Владович Янита : другие произведения.

Счастливая случайность - Глава 29

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Следующим утром Мэри-Бет ускользнула от Винченцо и отправилась самостоятельно осматривать Сиену.
  
  Она бы позвала его с собой, но он думал лишь об одном, и поэтому осмотр достопримечательностей мог превратиться в посещение отеля, и тогда они бы не вылезли из номера до следующего утра.
  
  Этой ночью Мэри-Бет проснулась от удивительных ощущений: приятная истома растеклась по всему телу, пробуждая к жизни забытые воспоминания. Плотно закрытые ставни не пропускали лунного света, и она ничего не увидела, но прикосновение жадных губ к ее груди было таким возбуждающим, и Мэри-Бет уже не сомневалась, что это реальность.
  - Энцо? - только и смогла выговорить она.
  
  - А ты разве ждешь кого-то другого? - прошептал Винченцо, а его пальцы осторожно поглаживали ее груди, вызывая неимоверно приятные ощущения.
  
  - Я вообще никого не ждала!
  
  Мэри-Бет оттолкнула его руку и отодвинулась подальше.
  
  - Не ждала? Тогда почему ты так пылко смотрела на меня за ужином?
  
  - Я не смотрела!
  
  - Значит, мне показалось, - согласился Винченцо. - Но я здесь. И я голоден. Разве ты откажешь страждущему путнику в глотке наслаждения?
  
  Он пошарил руками по простыне и, отыскав вожделенное тело, придвинулся ближе.
  
  - Если ты голоден, спустись на кухню и поищи еду!
  
  - Но...
  
  - Я тебя предупреждала, что, пока мы находимся в доме твоих родителей, ничего не будет.
  
  Чтобы избежать его провокационных ласк, Мэри-Бет пришлось с позором отступить с поля боя: в общем, она слезла с кровати.
  
  - Ты так жестока, - заявил Винченцо и покинул спальню.
  
  Но была еще и вторая причина для этой одинокой поездки. Оставшуюся часть ночи Мэри-Бет промаялась от неутоленного желания. Ей стоило колоссальных усилий не поддаться на ночную провокацию Винченцо, поэтому она боялась сорваться сейчас.
  
  Добраться в Сиену не составило никаких проблем. Покружив по улицам, Мэри-Бет нашла кафе, где и позавтракала. У вежливого официанта, который, к счастью, говорил по-английски, она узнала, где можно оставить автомобиль, а также получила кучу советов по осмотру местных достопримечательностей.
  
  Мэри-Бет начала свое путешествие на Пьяцца дель Кампо - площади, к которой, как утверждают сами жители, ведут все городские дороги. Она долго любовалась обильно декорированным фасадом ратуши и, сфотографировав солнечный диск с монограммой Христа, зашла внутрь. А там ее воображением надолго завладели удивительные фрески Амброджо Лоренцетти и Симоне Мартини.
  
  Решив посмотреть на Сиену с высоты птичьего полета, Мэри-Бет взобралась на Торре дель Манджа : центральная часть башни оказалась выложена из кирпича, а зубчатая площадка и другие атрибуты - из известняка.
  
  Под конец Мэри-Бет бесцельно бродила по улицам, разглядывая подъезды, входы, двери и, конечно же, окна обычных домов и исторических зданий. Среди ее находок были также восхитительные арки и черепичные крыши.
  
  Настоящая жизнь слилась воедино с прошлым - видишь развешанное белье, поворачиваешь и невозможно сдержать восхищение перед величием зодчества.
  
  Через три часа Мэри-Бет, сделав круг, вернулась к автомобилю, одиноко дожидавшемуся ее на стоянке. Она так устала, что брела, ничего вокруг не замечая. Обзор ей закрывал огромный бумажный пакет с едой, купленной для Райсов.
  
  Мэри-Бет ступила на дорогу, мечтая о том, как сядет в автомобиль и снимет обувь. Вдруг раздался пронзительный крик, а потом ее схватили за руку и дернули назад. Пакет рухнул на проезжую часть и в следующую же секунду был раздавлен колесами темного автомобиля промчавшегося мимо.
  
