Аннотация: Перевод пьесы А. Циммерманна "Диалоги с птицей". Английский текст есть по адресу http://al0253.okis.ru/hi.html
"Диалоги с птицей".
Пьеса. (Для престарелых детей.)
Автор: А. Циммерманн
Перевод: А. Воробъёв
Англ. текст: http://al0253.okis.ru/hi.html
------------------------------------------
Место действия: США. Захолустье, глушь. Где-то на юге Флориды; заштатный городишко Хулидейл. Пляж на стыке с посёлком Голоден-бич.
Действующие лица:
Некто
Птица (большая)
Третий голос
------------------------------------------
Действие первое:
Раннее утро. Солнечно. В море на столбе сидит птица.
Её крылья нелепо растопырены.
Птица чешет клювом бока и давит вшей.
Некто плывёт мимо столба. Волны слабые. В воде масса всякого мусора, преимущественно водорослей.
Некто: Здорово, птица!
Птица: Привет!
Некто: Ты чего тут расселся?
Птица: Намок. Сушусь. Тебе какое дело?
Некто: Не видишь? Я тут плаваю.
Птица: Тут много чего плавает.
Некто: А чего ты намок? Ты же гусь. А гусь не мокнет, с "него, как с гуся вода..."
Птица: Сам ты гусь, лапчатый. Я - пеликян.
Некто:  Может пеликан?
Птица:  Нет, пеликян. Видишь, нос с крючком и чёрной точкой...
Некто:  Вижу. А чего ты намок, пеликян? Ты же водоплавающее.
Пеликян(ранее Птица):  Я не знаю от чего, наверное от воды намокаю? Может я болен? Намокаю и всё. А потом сушусь.
Некто:  А ты в воду не лезь.
Пеликян:  А как рыбу ловить?
Некто:  Пользуйся удочкой.
Пеликян:  Ты что, слепой? Где ты видал у пеликянов удочку? Я тебе что, кистепёрое? У пеликяна клюв, во!
(Щелкает клювом и трясёт мешком.)
Видно жир для смазки перьев не выделяется. Болею, однако. Старый стал.
Некто:  Так лечись.
Пеликян:  Где лечиться? Чем? На какие шиши? У меня и страховки нет. Дискриминация, однако.
Некто:  У одного моего приятеля был дед. Он всегда лечился собачьим жиром.
Пеликян:  Он тоже намокал?
Некто:  Да нет, он скорее не просыхал.
От всех болезней жиром лечился, собачьим. И не болел никогда.
Пеликян:  И зачем лечился? Только деньги зря тратил, на собак.
Некто:  А для профилактики. И денег никаких не тратил.
Пеликян:  Умный был пеликан, однако.
Некто:  Собачий жир помогает от всех болезней. Он не собак предпочитал, а волков. Ему за них ещё приплачивали. Волки, это такие большие дикие собаки.
Пеликян:  И как отличить диких от недиких?
Некто:  Я думаю - по шуму: дикие больше шумят. Эдак специфически.
Пеликян:  Прямо, как у нас. Тут кругом полно диких собак. И больших, и маленьких.
Я подумаю, однако.
----------------------------------------------
ТВ новости:
Вчера вечером мисс Боттл выгуливала собачку на пляже.
Вдруг на неё налетел пеликан, вырвал из рук поводок и утащил пекиннеса ценой в полторы тысячи долларов в Океан.
Нужно ли допускать выгул собак на пляже?
Необычные действия птицы можно истолковать, как стихийный протест против загрязнения пляжей экскрементами домашних животных.
Куда смотрит администрация?
Необходимо срочно увеличить штраф за выгул собак в общественных местах.
Вживить под кожу каждой собаке электронное следящее устройство со связью через спутник и немедленным вызовом полиции при нарушении законов о выгуле.
А на пляже разместить видеокамеры.
----------------------------------------------
Действие второе.
День второй. Те же действующие лица.
Некто:  Здравствуй птица!
Пеликян:  Привет, доктор!
Некто:  Что это у тебя с клюва свешивается?
Пеликян:  Принял первую дозу лекарства. Я думаю, что это хвост. Порода такая. Очень дикий волк попал. Сильно шумел. Пришлось его долго в воде мыть.
Некто:  Не трудно глотать было?
Пеликян:  Рыбу приходилось глотать и побольше. Вот только хвост никак не кончается. Глотаю, глотаю, а он всё под клювом болтается. Совсем дикий волк.
И зубов нету, перекусить нечем...
Некто:  У меня есть хороший "зуб". Спускайся со столба. Я отрежу этот хвост-поводок.
Третий голос:  "Кому тут хорошие зубы понадобились?!"