнул с места, оказываясь в лунной дорожке, падая сквозь светлый поток, растворяясь в Ее глазах...
   Оказавшись в ином месте.
   Тут царят серое и золотистое, дымчатое и серебряное, тени и ветер, свет и темнота. Первый взгляд всегда обманчив - кажется, что краски поблекли или вообще исчезли.
   Но это не так - они просто стали другими. И чтобы их различить, надо уметь смотреть сквозь отражение луны, позволять глазам видеть непостижимое.
   Я - умею.
   И каждый раз, шагнув сквозь Ее взор, позволяю себе несколько мгновений - просто смотреть и наслаждаться изменчивым, мягким, тихим миром.
   Но - только несколько секунд. Потому что надо работать.
   По эту сторону лунного света стен и замков, считай, не существует. И хотя я могу видеть других - туманными размытыми фигурами - они меня не замечают.
   Как удобно для вора, да? Впрочем, я прохожу сюда по другой причине - здесь можно увидеть и сделать невозможное в обычном мире.
   Сквозь стену дома я прошел с легкостью, прыжок вверх вынес меня на второй этаж. Так... все правильно. Большая комната, три кровати... три юные девушки, укрытые одеялами, и окутанные белыми сполохами беспокойного сна.
   И не только ими - на каждой из них сияющая сеть, жемчуг, связанный алмазными нитями. Диадема, браслеты, пояс... ого, даже ожерелье. Сияют так, что у меня шерсть на хвосте дыбом встает.
   И почему из этого мира они кажутся такими прекрасными?
   Я бросил взгляд в сторону, сквозь стену - там спит женщина постарше. Серый ореол, пронизанный белыми вспышками - сон здоровый, но наполненный тревогой.
   Можно понять.
   Из другого кармана на поясе появилась металлическая палочка; встряхнув кистью, я растянул ее в длинный шест и повесил в переливающемся сумраке.
   Что ж... вперед!
   Одним прыжком я оказался у ближайшей кровати; руки в перчатках принялись стремительно срывать сияющие нити, легко проходившие прямо сквозь тело; послушно следовавший за мной шест принимал их, опутываясь блеском алмаза и жемчуга.
   Есть! Теперь - вторая... третья...
   И только сорвав последний браслет с руки третьей девушки, я оглянулся на инструмент.
   Нити и сферы извивались, пытаясь сорваться с холодного металла; как же, выкованный из звездного луча шест держит крепко.
   С девушками все в порядке; еще бы, наши методы, в отличие от более привычных людям, телу не вредят.
   Я отошел подальше, пройдя сквозь стену и оказавшись... кажется, в гостиной? Да неважно.
   Шест, проплыв следом, повис невдалеке. А я, сперва расстелив на полу лоскут слабо светящейся ткани, медленно и осторожно вытащил из ножен на поясе два длинных изогнутых ножа, в которых отражалась невидимая отсюда луна.
   Повинуясь моей воле, шест резко вздрогнул, стряхнув с себя нити - прямо на клинки, начавшие стремительный танец. Человек, пожалуй, и не уследил бы за их движением; жаль, я пока не достиг мастерства моего наставника, способного рассечь лист бумаги на тысячу частей, пока он падает на землю...
   Но здесь моего мастерства хватило - нити и шары распадались в мельчайшие хлопья; я не останавливался, пока не измельчил их почти в пыль.
   Висевшую в воздухе плотным белесым облаком, уже начинавшую шевелиться, выискивать себе новую цель...
   Я уронил оба ножа на расстеленную ткань и поспешно выдернул флакон из плотного стекла; одним движением отвернул пробку и щедро плеснул на облако.
   Оно мгновенно занялось беззвучным желтоватым пламенем, и я усмехнулся: всегда так бывает. На то и готовят отвар из света: восемь долей лунного для основы, две доли солнечного, чтобы горело пожарче, и пара капель сумерек, чтобы пламя не расползалось.
   Я не закрывал флакон, пока все пылинки не сгорели полностью, без следа. Только после этого отвар вернулся на место; я вновь уменьшил шест и завернул его вместе с ножами. Сегодня же их очищу.
   Уходя из дома, я бросил лишь один взгляд на девушек, и довольно кивнул - сполохи погасли, теперь каждую окружало серо-серебристое сияние спокойного хорошего сна.
  
   После возвращения, после второго прыжка сквозь лунный свет, все всегда кажется... очень ярким. Почти до болезненного ощутимым и твердым, даже воздух.
   Впрочем, это всего на секунду.
   - Ну как? - Альтон бросился навстречу, чуть не упав; в глазах мага светилась знакомая мне отчаянная надежда.
   - Все в порядке, - успокоил я. - Ваши дочери теперь здоровы, и эта болезнь к ним не прицепится. Неделю еще будет слабость, но все пройдет.
   - Слава стихиям! - с облегчением выдохнул чародей, оперевшись на стену. - Я даже не знаю, как вас благодарить...
   - Не стоит, - покачал я головой, стягивая перчатки. - Это ведь мой долг, как служителя... Одежду верните, пожалуйста.
   - Что? А, да, простите, - он протянул мне одежду, и я вновь с удовольствием натянул мантию старшего служителя Лунного храма.
   - А теперь идите к дочкам, - посоветовал я. - Не будите - но лучше посидите с ними до рассвета, раз уж спать не захотели.
   Альтон кивнул и сделал несколько шагов к дому... но вдруг замер, и, обернувшись, спросил:
   - Но почему? Почему же вы все-таки называете себя вором а не целителем?
   - Да потому что так и есть, - пожал плечами я. - Лунной Госпоже служат только воры. Но... Кто-то ворует вещи, кто-то - жизни, кто-то - сердца... А я вот ворую болезни. Доброй ночи, мастер Альтон.
   - После того, что вы сделали - она без сомнения добрая! - улыбнулся чародей, и поспешил к дому.
   А я неспешно двинулся по улице, теперь уже не избегая озер Ее взора, и чувствуя приятную усталость, как и всегда после хорошей работы.
   Вот в такие минуты я и рад, что служу Лунной Госпоже. Пусть даже она не самая могучая из Мурлыкающих Богов... но все-таки никому больше не служат столь разными способами.
   Пусть даже все они - воровские.
   И все-таки, почему у людей такие проблемы с этим словом?

10.09.2009 - 11.09.2009

  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"