  Мэри-Бет хотела накричать на сумасшедшего итальянца, но взглянув на испорченные продукты, лежащие на дороге, представила себя на их месте. Пугающая картина. Вдруг припомнилось нападение в Бостоне, а также вчерашняя истерика Колетт.
  
  Мэри-Бет понимала, что следует поблагодарить спасителя, но не могла сказать, ни слова. Ее начала бить дрожь. Благородный спаситель обнял ее и, похлопывая по спине, зашептал что-то успокаивающее.
  
  Вокруг них начала собираться толпа любопытных, и мужчина потащил Мэри-Бет в ближайшее заведение. Она не понимала, куда идет, но сопротивляться не стала.
  
  Ее усадили на стул - Мэри-Бет рухнула на него, словно подкошенная. Потом ей в руки вставили бокал с темной ароматной жидкостью, но она лишь невидящим взором смотрела на вино. Мужские пальцы направили бокал к цели: выпив все до капли, Мэри-Бет начала приходить в себя.
  
  Она решительно отклонила мужскую руку, пытающую втиснуть ей еще один бокал, и пробормотала:
  
  - Лучше кофе.
  
  И тут Мэри-Бет осознала, кто же стал ее спасителем. Клаудио Росси. Совпадение? Но в тот момент она была не в состоянии думать о столь сложных материях.
  
  Даже после приличной дозы кофеина, руки Мэри-Бет еще дрожали, и Клаудио предложил подвести ее в "Кастелло Колаянни". Сидя в красном "ягуаре" и делая вид, что слушает шуточные истории из жизни производителя вина, Мэри-Бет пыталась успокоиться. Но ничего не получалось. Ей было страшно. Страшно от того, что ее жизнь могла навсегда оборваться, а она бы и не успела осчастливить Винченцо своим согласием.
  
  Автомобиль остановился на подъездной аллее, и Мэри-Бет повернулась к итальянцу:
  - Клаудио, спасибо вам большое за все. Если бы не вы, думаю...
  
  - Ах, дорогая моя, давайте не будем о грустном. Я только рад помочь такой прелестной синьорине, - он подхватил руку Мэри-Бет и приложился к ней губами.
  
  - Не проведете ли меня в дом?
  
  - Само собой. - Клаудио вышел из машины и, быстро обойдя ее, открыл пассажирскую дверь, галантно подал девушке руку: - Прошу вас, моя госпожа.
  
  Когда Мэри-Бет, опираясь на руку Клаудио, ступила на лестницу, из дома выскочил Винченцо.
  
  - Лайза! Я очень зол на тебя.
  
  - Энцо, оставь нравоучения. Я сейчас не в силах их воспринимать.
  
  - Что случилось? Где твоя машина? Ты попала в аварию? Я же говорил, что тебе не стоит одной разъезжать по итальянским дорогам!
  
  - И вовсе я не попадала в аварию, - сквозь зубы процедила Мэри-Бет. - Меня опять пытались убить.
  
  - И что это значит?
  
  - Какой-то сумасшедший водитель посчитал, что я совершила страшный грех, когда переходила дорогу, и попытался меня переехать.
  
  - Лайза, это уже не смешно.
  
  - Если бы не Клаудио, пострадали бы не только продукты, которые я купила для Себастьяна, но и я бы мирно почила на никому неизвестном переулке в славном городе Сиена.
  
  - Клаудио? - Винченцо повернулся к другу, желая услышать от него подтверждение всей этой истории.
  
  - Синьорина Декруа немного сгущает краски. Думаю, водитель был пьян и не понимал, куда едет, но она и впрямь могла пострадать.
  
  - А что говорит полиция?
  
  - Клаудио отсоветовал обращаться в полицию. Все равно никто из нас не запомнил ни номер, ни марку машины. К тому же физически я не пострадала.
  
  О том, что моральный ущерб был значительным, Мэри-Бет промолчала.
  
  - Ох, милая моя, - Винченцо обнял ее. - Прости, что накричал.
  
  - Прощу. Обязательно прощу, как только ты позволишь мне занять горизонтальное положение.
  
  - Ну, конечно. Клаудио, зайдешь?
  
  - Мне еще нужно заехать на виноградник.
  
  - Спасибо за все, Клаудио.
  
  - Сочтемся, дружище. Поправляйтесь, синьорина Декруа.
  
  - Обязательно.
  
