Аннотация: The Monologue about the Novocherkassk-style Small Pies. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Монолог о новочеркасских пирожках".
The Monologue about the Novocherkassk-style Small Pies
He was recalling the recent sauna and the related pleasant moments. The salmon roe and the sturgeon roe... Vodka ... Pleasant company ...
But many years of bureaucratic self-discipline has directed attention to documents that require attention.
"...About the Novocherkassk ... ""... small pies... "" They keep digging ...!..'
He have begun to read.
Although, in general, everything was clear: "It is necessary, so it is necessary. The cover must be open off away... We shall declare, accept, perpetuate...'
He have suddenly felt interest: "And that, at us Nikita is pleasant to a lot of people." "Have concentrated up ... Have given the order ... The direct fire... ." "And they may discuss further, what prevails: white or black ..."
He picked up the phone handset:
".. What's the journalist? "Has clung" to Mercedes?. And you would try - by trolleybus ... All right ... ... I transfer you materials historical. Familiarize with them. For information. You understand..."
February 25, 2018 - March 04, 2018.
Translation from Russian into English: March 6, 2018 05:47.
Владимир Владимирович Залесский 'Монолог о новочеркасских пирожках'.