That thou art blamed shall not be thy defect,
For slander's mark was ever yet the fair;
The ornament of beauty is suspect,
A Crow that flies in heaven's sweetest air.
So thou be good, slander doth but approve,
Their worth the greater, being woo'd of time;
For Canker vice the sweetest buds doth love,
And thou present'st a pure unstained prime.
Thou hast pass'd by the ambush of young days,
Either not assail'd or victor being charged;
Yet this thy praise cannot be so thy praise,
To tie up envy evermore enlarged:
If some suspect of ill mask'd not thy show,
Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.
Тебя порочат что, не твой изъян,
Прекрасное - мишень для клеветы;
И в красоте всем чудится обман -
Ворона в небе высшей чистоты.
Так будь хорош, беги от клеветы;
Величье их - примета века лишь,
И порча любит лучшие цветы,
А ты рассвет чистейший возвестишь.
Ты юности засаду миновал,
Соблазн не испытал иль победил,
Похвально это, но успех тот мал,
Чтоб зависть он растущую убил.
Её на пала б тень на твой венец,
Владел бы королевствами сердец.