  "Ягуар" Клаудио взвыл и унесся прочь, разбрызгивая гравий.
  
  Винченцо, подхватив Мэри-Бет под руку, повел ее к дому.
  
  - Нам нужно поговорить. У меня есть для тебя сюрприз.
  
  - Неужели? Представь, у меня тоже есть для тебя сюрприз.
  
  - Правда?! Я могу получить его прямо сейчас? - Винченцо рассмеялся, а Мэри-Бет смущенно произнесла: - Я люблю сюрпризы.
  
  - Ты получишь свой, стоит нам только войти в дом.
  
  - Это что-то съедобное? Или поцелуй? - она с подозрением покосилась на Винченцо.
  
  Парочка вошла в дом, и мужчина приказал:
  
  - Закрой глаза.
  
  - Что за детские выходки!
  
  - Ты хочешь получить свой сюрприз?
  
  - Хорошо, - Мэри-Бет прикрыла веки, оставив небольшую щелочку.
  
  - Чур, не подглядывать.
  
  - Все! Я больше ничего не вижу!
  
  - А теперь пошли, - Винченцо обхватил плечи Мэри-Бет и повел ее вперед. - Не спеши. Потихонечку.
  
  По направлению движения Мэри-Бет поняла, что они идут в гостиную. Дверь мелодично отворилась, и они вошли в комнату. Все разговоры моментально стихли.
  
  - А вот и наша пропажа, - весело провозгласил Винченцо. Он прижался к спине Мэри-Бет и прошептал: - Теперь можешь открыть глаза.
  
  - Надеюсь, твой сюрприз стоил того, - возмущенно заявила она, усиленно моргая глазами, - иначе... Бель!
  
  Мэри-Бет ошеломленно взирала на Белинду Райс, восседавшую на диванчике рядом с Евангелистой.
  
  - И я тоже здесь, тетя, - из-за спинки выпрыгнул Кристофер Райс.
  
  - Кит!
  
  Мэри-Бет рванула вперед и обняла сначала племянника, а потом и племянницу, залившуюся веселым смехом.
  
  - Дорогие мои, что вы здесь делаете?
  
  - Вообще-то они приехали со мной, - заявила Ванесса. Расположившись в глубоком кресле, она вертела в руках стакан с лимонадом.
  
  - Не скажу, что рада тебя видеть, - сухо произнесла Мэри-Бет. - Мне претит ваш с Саймоном надзор. Тешу себя надеждой, что мой дражайший братец остался дома.
  
  - Саймон очень хотел прилететь в Италию, - усмехнулась Ванесса, - но Элла его отговорила. Это было нелегко. Одно из его требований, чтобы туда отправилась я. А когда у Бастиана наметились дела во Флоренции, мы навязали ему свою компанию.
  
  - А вы не могли остановиться в каком-нибудь отеле в Сиене?
  
  - Нет, - усмехнулась Ванесса. - Я посчитала, что будущей матери будет полезен свежий воздух. - Она погладила себя по животу, но увидев, как изменилось лицо Мэри-Бет, поняла свою оплошность. - Прости.
  
  - Все нормально.
  
  - Тетя Мэри, а у нас будет малыш, - прошепелявила Бель.
  
  - Я знаю, детка.
  
  - Надеюсь, это будет братик, - Кит негодующе посмотрел на мать.
  
  - Мэри-Бет, нам нужно поговорить.
  
  - Если тебе угодно.
  
  - Дети, ведите себя хорошо. Я вернусь через пятнадцать минут, и мы пойдем в коттедж. Кит, следи за сестрой.
  
  Отдав все распоряжения, Ванесса последовала за кузиной.
  
  - Итак, что такого важного заставило тебя пролететь полмира? - спросила Мэри-Бет, когда за ними захлопнулась дверь спальни.
  
  - Знаешь, в твое отсутствие в Бостоне я взяла на себя обязанность следить за расследованием. И вот, детектив Джойс сообщила мне, что они получили результаты по ДНК тесту. Это не Колетт Бальдуччи.
  
  - Не может быть!
  
  - Эксперты уверены на сто процентов.
  
  - Но как такое может быть? - растеряно пробормотала Мэри-Бет. - Если это действительно так, значит, все остальное просто случайность.
  
  - Было что-то еще?! - встревожилась Ванесса.
  
  - Нет, ничего не было.
  
  - Мэри-Элизабет, если ты не хочешь, чтобы я сейчас же позвонила Саймону, немедленно рассказывай!
  
  - Не нужно меня запугивать!
  
  - Если по-другому ты не понимаешь, то...
  
  - Ладно, - вздохнула Мэри-Бет. - Сегодня какой-то пьяный водитель едва не сбил меня во время прогулки по Сиене.
  
  - Что?!
  
  - Я думала, к этому приложила руку Колетт, но если полиция решила, что она не причем, то сегодняшнее происшествие лишь досадная случайность.
  
  - А что у тебя с Колетт Бальдуччи?
  
  - Извини, это не моя тайна.
  
  - Ясно. Какая я глупая! - воскликнула Ванесса и рассмеялась. - Я же не сообщила самую главную новость!
  
  - Какую? - равнодушно поинтересовалась Мэри-Бет. Все ее мысли занимала Колетт и ее невиновность. Теперь придется извиниться. Делать это ничуть не хотелось, но промолчать не позволит совесть.
  
  - Полиция установила виновника.
  
  - И кто это?
  
  - Марисса Нортридж.
  
  - Неужели?!
  
  - Это Марисса отправила письмо с угрозами. Представляешь, она обратилась в курьерскую компанию под своим именем. Для проформы у нее взяли образец ДНК. Все очень удивились, что результат оказался положительным. Но Марисса клянется, что просто хотела испортить парочку твоих вещей. У нее и мысли не было причинить вред твоему здоровью. Ее адвокат, разыскивая тебя, носится, словно безумный. Так что ты удачно покинула Нью-Йорк. Тебе нужно решить, будешь ли ты предъявлять иск.
  
  - Наверное, нет, - пожала плечами Мэри-Бет.
  
  - Ты слишком добра. А вот я бы предъявила, - злорадно усмехнулась Ванесса.
  
  - А ты чересчур кровожадна для матери двоих детей и с третьим на подходе.
  
  - Ты думаешь? Я же считаю, что люди обязательно должны понести наказание за свои недостойные поступки. - Ванесса подхватила ладони кузины и попросила: - Не принимай поспешного решения. Подумай.
  
  - Со мной ничего не случилось. Я не хочу заниматься этим делом сверх того, что и так предстоит. - Заметив недовольство в глазах Ванессы, Мэри-Бет добавила: - Но не собираюсь прямо сейчас возвращаться в Бостон, лишь бы сообщить Мариссе о своем решении. Пусть немного помучится.
  
  - Вот это моя девочка!
  
  - Эй, что ты делаешь? - воскликнула Мэри-Бет, почувствовав, что пальцы кузины ощупывают ее левую ладонь.
  
  - Я?! Ничего.
  
  - Если тебе интересно, есть ли на моем пальце некое колечко, то почему не спросить? Я бы честно ответила.
  
  - А вдруг Винченцо еще ничего тебе не сказал? Я не хотела испортить сюрприз. Если ты все знаешь, выходить, он уже сделал тебе предложение. Тогда я ничего не понимаю, - всплеснула руками Ванесса.
  
  - Я попросила его дать мне немного времени.
  
  - Зачем? Ты его любишь. Он тебя любит. И, прости, конечно, у него двое чудесных мальчиков. Разве это не предел твоих мечтаний?
  
  - Да, но...
  
  - Что?
  
  - Сейчас уже не важно, чем я руководствовалась в тот момент, потому что я приняла решение.
  
  - И?
  
  - Да!
  
  - О, милая моя, поздравляю! - Ванесса стремительно обняла кузину. - Я так счастлива за тебя.
  
  - Но пока это секрет.
  
  - Почему?
  
  - Я еще не успела сообщить Энцо.
  
  - Не переживай, мой рот на замке. Я лишь Бастиану скажу, можно?
  
  - Кто ж тебя удержит от этого.
  
  - И, может быть, позвоню Саймону.
  
  - Ванесса!
   - Все убегаю, мне нужно уложить детей. Ты не представляешь, как сложно приучить их к распорядку, - горестно вздохнула Ванесса и ушла, оставив Мэри-Бет рисовать в воображении предстоящий разговор с Винченцо.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"